Готовый перевод Post-Apocalyptic Potter from a Parallel Universe / Гарри Поттер попал в Марвел (Завршён): Глава 23. Часть 1/5

День Великого праздника был на следующий день, и Гарри решил последовать совету Одина. Они с Наташей явились во второй половине дня, чтобы встретиться с Фригг и переодеться. Когда они появились у Хеймдалля, скорее по привычке, чем по какому-либо другому поводу, им сообщили, что теперь у них есть комнаты в Цитадели. Как Лорд и Леди, они были назначены им и получили специальное разрешение прибыть туда с этого момента.

- Но когда же мы тебя увидим?" - Спросил Гарри. - Ты всегда здесь, в" Бифросте", - сказал он.

- Ты всегда можешь отдать мне зеркало, которое у тебя в кармане, но ты все равно собирался отдать его мне. Тогда ты сможешь видеться со мной, когда сочтешь нужным." Хеймдалль улыбнулся ему.

- Зачем ты портишь мне удовольствие? Мы знаем, что ты знаешь, но разве ты не можешь хотя бы изобразить удивление?" - С болью в голосе спросил Гарри, протягивая ему подарок Хеймдалля.

- А какой в этом смысл? Мы оба знали бы, что я играю." - Ответил Хеймдалль, на этот раз с ухмылкой. Ему нравился этот волшебник. Он был весело, чтобы иметь вокруг.

- Это называется иметь хорошие манеры." Гарри фыркнул.

- Иди, королева ждет тебя в своих покоях. Слуга проводит вас к ней от дверей цитадели." - Спросил Хеймдалль. - И Гарри, спасибо тебе за зеркало. Это будет очень полезно для меня, особенно с тем, что ты принес сегодня."

- Всегда пожалуйста." - Спросил Гарри, чувствуя себя немного лучше. Когда-нибудь он найдет способ спрятаться от этого всевидящего ока, а потом удивит его.

Вскоре они уже были в Цитадели. Гарри по-прежнему предпочитал летать туда. Он наслаждался полетом. Тот факт, что он держал Наташу в своих объятиях, не имел к этому никакого отношения. Она, казалось, тоже не возражала.

Фригг встретила их с распростертыми объятиями, и вскоре их уже вели в комнату с занавесками для уединения и свертками в руках. Гарри был разочарован, заметив, что ему преподнесли величественную мантию чисто белого цвета. Когда он вышел, то спросил: "почему я ношу белые одежды?"

- Вы должны одеваться как благородный лорд. Наши люди также ожидают, что ты будешь выглядеть мудрым и величественным для своей должности советника." - Ответила Фригг. "Я думаю, он выглядит хорошо на вас."

Гарри провел рукой по лицу, и когда он закончил, у него было много морщин, седые волосы и борода длиной в два фута. Брови у него тоже были длинные, что придавало ему вид настоящего старика. - Разве это не лучше подходит для этой роли?" - Спросил Гарри старческим голосом.

Наташа высунула голову: "может быть, это и лучше подходит для этой роли, но я не думаю, что буду хорошо сочетаться с тобой, если ты выглядишь таким старым." Затем ее голова исчезла в гардеробной.

- Наташа права, но если наряд тебе не подходит, мы можем попробовать что-нибудь другое." Фригг задумалась. Она вернулась к одежде, аккуратно сложенной по стенам комнаты, и выбрала что-то другое. - Примерь, пожалуйста, вот это. - она протянула ему следующий комплект. Гарри только вздохнул и примерил следующую кучу одежды. Они были менее величественны и больше походили на тех придворных, которых Гарри видел вокруг, снова во всем белом. Это ему совсем не шло.

Когда он вышел на осмотр, Наташа снова на мгновение высунула голову. - Это выглядит лучше, но и не совсем ты, - сказала она.

Гарри знал, что это будет продолжаться вечно, если он не вмешается. Он пошевелил рукой и преобразил наряд во что-то, что он знал лучше. Внезапно на нем появилась парадная мантия, вроде тех, что он надевал на встречи в Визенгамоте, но все еще в Белом, со светло-серым жилетом и серебряным галстуком-бабочкой. - И как это будет выглядеть?" - Спросил Гарри.

-Мне этот стиль незнаком, но тебе он очень идет, - похвалила Фригг.

Наташа снова высунула голову. -О, мне это нравится. Ты только что их сделал? - спросила она.

- Это официальный наряд из моего мира. Я бы носила что-то подобное для государственных собраний, хотя у волшебников было действительно странное чувство стиля и все было бы в странных контрастных цветах, таких как зеленый лайм и фиолетовый." - Усмехнулся Гарри.

- Тогда тебе следует это надеть." - Решительно сказала Фригг. - Это отвлечет вас в сторону и выглядит весьма привлекательно."

- Я согласна." - С благодарностью сказала Наташа и снова исчезла в своей отгороженной занавеской комнате.

- Почему ты так долго?" - Спросил Гарри.

-У меня проблемы с этим корсетом, - ответила она.

-О! Мне очень жаль, дорогая. Позволь мне придти к тебе на помощь".Сказала Фригга, как она переехала в раздевалке.

Через пару минут вышла Наташа, тоже одетая в белое. - Рот у Гарри висел открытым. Она была великолепна. Платье было похоже на то, что он видел на обложках фантастических романов. Она была похожа на принцессу. - Ты выглядишь потрясающе, - прошептал он.

- Это хорошо, учитывая усилия, которые потребовались, чтобы войти." Наташа улыбнулась ему. Затем она повернулась к Фригг: - это не какая-то попытка заставить нас пойти на неожиданную свадьбу, не так ли? - спросила она, приподняв бровь.

- Почему ты так думаешь?" - Спросила Фригг с легкой улыбкой.

- В день свадьбы, невесты обычно носят только белое." - Ответила Наташа. - Первоначально он должен был означать их чистоту, но традиция изменилась со временем, так что чистота больше не требуется."

- Это хорошо. В то время как девственность ценится, я нахожу, что связывающие пары иногда предпочитают исследовать мастерство своего двойника в спальне, прежде чем они решат вступить в брак." - Легко заявила Фригг. - Я надеюсь, что вы оба рассматриваете возможность использования подарка, который я дал вам на более позднем этапе?" - спросила она, тоже приподняв бровь. - Как дела в спальне, дорогая?"

Наташа даже покраснела, не ожидая ничего подобного от Фригг, королевы Асгарда. Она запиналась, "Я... ошиб."

- Не смотри на меня так, будто ты не знаешь моих качеств. Я была в курсе ваших облигаций, в конце концов." Фригг улыбнулась ей.

Наташа взяла себя в руки. - Гарри - мужчина среди мужчин. Он также весьма одарен, - вот и все, что она сказала. Не говоря уже о том, какие подарки она имела в виду.

Фригг лишь чуть шире улыбнулась. - Я постараюсь держать это при себе. Мы больше не хотим, чтобы девицы соперничали за внимание твоего возлюбленного."

С тех пор Гарри стал пунцовым. - Может, оставим эту тему?" - взмолился он.

- Почему, Гарри, ты покраснел?" - Спросила Наташа, улыбнувшись его смущению.

- Не радуйся так сильно, или мне следует напомнить тебе, что королева заставила тебя покраснеть не меньше минуты назад." Гарри ухмыльнулся ей.

- Я этого не помню, - усмехнулась Наташа и повернулась к королеве. - Я думаю, нам нужно обсудить, что может произойти сегодня вечером." И с этими словами тема разговора была изменена.

Их проводила в тронный зал сама королева, и они заняли места на возвышении, немного поодаль от короля и королевы. Гарри приветствовал короля поклоном, а один встал и сердечно пожал ему руку. - Можешь звать меня один. Корона считает тебя своим другом."

- Спасибо тебе, Один." - Искренне сказал Гарри. - А где же люди?" - спросил он, оглядывая огромный пустой зал.

- Мы займем свои места, и тогда клад спустится на нас, чтобы приветствовать вас как Лорда и Леди Асгарда." - Ответил один, указывая ему на место.

Когда они сели, было сделано объявление, и толпы людей начали входить, начиная с Тора. Они останавливались и кланялись сначала своим монархам, а затем Новым Лорду и леди, прежде чем войти в зал и занять свои места, Тор занимал свое обычное место рядом с Одином. Там было много людей, и Гарри подумал, что весь Асгард был здесь.

Когда все вошли, один встал: "Добро пожаловать на праздник. Я позвал вас сюда сегодня, чтобы встретить и почтить нового Лорда и Леди королевства, - сказал один. Раздались вежливые аплодисменты, зная, что их король еще не закончил. - Воистину, они много сделали для защиты своего мира, Мидгард, так что ты можешь спросить, почему им оказали такую честь. Когда мы впервые встретились, выяснилось, что Гарри Поттер-маг, обладающий огромной силой и репутацией. С тех пор он доказал, что обладает великой мудростью и великодушием.

- Принимая во внимание те награды, которые он добровольно принес в Асгард и ничего не требуя взамен, я решил наградить его должностью Мидгардского советника трона. Когда моя Королева обнаружила, что его избранница больна, она решила исцелить молодую женщину. Она сделала это только потому, что наш новый советник решил, что ее безопасность и безопасность превыше всего, даже если он будет продолжать сотрудничать с Асгардом." Послышались судорожные вздохи. Мало кто когда-либо отвергал драгоценность Девяти Королевств за что-либо прежде.

- Действительно, уже тогда он показал свой истинный характер. Но на нашей следующей встрече наш адвокат и молодая женщина выразили свою благодарность таким образом, что мы не могли стоять в стороне и не почтить его и ее. За радость, которую они подарили моей королеве, а значит, и мне, я назначил их лордом Гарри Поттером и Леди Наташей Романовой! Давайте встанем и почтим нового лорда и Леди Асгарда! - провозгласил он. Все встали и поклонились. Даже король и королева обернулись и кивнули им. - Лорд и советник Гарри Поттер, у вас есть какие-нибудь слова на этот раз?" - Спросил один.

Гарри не был предупрежден об этом, но решил воспользоваться случаем, чтобы преподнести свои следующие сюрпризы. - Я не знал, что мне придется говорить, поэтому не подготовил слов, но позвольте мне говорить от чистого сердца, так как я часто убеждался, что честность никогда не бывает неправильной вещью." Гарри сказал это тихо, но с модифицированным усилительным заклинанием на месте. Все слышали его, как будто он обращался к ним лично.

http://tl.rulate.ru/book/38310/1131106

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь