Готовый перевод Post-Apocalyptic Potter from a Parallel Universe / Гарри Поттер попал в Марвел (Завршён): Глава 23. Часть 2/5

- Когда я прибыл в Асгард, то встретил гостеприимных людей. У меня появились друзья, и вы оказали мне великодушное гостеприимство. Здесь не было случая, чтобы я не чувствовал себя желанным гостем и в безопасности. Поэтому, когда я вернулся, то принес подарки, которые я думал отдать в благодарность за эту доброту. С тех пор мне воздавали почести за то, что я просто делал то, что считал правильным и уместным. Поэтому я надеюсь, что мне больше не будут оказаны почести, когда я представлю свои последние творения королю." - Спросил Гарри.

Он снял с шеи мешок и открыл его. Затем он взмахнул рукой, и оттуда появился ковер-самолет. Он позволил ему развернуться и левитировал над толпой. Он был огромен, вероятно, одна из самых больших вещей, которые он когда-либо зачаровывал, кроме домов. - Это ковер-самолет, заколдованный многими способами для защиты, но его главная особенность заключается в том, что он может путешествовать в семь из девяти миров." - Спросил Гарри. Он оставил его висеть там, вращаясь так, что многие могли видеть золотое мерцание королевского герба прямо в центре.

- Мне рассказывали о Бифросте и о том, как Асгард защищал своей армией так много королевств, но не смог сделать этого с Бифростом, который в настоящее время нуждается в ремонте, поэтому я разработал план, с помощью Леди Сиф, чтобы исправить эту проблему. Вот вам то, что я придумал. Армии Асгарда больше не будут стоять на месте. С этим вы можете развернуть еще раз и защитить то, что у вас когда-то было." - Закончил Гарри. На мгновение воцарилась тишина, а затем раздались аплодисменты и крики.

Гарри поднял руку, чтобы заставить замолчать толпу празднующих людей. Это заняло некоторое время, но вскоре они снова обратили на него свое внимание. - Еще парочку подарков, если вы уделите мне еще немного времени." Гарри снова махнул рукой. Оттуда вылетел ковер поменьше и закружился рядом со своим собратом. - Это подарок самим королю и Королеве в качестве личного средства передвижения. Он почти такой же, как и предыдущий, но гораздо более сильно заколдованный. Осмелюсь сказать, пока они на нем, они не могут быть в более безопасном месте." Последовали одобрительные кивки, когда люди задумались.

Затем Гарри трижды залезал в сумку и каждый раз доставал бутылку, заставляя ее парить в воздухе перед королем. - На этот раз я представляю нечто более беззаботное. Король Один, если позволите?" Гарри наколдовал три стеклянных стакана и велел бутылочкам налить себе по вкусу в стакан. -Пожалуйста, попробуй сначала вот это, - сказал доставая двадцатипятилетний Огневиски.

Один посмотрел на бутылки и понял, что делает. Улыбаясь, он не торопился, взял первую, посмотрел на ее цвет, понюхал и сделал глоток. - На этот раз вы приготовили прекрасную партию, даже немного лучше предыдущей, выдержанную всего на год больше, чем раньше." - Сказал один с довольной улыбкой. Снова раздались радостные возгласы. Люди говорили об огненном виске. Так мало кто пробовал его, и сказать, что это было лучше, чем в прошлый раз, было поистине шоком.

Гарри протянул ему второй бокал. Один взял его и исполнил почти то же самое представление, что и раньше. - За полвека огненный виски стал еще вкуснее. Ты превзошел самого себя. Этот полувековой Огневиски-это действительно то, что любой король хотел бы хранить только для самых лучших случаев!" Толпа теперь молчала, затаив дыхание в ожидании, гадая, что может вместить последний стакан. Если первый был вдвое моложе второго, то о третьем стакане можно было только догадываться.

Сам один теперь был возбужден, не желая ничего больше, чем попробовать из последнего стакана. Когда Гарри представил его, он не стал тратить время на показательные выступления. Он взял стакан и поднес его прямо ко рту. Все молчали, ожидая приговора. Один изо всех сил старался сдержать свои эмоции, делая вид, что он думает, а затем повернулся к Гарри: "я не могу придумать случая, который был бы когда-либо достоин этого. Она как будто создана самой магией."

Затем заговорил Гарри, толпа еще не знала, как реагировать. - Вот почему этот напиток назывался вовсе не Огневиски, а варево Одина. Ибо ни один случай не достоин вашего присутствия в нем, ибо я уважаю вас, - сказал Гарри с глубоким поклоном.

-Вы оказали мне большое уважение, и мне придется хорошенько подумать, как отблагодарить вас за те чудеса, которыми вы одарили наше королевство, - задумчиво произнес Король один. Толпа была ошеломлена. Никто никогда не видел такого потрясения, какое отразилось на лице Одина, когда он попробовал последний бокал. Чувство благоговейного трепета охватило толпу, когда произошло то, что казалось чудом.

Затем Гарри взмахнул рукой в последний раз, и сотни бутылок вылетели из сумки, чтобы аккуратно сложиться на Диасе. Двадцать пять лет, пятьдесят лет и варево Одина отчетливо разделились. По сто семьдесят четыре штуки на каждого. На вареве Одина было по два волка и по два ворона на каждом, оживленные, чтобы двигаться вокруг этикетки.

Один приказал убрать бутылки, к большому ужасу толпы, пока слуги не принесли на столы сто бутылок из предыдущей поставки. - Да начнется пир!" Один воскликнул: "Давайте веселиться и благодарить того, кто дал нам этот чудесный нектар!"

Люди все еще были совершенно подавлены, пока бутылки не были открыты и люди не начали пробовать чудо, которое было огненным виском. Вскоре вечеринка стала довольно шумной, и Гарри не удостоился ничего, кроме почтительных взглядов. Многие смотрели на Наташу с завистью. Очевидно, этим вечером она привлекла к себе всеобщее внимание.

Вскоре они уже общались и болтали, многие благодарили его за то, что он позволил им снова защитить королевства. Поистине воинственный народ. Некоторые женщины флиртовали с ним, некоторые с Наташей. Некоторые мужчины тоже, но, к счастью, не с Гарри. Впрочем, Гарри не возражал. Она могла справиться с ними и привыкла к всеобщему вниманию.

В какой-то момент они расстались, так как мужчины начали говорить об огненном виске и пытаться получить информацию о его создании. Гарри говорил им, что есть много шагов, которые он не знает, и что его партнерам все равно не понравится, если он расскажет их секреты. Они все равно пытались, но в какой-то момент у них, казалось, внезапно появились другие дела.

Когда мужчины расчистили дорогу, к нему подошла красивая блондинка в зеленом одеянии: "Так ты и есть тот волшебник, который сумел завоевать расположение короны?" - спросила она.

- Здравствуйте, меня зовут Гарри Поттер. Я могу вам чем-нибудь помочь?" - Вежливо спросил Гарри. У него возникло странное ощущение, что она ему не нравится. Эта женщина обладала силой. Магической силой. И он был развязан.

- Ты можешь называть меня Леди Амора и оставить свою спутницу проводить время со мной. - пока она говорила, ее высвобожденная сила закрутилась и начала обвиваться вокруг Гарри, пытаясь войти в его тело. Он был тонким в своих уколах, когда он добрался до его разума, пытаясь найти слабое место, чтобы войти.

-Боюсь, что твои попытки проникнуть в мой разум потерпят неудачу, - небрежно сказал Гарри, делая глоток из своего бокала. - Сильнее, чем ты пыталась и потерпел неудачу."

Она моргнула на мгновение, прежде чем убрать свою силу. - Я только хотела узнать тебя. Ты не можешь винить девушку за попытку." - спросила она.

- Неужели? Потому что это звучало так, будто ты пыталась приказать мне оставить Наташу ради тебя, - сказал Гарри, все еще с улыбкой на лице. В то время он этого не знал, но король Один и Королева Фригг были очень внимательны. - Я помню твое имя. Ты считаешься очень могущественной волшебницей."

- Да, но разве ты не находишь меня красивой? Разве я не была бы лучшим товарищем и супругой, чем простой Мидгардианин?" - спросила она, придвигаясь ближе и кладя руки ему на грудь. Он почувствовал ее сладкое дыхание на своем лице и понял, что этот запах ему знаком.

- Это зелье очень сильное, ты должна быть сильной, чтобы так легко им управлять, но я уже испытал это раньше. Ты тоже не можешь повлиять на мои эмоции." - Сказал Гарри с ухмылкой, делая шаг назад. - Почему ты вдруг заинтересовался мной? Последний раз я слышал, что ты была влюблена в принца Тора?" - спросил он.

- Принц Тор не такой могущественный колдун, как ты. Я чувствую давление твоей воли даже сейчас. Должно быть, ты стоишь многих из них, раз излучаешь такую чистую силу." В ее глазах появился безумный блеск.

Гарри решил прервать этот разговор. - Боюсь, вам придется извинить меня. У меня есть компаньонка, о которой я должен позаботиться, - сказал он, начиная двигаться туда, где он в последний раз видел ее, разговаривая с одним из трех воинов.

-Нет, если я сначала займусь ею, - ответила она. - Я требую права вызова! - вдруг воскликнула она, и в зале воцарилась тишина.

Гарри остановился и обернулся, его собственная магия внезапно высвободилась и покрыла его волнами, когда его глаза вспыхнули. - Ты бросаешь мне вызов на свой страх и риск."

- Только не ты! Я бросаю ей вызов! - усмехнулась она, указывая на Наташу, когда та подошла к Гарри. - Если она владеет твоим сердцем, то я отниму его у нее!"

Толпа расступилась, чтобы посмотреть, что будет дальше. - Если вы бросите вызов Леди Наташе в моем зале, вам следует помнить о последствиях неудачи!" - Взревел один. - Если она победит тебя, тебе никогда больше не позволят бросить ей вызов. Вы понимаете и принимаете это?" - Спросил один со своего трона.

- Я знаю, король один. Она недостойная корова рядом с его великолепием, и я был бы гораздо более подходящим компаньоном." Она плюнула Наташе под ноги.

- Вы не смеете оскорблять моих почетных гостей и Леди в моем присутствии!" - Снова сердито проревел один.

http://tl.rulate.ru/book/38310/1131108

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь