Готовый перевод Marrying the Soft-hearted Villain / Выйти замуж за мягкосердечного злодея: Глава 62.2

К счастью, Жуань Цюцю не знала, о чем думает господин серый волк. Иначе она бы точно высмеяла его рассуждения.

Неужели он думал, что энергия дьявола — это маринад, который может сделать кого-то вкусным?

Видя, что уши волка опускаются все ниже и ниже, Жуань Цюцю подумала, что он переживает за нее. Ее губы изогнулись в улыбке. Она решила уйти от этой гнетущей темы:

— Муж, одежда подходит?

Глаза Жуань Цюцю были яркими. Девушка не чувствовала, что он в чем-то виноват.

Видя столько открытой кожи, она чувствовала себя немного неловко.

— В такой одежде... Тебе не холодно?

Юань Цзюэ: «…»

Только сейчас он заметил как выглядит. Притворившись спокойным, мужчина поправил халат и повязал пояс из звериной шкуры. Его глубокие брови опустились.

Кто знает, о чем он думал?

Через некоторое время Жуань Цюцю наконец услышала его ответ:

— Эта одежда для меня?

Жуань Цюцю: «…»

Она никак не ожидала, что Юань Цзюэ задаст такой вопрос. Услышав это, девушка почувствовала себя немного неловко.

Жуань Цюцю заикаясь ответила:

— Д... Да.

Уши Юань Цзюэ запылали. Он не мог выразить словами то чувство, которое охватило его сердце. Мужчина был так счастлив, что его хвост свернулся под одеялом из шкуры животного, но чтобы выглядеть сдержанным и вежливым перед своей женой, волк притворился равнодушным, сказав:

— Спасибо.

Жуань Цюцю:

— ...Не за что.

Только после того, как она ответила, то почувствовала, что тут что-то не так.

«Может быть, он не знал, что я сшила одежду для него? Но если это так... Почему он все равно ее надел? Может быть... ему было слишком холодно? Ему было холодно, но он стеснялся сказать мне об этом?»

Подумав, что она разгадала секрет волка, Жуань Цюцю с радостью добавила еще дров в каменную печь. Девушка посмотрела на три яйца на каменном столе.

Подумав, что осталось еще много мяса бизона, она улыбнулась и сказала:

— Давай сегодня поедим бизона с яичным кремом, хорошо?

По поводу того, что есть на ужин, серый волк, у которого от голода урчало в животе, сказал, что он не голоден. Мужчина хотел сохранить их всю еду для нее.

К сожалению, его жена не прислушалась к его мнению и приготовила много мяса. Перед тем, как пойти прибраться, она сказала очень обеспокоенным тоном:

— Здесь так много мяса. Если бы его не съели, это было бы пустой тратой времени. Если бы только серый волк Тяньло был здесь, он бы точно смог все это съесть.

К тому времени, как Жуань Цюцю вернулась, мясо было съедено ревнивым волком.

Девушка посмотрела на пустой горшок, а затем на серого волка, чей цвет лица стал еще розовее, чем прежде, и лукаво улыбнулась.

Похоже, у серого волка разыгрался аппетит. При таком темпе питания им хватило бы еды только на полмесяца. Ей придется потрудиться, чтобы добыть побольше еды.

Возможно, она сможет использовать свою целебную воду, чтобы обмениваться едой с демонами-медведями из племени Зимних медведей.

Жуань Цюцю планировала расспросить дедушку Мо об этом племени, но из-за нападения Цин Жуи забыла об этом.

Хотя...

Посмотрев на отражение теплого огня в глазах господина серого волка, Жуань Цюцю заколебалась, прежде чем спросить:

— Муж, ты знаешь, где находится племя Зимних медведей?

Юань Цзюэ сделал паузу и ответил хриплым голосом:

— Да, — его черные ресницы затрепетали. — Ты хочешь пойти туда?

 

http://tl.rulate.ru/book/38305/1697187

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Серый волк Тяньло для Юань Цзюэ как сын маминой подруги хпхпх
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь