Готовый перевод Marrying the Soft-hearted Villain / Выйти замуж за мягкосердечного злодея: Глава 47.1

«Невеста?»

Жуань Цюцю, чьи глаза немного покраснели в уголках, услышала слова Сяо Юя и подумала о своем номинальном муже. Ее взгляд смягчился, но в сердце появилась горечь.

Она указала на небольшой деревянный контейнер, который Сяо Юй сунул ей в руки. Контейнер был покрыт шкурой животного. Судя по тому, насколько он был тяжелым, она догадалась, что внутри было много вещей.

Жуань Цюцю спросила мальчика:

— Что здесь?

— Это суп, который приготовил дедушка, — Мо Юй улыбнулся, и его глаза посветлели. Мрачный воздух вокруг него рассеялся, показав живость, присущую его возрасту. — Старшая сестра Цюцю, мой старший брат проснулся.

Жуань Цюцю расширила глаза от удивления.

— Это замечательно, тогда он должен быть в порядке после правильного приема лекарств и восстановления.

Мо Юй почесал свою голову и усмехнулся.

— Старшая сестра Цюцю, спасибо тебе.

— В этом нет необходимости. Я все еще должна поблагодарить тебя за то, что ты принес нам рыбный суп, — улыбнулась Жуань Цюцю.

Держа в руках вещи из семьи дедушки Мо, девушка смотрела на постепенно темнеющее небо. Она колебалась, прежде чем сказать:

— Сяо Юй, подожди меня здесь.

Жуань Цюцю вернулась в пещеру, положила мягкую овчину и деревянный контейнер с рыбным супом на каменный стол, прошла в кладовую и выбрала кусок мяса бизона, достаточно маленький, чтобы Сяо Юй мог его нести. Удалив духовной энергией небольшое количество оставшейся в мясе энергии дьявола, она вынесла его наружу.

— Вот, мой муж поймал маленького бизона. Отнеси мясо обратно, чтобы твой дедушка и остальные поели, — властно сказала Жуань Цюцю и сунула мясо бизона в руки мальчику. — Его уже обработали. На нем нет проклятия. Ладно, погода не очень хорошая. Тебе нужно спешить домой.

— Старшая сестра Цюцю... — Сяо Юй чувствовал себя растерянным. Он пришел сюда, чтобы отблагодарить Жуань Цюцю за ее щедрость, но она дала ему что-то взамен...

— Ладно, мне нужно найти мужа. Иди домой, — Жуань Цюцю не дала Сяо Юю возможности говорить. Сжимая копье, она повернулась и пошла.

«...»

Мо Юй вздохнул с видом взрослого человека. Он снял соломенную накидку, которая была на нем, и протянул ей.

— Мо Бохэ сделала это для меня. Я буду дома до того, как начнется снег. Старшая сестра Цюцю, ты можешь взять это себе. Здесь можно регулировать размер. Хотя мастерство Сяо Бохэ не очень хорошее, соломенная накидка все же может защитить от дождя и снега.

Только сейчас Жуань Цюцю заметила, что Мо Юй был одет в уродливую соломенную накидку. Она была достаточно велика, чтобы прикрыть его верхнюю часть тела.

Девушка не стала отказываться от его добрых намерений. Она приняла грубо сплетенную соломенную накидку и накинула ее на себя.

Когда Мо Юй ушел, Жуань Цюцю стала рыскать по окрестностям пещеры и искать отпечатки на снегу. Следуя по следам, она дошла до большого дерева.

Снежная земля здесь была грязной. Было очевидно, что здесь протащили что-то тяжелое. Капли крови на снегу были перепутаны и смешаны со снегом, их было нелегко разглядеть.

Девушка нахмурила брови. С этого места за деревом она могла видеть вход в пещеру.

Неужели это то самое место, где прятался волк, когда Лу Цзыжань искал ее?

Вспомнив о физическом состоянии волка, Жуань Цюцю почувствовала злость и грусть. В последний раз, когда она проверяла, энергия дьявола в его теле еще не полностью рассеялась, и его раны были лишь немногим лучше, чем во время их первой встречи. Он должен быть дома и восстанавливаться, а не охотиться.

И хотя ему таинственным образом удалось нанести критический удар по главному герою, что с того? Это не облегчит его боль. Она была уверена, что серый волк Тяньло заплатит за это соответствующую цену.

Жуань Цюцю наклонилась и смахнула со снега пятна крови. Почувствовав, что над ними витает плотная энергия дьявола, она почувствовала нарастающее беспокойство.

В прошлый раз он был почти погребен под снегом и превратился в волчью лепешку после того, как расправился с дьяволом третьего уровня.

В этот раз он имел дело с главным героем, у которого был небесный ореол. Этот волк отличался непревзойденным упрямством, но при этом был неуклюжим и гордым. Скорее всего, он был в какой-то степени ранен и не хотел, чтобы она видела его в жалком виде. Возможно, именно поэтому он заставил ее заснуть.

Жуань Цюцю прикусила губу. Ее палец коснулся стебля цветка, который стал твердым из-за мороза.

«Стебель цветка?»

Нахмурив брови, Жуань Цюцю нашла несколько рассыпанных лепестков на снегу неподалеку.

«Почему волк принес цветок? Это для меня?»

Жуань Цюцю улыбнулась и покачала головой. Она чувствовала, что вероятность этого очень высока.

Девушка аккуратно собрала лепестки и положила их в боковой карман рюкзака, затем встала и продолжила бегать вокруг, ища следы.

Небо постепенно темнело. После того как она шла по следам более десяти минут, те внезапно оборвались.

Плотно сжав губы, Жуань Цюцю смотрела на вспышки молний в небе. Поразмыслив, она решила отправиться к потайному проходу.

 

http://tl.rulate.ru/book/38305/1636337

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо за ваш труд!
Развернуть
#
Дякую
Развернуть
#
Она дала мясо, которое поймал ее муж? А если он коснулся этого мяса? Мы же помним, что было с мальчиком и шкурой зверья
Развернуть
#
Она предварительно перед тем как отдать мясо очистила своей силой проклятие
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь