Готовый перевод Marrying the Soft-hearted Villain / Выйти замуж за мягкосердечного злодея: Глава 42.2

— Ты хотела этого?! — Лу Цзыжань повысил голос. Гнев, который уже рассеялся, вновь вернулся к нему.

Даже когда Жуань Цюцю некогда была в своём «идиотском» состоянии, она не позволяла ему подходить к ней слишком близко. Он даже не касался её руки. Но теперь она говорит ему, что добровольно спала с этим серым волком?

«Кого она обманывает?»

— Если это всё, я пойду. Мой муж всё ещё ждёт меня, — выражение лица Лу Цзыжаня было страшным, но Жуань Цюцю не хотела продолжать с ним разговор. — Прошу прощения.

Эти простые короткие слова помогли Юань Цзюэ, который терпел боль и подло подслушивал в углу. Его силы немного восстановились.

Он сам не знал, что с ним происходило. Уголки его губ внезапно приподнялись, большой хвост слегка завилял. Улыбка, которую невозможно было скрыть, заиграла в глазах, хотя до этого они так долго оставались безразличными. Вот так эти длинные, узкие глаза внезапно загорелись, как две мрачные звезды в бездне.

Он знал это. Чувства, которые Жуань Цюцю испытывала по отношению к нему, тоже были необычными. В прошлый раз она даже намекнула ему, чтобы он что-нибудь с ней сделал.

Когда он подумал о том, как Жуань Цюцю говорила, что собирается принять ванну, его щёки постепенно зарделись румянцем.

Он был серым волком, который любил чистоту. Даже зимой он часто превращался в волчью форму и катался по снегу, чтобы почистить мех. Он был намного лучше того льва, от которого тянуло неприятным запахом даже на расстоянии.

Сегодня Юань Цзюэ только пришёл с охоты, от его тела исходил запах крови. У него ещё не выдалось возможности помыться…

Хоть мысли Юань Цзюэ и унеслись далеко, он не забыл о раздражающем подонке-льве, который не переставал говорить.

Он не хотел использовать дьявольскую энергию. Он использовал остатки демонической энергии, которые предназначались для того, чтобы поддерживать его при ходьбе. Он повернулся и хотел выйти из-за гигантского дерева, а затем избить этого льва.

Но прежде чем он успел сделать шаг вперёд, до него издалека донёсся голос Лу Цзыжаня.

— Жуань Цюцю, взгляни на себя. Ты думаешь, что хорошо живёшь? У тебя всё совсем не хорошо.

На сердце Юань Цзюэ будто вылили таз холодной воды, погасив всё его счастье, и даже звёзды в его глазах померкли.

И всё же Лу Цзыжань продолжил говорить:

— У тебя обморожены руки и ноги. Ты так сильно похудела, что на твоём лице почти нет плоти. У тебя травмы по всему телу. Шкура животного, которую ты сейчас носишь, — это всё та же шкура, которая была у тебя прошлой зимой в племени Штормовых львов, верно? Хотя твоя пещера находилась не в лучшем месте, она была не намного хуже, чем чья-то ещё. Ты не была в таком ужасном состоянии. Сейчас у тебя нет даже занавески из шкуры животного. Честно говоря, я был удивлён, когда увидел тебя живой. Даже если этот покалеченный волк не принуждал тебя, он уже изуродован. Какую жизнь он может тебе дать? У тебя довольно приятная внешность и очень красивые длинные волосы, но теперь у тебя нет ни одного аксессуара.

Слова Лу Цзыжаня были подобны бесчисленным острым ножам, которые вонзались в грудь Юань Цзюэ.

«Лу Цзыжань прав. Какую жизнь я могу ей дать, будучи искалеченным демоном-волком? Жизнь в холодной пещере с редкой возможностью полакомиться нежным бизоном, не имея никаких шансов носить толстую звериную шкуру, потому что я не могу охотиться на подходящих животных?»

Тупая боль сковала его грудь. Раны, полученные из-за недостаточной осторожности и вследствие того, что стадо бизонов выгнало его, причиняли ещё бо́льшую боль.

Осознав, что это был предупреждающий признак приступа кашля, Юань Цзюэ как-то беспомощно прикрыл рот правой рукой. В горле ощущался невыносимый зуд. Кровь стекала вниз, проходя через промежутки между его пальцами.

Он инстинктивно поднял левую руку, чтобы вытереть кровь. В тот момент, когда его сердце заколотилось с болью, он забыл, что держал в руках дикий цветок, который случайно нашёл растущим в расщелине. Этот цветок не был прекрасным, не был большим. Его листья немного осыпались, и он был погребён под снегом.

Час назад он аккуратно смахнул снег, покрывающий расщелину, и сорвал полу раскрывшийся светло-голубой цветок. Этот цветок подходил к её волосам, куда можно было бы его воткнуть. Он знал, что, несмотря на то, что она ничего не говорила, она любила подобные мелочи.

Он хотел подарить ей этот цветок. Но теперь из-за неосторожности этот светло-голубой цветок был забрызган его кровью.

Он испачкал его.

 

http://tl.rulate.ru/book/38305/1598515

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Господи, какой наш волк милый. Так его жалко
Развернуть
#
Романтик. А тот лев мужлан, пусть катится колбаской.
Развернуть
#
Он не мужлан, а мудак
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд!

Блин, вот как не сочувствовать серому волку?! 😔
С нетерпением жду ответа переселенки, как же она ему ответит? И ведь пока прямо его не пошлёшь... 👿
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь