Готовый перевод Marrying the Soft-hearted Villain / Выйти замуж за мягкосердечного злодея: Глава 26.3

Дом Мо Юя был недалеко, и Жуань Цюцю очень торопилась, так что им потребовалось всего около трех минут, чтобы добраться до маленького входа в пещеру.

Вход в пещеру был низким и не доставал ей даже до груди. Когда она подошла ближе, до нее донесся слабый запах плесени.

Она слегка нахмурила брови и наблюдала, как Мо Юй приподнял плотную шкуру животного.

Он крикнул в пещеру:

— Дедушка, старший брат, младшая сестра, я вернулся.

Температуру в пещере все еще можно было считать теплой. В ярко освещенном свете Жуань Цюцю сразу же увидела ситуацию внутри пещеры.

На низкой каменной кровати лежал очень старый человек. Он был так стар, что его лицо было покрыто морщинами. Его мозг, вероятно, работал не очень хорошо. Когда он увидел, что Мо Юй вернулся, он только радостно позвал:

— Юйюй… Юйюй…

Рядом со стариком лежал тощий молодой парень, которому на вид было около 11-12 лет. Мальчик был в полуформе — человек с обычным черным кошачьим хвостом и ушами, но в отличие от господина серого волка, у которого в такой форме были ногти, на руках и ногах мальчика были кошачьи когти. Мальчик был покрыт звериной шкурой, которая медленно окрашивалась его кровью. Выражение его лица было очень болезненным, и он выглядел очень слабым.

Этот демон-кот, который был ненамного старше Мо Юя, должно быть, был старшим братом, которого Мо Юй хотел спасти.

Жуань Цюцю было грустно за них.

Мо Юй сказал, что его старший брат был кем-то, кто усердно работал, чтобы защитить свою семью и охотился, чтобы поддержать их, поэтому она предположила, что его старший брат был сильным взрослым демоном-волком. Она никогда бы не подумала, что его старший брат тоже ребенок. Он еще даже не достиг первого уровня, а уже содержал свою семью.

Такой слабый и маленький ребенок, вероятно, так сильно пострадал, потому что столкнулся с сильным животным во время охоты.

Рядом с кошачьим демоном стояла маленькая девочка, которой было не больше четырех-пяти лет. В руках она держала обрывок звериной шкуры. Услышав голос Мо Юя, она радостно и одновременно укоризненно воскликнула:

— Второй брат! Ты снова пошел играть.

— Да, у второго брата сегодня даже появился новый друг, — Мо Юй выглядел так, словно сдерживал слезы.

Он сжал руки в кулаки и изо всех сил постарался выглядеть игривым ребенком. Он не хотел, чтобы его младшая сестра, которая еще ничего не знала, услышала, как он плачет.

— Это здорово! — маленькая девочка подняла голову и посмотрела на Жуань Цюцю, стоявшую у входа в пещеру. Она очень счастливо и мило улыбнулась Жуань Цюцю. — Старшая сестра, ты такая хорошенькая. Кажется, я тебя раньше не видела. Меня зовут Мо Бохэ!

Жуань Цюцю: «…» Бохэ, как в Маобохэ?

П. П. : Бохэ означает мяту, а маобохэ — кошачью мяту/кошачью мяту.

Жуань Цюцю улыбнулась худенькой и маленькой девочке:

— Привет, Бохэ, ты тоже очень милая. Меня зовут Жуань Цюцю.

— Старшая сестра Цюцю, почему бы тебе не войти? На улице так холодно, — Мо Бохэ моргнула.

Мо Юй больше не позволял Мо Бохэ говорить. Держа костяную палку, он встал и сказал:

— Бохэ, продолжай шить одежду. Я снова собираюсь немного поиграть.

Мо Бохэ сказала:

— Ты должен скоро вернуться.

Мо Юй кивнул. Он повернулся и вышел из маленькой пещеры. Мальчик посмотрел на Жуань Цюцю покрасневшими глазами:

— Теперь ты можешь мне доверять?

Жуань Цюцю на мгновение заколебалась, потом достала маленькую деревянную чашку с целебной водой и протянула ему.

— Это мое… — она помолчала. — Это сокровище из пещеры моего мужа. Это может облегчить боль. Ты можешь дать его своему старшему брату, чтобы он попробовал.

Она чувствовала, что жизненная сила молодого демона была очень слаба. Он был еще ближе к порогу смерти, чем господин серый волк. Если он не получит лечение в ближайшее время, то, вероятно, умрет. Хотя положение господина серого волка и ее сейчас было плохим, Жуань Цюцю все еще хотела предложить руку помощи, если могла.

Держа маленькую деревянную чашку, Жуань Цюцю продолжала:

— Конечно, если ты думаешь, что мой муж проклят, то не обращай внимания…

Прежде чем она закончила говорить, Мо Юй сделал шаг вперед и взял маленькую деревянную чашку.

К удивлению Жуань Цюцю, Мо Юй не обернулся и не принес деревянную чашу в пещеру. Вместо этого он открыл крышку чашки и сделал глоток сам.

С таким видом, словно он смотрел смерти в глаза, он прижал руку к горлу и проглотил глоток воды. Он стоял в этой нелепой позе, и слезы капали из его глаз. Он сжимал маленькую деревянную чашку в одной руке, в то время как все его тело дрожало на снегу. У него был такой вид, словно он предвкушал смерть.

Увидев это зрелище, Жуань Цюцю вдруг все поняла. Слова Мо Юя о риске были не просто пустыми словами.

http://tl.rulate.ru/book/38305/1347599

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо за перевод и марафон!
С праздником вас!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
спасибо) следим за Вами
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь