Готовый перевод Marrying the Soft-hearted Villain / Выйти замуж за мягкосердечного злодея: Глава 19.2

Она собиралась спасти этого серого волка, который действовал сам по себе. Он явно наложил на нее заклятие и увел хищника.

Хотя она была очень слаба, она могла действовать как приманка, чтобы привлечь внимание хищника. Она сделает все возможное, чтобы не стать для него обузой.

Мысли Жуань Цюцю были в полном беспорядке. Несмотря на сильный снегопад, она покинула безопасную пещеру и вышла в темную ночь, где бесчисленные опасные существа скрывались в темноте, с одним факелом, чтобы осветить ей путь.

Она искала следы на снегу, которые постепенно сглаживались ветром. Ее шаг медленно перешел в бег.

Как нормальный человек со зрелым умом, она знала, что было бы неразумно рисковать, идя в метель, чтобы искать серого волка, который, возможно, уже столкнулся с несчастьем.

Даже если этот демон-волк был ее мужем только по имени, между ними ничего не произошло, и они знали друг друга всего несколько дней.

Ее способность создавать целебную воду была редкостью в этом мире, и она знала, что ее шансы выжить будут намного выше, если она оставит его и будет искать убежища в племени Огненных волков или в любом другом племени. Бежать в лес, как сейчас — было плохой идеей.

Но…

Жуань Цюцю контролировала свое дыхание, чтобы не вдыхать слишком много холодного воздуха. Сильный снегопад затуманил ей зрение, и она постепенно замедлила шаг. Она стиснула зубы и продолжала идти против ветра и снега.

Но…

Он был ее серым волком. Даже зная, что это опасно, она не могла бросить его. Серый волк, возможно, уже умер в оригинальном романе. Однако, поскольку она уже изменила сюжет, придя к нему, он мог бы выжить.

Он должен был выжить!

Казалось, что бесчисленные глаза прячутся в темноте и смотрят на ее восхитительную человеческую плоть.

Жуань Цюцю собрала все свое мужество и заставила себя успокоиться. Она шла по следам на снегу и изо всех сил старалась идти как можно быстрее.

Однако, когда она шла уже больше десяти минут, исчезли не только следы серого волка, но и следы хищника.

На том месте, где исчезли следы, остался только кровавый след.

Жуань Цюцю посмотрела на кровь. Она чувствовала себя крайне встревоженной. Факел давал слишком мало света, чтобы она могла что-то разглядеть.

Ее голос дрожал, когда она кричала:

— Муж! Где ты?

Жуань Цюцю знала, что криком она может навлечь на себя опасность, но еще больше ее беспокоило то, что серый волк умрет без ее ведома.

Когда она несколько раз позвала его, холодный ветер ударил ей в горло, и Жуань Цюцю яростно закашлялась.

Когда она прошла мимо гигантского дерева, снова появились следы. Она почувствовала крайне неприятный запах. Пахло гораздо хуже, чем гниющей едой.

Жуань Цюцю осторожно завернула за угол и чуть не упала во впадине между двумя вершинами холма.

Она подняла факел и отчетливо увидела огромного монстра.

Чудовище поглотила темная ночь. Он был около трех-четырех метров в длину. Его голова была отделена от тела, а тело было разрезано. Какой жалкий труп.

Основываясь на своей разрозненной памяти, Жуань Цюцю сразу же определила, что это был монстр.

Она была в ужасе, но не могла позволить себе бояться. Она осторожно оглядела монстра и вздохнула с облегчением, когда не увидела ни трупа серого волка, ни его отрубленных конечностей.

«Куда подевался этот глупый волк? Он ведь не мог на самом деле бросить меня, верно? »

Это был тяжело раненный слепой волк с оторванной конечностью. Теперь, когда он недавно пережил сражение, он, вероятно, не смог бы убежать далеко.

Он был гордым и заботился о сохранении своего имиджа крутого парня. Она надеялась, что он не будет упрямо оставаться в своем человеческом обличье в такой сильный снег. В таком виде он не сможет согреться.

Жуань Цюцю чуть не заплакала от волнения. Держа факел, она сжимала костяной нож и черную одежду из шкур животных. Мало-помалу она проверила, нет ли серого волка под гигантскими ветвями дерева.

Пройдя мимо нескольких гигантских деревьев, она наконец увидела фигуру, подпирающую высокую сосну.

Жуань Цюцю широко раскрыла глаза. Ступая по снегу, она подошла к сосне. Следуя за светом факела, она ясно разглядела фигуру на снегу.

Это были не высохшие кости, это был не кто-то другой, а демон, чье тело вот-вот должно было покрыться снегом, ее господин запас пищи.

П. П: я была сбита с толку, когда впервые прочитала эту историю, потому что обычная китайская мифология гласит, что демоны приобретают человеческую форму после культивирования из животной формы. Так что, следуя этой логике, если демоническое ядро Юань Цзюэ слишком повреждено, он должен быть пойман в ловушку в своей волчьей форме. Но этот автор отклоняется от этого и пишет, что он не может поддерживать свою полную волчью форму в течение длительного периода времени из-за своего поврежденного демонического ядра, о котором Жуань Цюцю не знает.

http://tl.rulate.ru/book/38305/1255407

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо за ваш труд!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Аригатошечки за главу! Ждём с нетерпением продолжения 🤗
Развернуть
#
Мифология китая - это сочитание буддизма, даосизма, синтоизма, различных языческих культов, философских учений, мифологий моседних стран и т.д.
Иными словами, так называемые демоны - это не только резличные животные/растения/предметы, культивировавшие до того уровня силы, когда обретают человеческий облик...
У них так же распространено и чисто буддийское понятие о демонах поражденных различными сильными смертными эмоциями...
Распространены и различные изначально человекоподобные демоны и различные темные божества...
Встречаются и чистые метаморфы, на вроде тех, кого показывают нам в данной истории,,
+ не редкостью бывает и то, что от демонов обредших человеческий облик рождаются дакие же человеко-демоны...
Возможно все здешние племена имеют свою родословную как раз от таких вот бесспертных демонов и являются их давними потомками,,
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь