Готовый перевод Marrying the Soft-hearted Villain / Выйти замуж за мягкосердечного злодея: Глава 19.1

Давайте вернемся на десять минут назад.

Горящие дрова в печке непрерывно излучали тепло, а каменная кровать была очень теплой, но Жуань Цюцю чувствовала, что что-то не так.

Она чувствовала, как что-то давит на нее. Юань Цзюэ внезапно появился в ее сне, где она счастливо ела жареное мясо.

Его длинный, зловещего вида шрам был покрыт инеем, и он смотрел на нее своими серо-голубыми глазами.

Когда Жуань Цюцю подозрительно оглянулась, она увидела, что несчастный серый волк мило улыбается ей. Глаза ее больного мужа были полны одиночества, когда он тихо сказал ей:

— Спи.

«Спать?»

Жуань Цюцю немного пришла в себя, но она все еще чувствовала, как будто было какое-то неведомое давление, которое удерживало ее погруженной в сон. Она не могла открыть глаза.

Она изо всех сил сопротивлялась, и ей удалось вытянуть руку из-под шкуры животного.

Легкий озноб рассеял ее сильную сонливость. Жуань Цюцю все больше чувствовала, что что-то не так. Вчера она не особенно устала. Она не могла бы спать так глубоко.

Неужели господин серый волк виноват в ее неестественной сонливости? Что он задумал?

Жуань Цюцю почувствовала некоторое сомнение. Она также чувствовала, что ситуация была несколько забавной. Мало-помалу она попыталась поднять руку. Ей хотелось дотронуться до руки господина серого волка.

Но когда она положила руку на его сторону кровати, там была только шкура животного с исчезающим теплом.

Жуань Цюцю внезапно проснулась. Она резко открыла глаза и повернулась, чтобы осмотреться.

Шкуры животных, которыми она укрыла господина серого волка, были разбросаны по каменному ложу. Его сторона кровати была пуста. Он исчез.

Жуань Цюцю почувствовала, как по спине пробежал холодок. Она быстро надела еще один слой одежды и свои импровизированные туфли, затем в панике бросилась в кладовку.

Она обыскала пещеру, но господина серого волка нигде не было.

Жуань Цюцю поспешно схватила зажженный хворост. Она стояла у входа в пещеру и смотрела в темноту. На мгновение, ей показалось, что она была брошена.

Она вспомнила вчерашние слова волка. Он велел ей держаться от него подальше.

Она думала, что раз он хочет быть серым волком Тяньло, то, вероятно, не так уж сильно отвергает ее. По крайней мере, он не настолько невзлюбил ее, чтобы отказаться от своей пещеры.

Холодный ветер обдувал ее. Жуань Цюцю закусила губу. В ушах у нее звенело, от горла до щек шел жар.

Нахлынуло кислое чувство стыда, Жуань Цюцю быстро заморгала, чтобы не расплакаться. В слабом свете она заметила незаметные следы возле пещеры.

Жуань Цюцю вытерла уголки глаз. Не обращая внимания на холодный ветер, она зашагала по снегу.

Но кроме того, что там был след маленьких следов, которые были почти покрыты снегом, там были также большие и глубокие следы.

«От хищника? »

Зрачки Жуань Цюцю сузились. Были ли это следы первобытного существа или монстра, который собирался напасть на них?

«Мог ли этот волк превратиться в свою форму маленького волчонка и увести этого хищника? »

У Жуань Цюцю не было времени заниматься своими случайными мыслями. Она бросилась обратно в пещеру, взяла длинный кусок дерева из кладовой и просто завернула его в рваные шкуры животных, чтобы превратить в факел.

Затем она бросилась к каменному столу и взяла единственное оружие, которое могла использовать в пещере,  — костяной нож.

Когда она подняла костяной нож, Жуань Цюцю заметила, что одежда, которую она сшила для господина серого волка, была сдвинута.

Ее губы дрожали, когда она подняла одежду, чтобы взглянуть. Внутри она обнаружила клок длинного серебристо-серого меха.

Жуань Цюцю уже видела этот мех. Задыхаясь от эмоций, ее глаза и брови изогнулись.

Этот серый волк Тяньло был слишком возмутителен. Раз уж он ушел, то почему оставил мех?

Кроме того, она только что заметила, что дрова, очевидно, были добавлены в каменную печь. Кто-то вылил в каменный горшок и талый снег, оставшийся в одном из двух тазиков.

Похоже, он сделал это намеренно.

Жуань Цюцю засмеялась, и ее глаза постепенно стали яркими и решительными.

Она обняла черную одежду из шкур животных, которую сшила для господина серого волка, сжала костяной нож в левой руке и зажгла факел правой.

Она собиралась найти его.

http://tl.rulate.ru/book/38305/1255406

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо за ваш труд!)

О да, Гг не подкачай! ✊
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Как глупости надумывать, так она мастерица. А как дельная мысль в голову заглянет, у нее нет времени на эти случайности.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь