Готовый перевод I Was Born as the Seventh Prince, What Should I Do? / Я родился седьмым принцем, Что же мне делать?: Глава 5

- Неужели Рэй впервые в этом саду? - Спросил меня Джан нии-сама со своим милым личиком, и я тут же кивнул.

 

- Дау!

 

- Я понял! В таком случае я проведу вас повсюду! Предоставь это мне! - сказал Джан нии-сама, выпятив грудь, видя, что Сирил-шишоу, Мария и я не могли не расплыться в улыбке.

 

- Ваше Высочество Джанкарлос. Может быть, мне и тебя нести? Поскольку Его Высочество Раймонд все еще младенец, Мария-доно все еще носит его, но если Ваше Высочество желает поговорить с ним, то будет лучше, если Ваше Высочество будет ближе к нему, не так ли?

 

Будучи в состоянии небрежно предложить такую вещь, как и ожидалось от Сирила-шишоу, какой классный кот.

 

- Ньяаруукос! Пожалуйста, сделайте это!

 

Похоже, Джан нии-сама с трудом произносит имя Ньярукос правильно. (Дети часто не могут произносить определенные японские звуки из-за их коротких языков)

Говоря это как Ньяаруукос, это так мило!

Протянув свои протянутые руки к Сирилу-шишоу, он вежливо поблагодарил его.

 

- Конечно, Ваше Высочество Джанкарлос.

 

Сирил-шишоу действительно такой классный кот.

 

- Эрмм, светящиеся деревья называются Рюугеку, а вон те деревья - Руироудзю, ты же знаешь!

 

Джан нии-сама указывает на них и отчаянно пытается объяснить, но так как это объяснение принадлежит ребенку, я не могу связать его с собственными существительными в моей голове.

Однако Джан нии-сама так упорно пытается объяснить это своими жестами, что я слушал его объяснения, не перебивая.

 

- Потому что кончики папоротников похожи на дракона, хватающегося за драгоценный камень, вот почему мы называем его Рюугеку (Драконья драгоценность), а также потому, что вода, текущая с деревьев, напоминает дракона, поэтому мы называем его Руироудзю (плачущее Драконье дерево).

 

Поскольку Сирил-шишоу дал дополнительное объяснение, я, наконец, смог преобразовать слова в существительные в своей голове и наконец понял, что это значит.

 

- На языке Нотос Рюугеку (драгоценный Камень Дракона) называют Пошугирос, а Руироудзю (плачущее Драконье дерево) - Хийорон.

 

Мария последовала за ним с другим дополнительным объяснением, добавляя к моему знанию здравого смысла этого мира, что делает его еще более легким для понимания.

 

- Моя мать-эльфийка, и мне кажется, что в южной стране они еще красивее, чем в этом саду! А Рэй когда-нибудь поедет туда со мной?

 

Я не мог скрыть своего удивления, что мать Джан нии-сама эльфийка, но почему-то я в этом убежден.

Теперь я понимаю, почему у него такое красивое лицо.

Так или иначе, я действительно хочу встретиться с эльфом, который также является основным продуктом фантастических историй.

Я определенно хочу встретиться с матерью Джан нии-сама.

 

Еще раз оглядываю этот сад.

Вода, которая стекает с Руироудзю (плачущих драконьих деревьев), извивается к Земле, ударяясь о камни, разбивается и танцует вокруг.

Интересно, какой принцип стоит за этим? Ручей, образованный непрерывным потоком воды, прозрачен, и чешуя плавающей там рыбы отражает солнечный свет.

Когда маленькая птица летит и садится на Рюугеку (Драконьи драгоценности), стебель изгибается, корзина раскачивается, и легкий порошок, похожий на чешую бабочки, порхает вокруг светящегося шара внутри.

Сверкающий порошок света падает на лепестки хрустальных цветов, которые распускаются на земле, тая, как снег.

Если в этом саду есть красивая женщина, похожая на Джан нии-саму, то она, несомненно, будет невероятно красива.

 

Даже если это будет один раз в жизни, я действительно хочу встретиться с тобой.

Я хочу, чтобы ты играла на арфе!

 

- Ах! Ньяаруукос! Позвольте мне спуститься!

 

Пока я думал об этом, Джан нии-сама внезапно повысил голос, как будто что-то вспомнил.

 

- Как вам будет угодно.

 

Когда Сирил-шишоу опустил Джан нии-саму на землю, он подошел и отломил один из хрустальных цветков, который меня так заинтересовал, и взял его в руки.

 

- Ньяаруукос!

 

- Да, Ваше Высочество!

 

Джан нии-сама, которую снова нес Сирил-шишоу, протянула мне цветок из розовых кристаллов.

 

- Красные цветы Антароса означают (на языке цветов) "я всегда буду любить тебя"! Я отдам это тебе, Рэй!

 

Антарос, кажется, так называется этот цветок. Сказав это, он осторожно положил цветок мне за ухо.

Этот цветок, который кажется розовым, по-видимому, можно считать красным.

Из-за своей прозрачности цвета могут казаться светлее, чем обычно.

 

- Цветы Антароса в этой стране еще называют хрустальными цветами. Процесс выращивания этих цветов Антароса очень красив, поэтому, когда Раймонд-сама станет старше, давайте выращивать их в комнате.

 

Я с нетерпением жду этого момента.

Это такой прекрасный цветок. Он будет расти фантастически.

 

- Когда придет это время, я дам тебе семена для цветов.

 

- Ау!

 

- Аааа! Это нечестно, Ньяаруукос! Я тоже кое-что подарю Рэю!

 

- Абуу!

 

Я счастлив, что могу получить что-то от Сирила-шишоу, но я также счастлив получать подарки от Джан нии-сама.

Это всего лишь устное обещание получать подарки в будущем, но, видя, что я был ребенком и с трудом контролировал свои эмоции, я почувствовал, как меня захлестывает волна счастья.

Ауууууу! Я был так счастлив, что невольно начал петь.

Это выходит из-под моего контроля.

 

В ответ на мой веселый ответ Джан-cан обхватывает мою щеку ладонями и говорит со мной особенно нежным голосом.

 

- Ты же знаешь Рэй. У меня нет такого сильного тела, как у Джона, но как твой онии-сама я буду защищать тебя.

 

Джан нии-сама сказал это с улыбкой на лице.

В этом выражении лица чувствовалась легкая тень одиночества. Когда я вырасту, я буду тем, кто будет защищать Джан нии-саму вместо этого.

http://tl.rulate.ru/book/38180/824819

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Он пошел на темную сторону. Ну и ладно😶
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь