Готовый перевод My Whole Family Are Villain / Вся моя семья - злодеи! [Завершено✅]: Глава 6.1 - Это мой отец

На этом участие Су Бэй в скандале закончилось, но в школе учителя всё ещё обсуждали инцидент. Директор и несколько учителей собрались в конференц-зале школы и спорили по поводу сложившейся ситуации.

— Приближается время школьной инспекции. Независимо от того, были ли слухи о Су Бэй в интернете правдой или ложью, последствия все равно будут очень серьёзными, и на этот раз они могут напрямую повлиять на общую оценку школы.

— Итак, учитель Ли, что Вы предлагаете?

— Я предлагаю временно отстранить Су Бэй от обучения. Если бы она отсутствовала, то с одной стороны, это предотвратило бы возможность появления других конфликтов с учениками, а с другой - если представители министерства образования спросят нас об этом, мы могли бы сказать им, что это был розыгрыш среди школьников, и что наша школа жестко на это отреагировала и отправила участников размышлять о своём поведении домой.

Предложение учителя Ли заставило завуча нахмуриться:

— Я не согласна. Это не выход из ситуации и кроме того, это несправедливо по отношению к Су Бэй.

— Сейчас не время думать о справедливости. Сейчас мы должны сосредоточиться на том, как пройти проверку со стороны министерства образования.

— Госпожа Ли права. Временно отстраните ученицу от школы ради её блага. После того, как она пережила подобное отношение, было бы логично позволить ей как следует отдохнуть дома, чтобы её психическое состояние пришло в норму.

— Но насколько я вижу, Су Бэй в порядке, и ее оценки не пострадали. Такой тип учащихся также нужен для повышения общей успеваемости школы.

— Но Су Бэй – это всего лишь школьница, успеваемость единственного ученика не сильно повлияет на оценку, — после паузы учитель продолжил. — Кроме того, у Су Бэй и Су Сяобао есть проблемы с семейной репутацией.

Конечно, подобная проблема, которая тянется из прошлого, не может быть решена в короткие сроки.

— Как насчет её обучения?

— Она могла бы позднее пройти дополнительные уроки, и мы не собираемся отстранять её от занятий на долгое время или исключать из школы. Просто позволим ей отдохнуть дома, чтобы у неё было время немного приспособиться, а затем после школьной инспекции она может вернуться в класс…

——

В то время как учителя деловито обсуждали, следует ли временно отстранить Су Бэй, она вместе с братом уже попрощалась со старым домом, в котором они жили на протяжении четырнадцати лет. Близнецы отправились в путешествие в город Б, захватив свой багаж. Сначала они ехали на маршрутке из села в течение часа, затем, прибыв в город, они дважды пересаживались на автобусах, чтобы доехать до вокзала. Их путешествие было относительно гладким, несмотря на неудобство с пересадками в дороге.

В поезде произошел небольшой эпизод. Рядом с Су Бэй сидел мужчина лет сорока. Он был шикарно одет и не отводил взгляд от Су Бэй с тех пор, как она и Су Сяобао вошли в поезд. То, как этот человек разглядывал Су Бэй, вызвало раздражение Су Сяобао. В его груди постепенно разгоралось пламя ненависти. Если бы они были в школе и там был невежественный мальчик, который осмелился бы так смотреть на Су Бэй, Су Сяобао уже выбил бы из него дерьмо. Однако он помнил строгие предупреждения сестры перед их отъездом, поэтому Су Сяобао мог только сжимать кулаки и сдерживать свой гнев.

— Су Бэй, я сяду тут, — Су Сяобао встал и сел с другой стороны от Су Бэй, чтобы прикрыть её от глаз незнакомца.

— Ладно. Братик, но и ты тоже сядь ко мне поближе, — Су Бэй пересела на его место и потянула Су Сяобао поближе к себе. — Поверни голову, не смотри туда.

Хотя он понимал её намерения, Су Сяобао все же чувствовал себя немного странно.

— Я мальчик. Не бойся.

— Ты не понимаешь.

В наши дни опасности подвержены не только девочки, но и мальчики. Меры предосторожности близнецов, мужчину, сидящего сбоку, не волновали. Вместо этого он облизнул уголок рта и «дружелюбно» улыбнулся Су Бэй.

В глазах Су Бэй его улыбка выглядела жалкой.

— Ты сядешь дальше. Держись подальше от этого несчастного мужчины.

Су Бэй снова потянула Су Сяобао к себе. К счастью, мужчина вышел раньше, чем они приехали на свою станцию. Когда поезд остановился на севере города Б, мужчина вышел. По пути он остановился возле Су Бэй.

— Вы оба несовершеннолетние? — спросил мужчина, приподняв бровь, смотря при этом только на девушку.

— Юная парочка сбежала из дома?

Су Бэй: «…»

Су Сяобао: «…»

Он действительно хочет убить этого человека!

Увидев, что двое детей опустили головы и проигнорировали его, мужчина не почувствовал смущения. Все еще улыбаясь, он вынул визитку из бумажника и положил ее на рюкзак, который Су Бэй держала на коленях.

— Представлюсь, моя фамилия Оу. Вы можете связаться со мной, если возникнут трудности. Конечно, вы можете связаться со мной и по другому поводу.

Мужчина оставил свою визитку и ушел с вульгарной улыбкой на лице, которую он, видимо, считал очаровательной.

Посмотрев вниз, Су Бэй увидела слово «режиссер» на визитной карточке. Из-за своего сна это слово вызывало у неё раздражение. Более того, если мужчина действительно известный, крупный режиссер, то ему следует путешествовать самолетом или бизнес-классом в скоростном поезде. Как он мог ехать в таком обычном вагоне с простыми пассажирами? Она была почти уверена, что этот мужчина был мошенником и занимался обманом молодых девушек.

Су Бэй, взявшись двумя пальцами за угол визитки, словно та была чем-то омерзительным, без раздумий бросила её в мусорный мешок перед своим сиденьем. Увидев отвращение Су Бэй, Су Сяобао слегка фыркнул.

— Почему ты сдерживала меня раньше?

Если бы Су Бэй не держала его за ремень на штанах из-за чего он не мог встать, он бы бросился избивать мужчину.

— Если бы я этого не сделала, разве ты бы не стал бить его? Что, если бы ваша драка привлекла внимание начальника поезда?

Билеты на поезд, которыми они пользовались, были куплены по высокой цене у спекулянта в связи с тем, что они были несовершеннолетними. Излишне говорить, что если бы охрана поезда решила проверить их билеты, то они попали бы в затруднительное положение.

Слушая слова сестры, Су Сяобао поджал губы и опустил голову.

— Тот человек действительно находится в городе Б? — через какое-то время ошеломленно спросил Су Сяобао, когда увидел из окна высокое здание с подсветкой,

Су Сяобао всё ещё не мог называть своего биологического отца иначе, чем «тот человек». Как относиться к человеку, участие которого в жизни детей заключалось только в их зачатии? Он не понимал, почему сестра внезапно захотела встретиться с ним, но, так как Су Бэй собиралась найти его, он не должен был ей мешать. Он мог только сопровождать её.

— Да. — уверенно ответила Су Бэй.

— Откуда ты знаешь?

— Я видела это во сне.

Су Сяобао: «…»

Почему он чувствовал, что Су Бэй его обманывает?

— Не думай слишком много об этом, я не буду тебя обманывать, просто подожди, и мы приедем туда через 20 минут, — с этими словами Су Бэй погладила брата по голове.

 

п.п: Папочка пока не появился, но уже вот-вот должен (◍•ᴗ•◍)

http://tl.rulate.ru/book/38014/1057636

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 10
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
О боже я обожаю эту парочку))) вот бы и у меня был такой старший брат)
Развернуть
#
Спасибо ~~
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо 🐇
Развернуть
#
Спасибо 🐿️
Развернуть
#
Я хочу себе таких близнецов
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
#
Спасибо🌟
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь