Готовый перевод A Letter from Mr. Grim / Письмо от мистера Грима: Глава 8: Глубоко упавший

Через три дня Паулин выписалась из больницы и смогла вернуться к работе, но ее врач посоветовал ей не слишком нагружать себя на работе, чтобы избежать стресса, который у нее вызвал мигрень. Она послушалась доктора, который посоветовал ей минимальные нагрузки, запомнила предписанные им лекарства на случай, если у нее возникнет снова мигрень.

Паулин сидела за своим столом и просматривала файлы. ШинУ уже передал некоторые ее рабочие обязанности другим подчиненным, чтобы она могла отдохнуть в любое время дня. Она улыбнулась его искренности.

Зазвонил телефон, она тут же сняла трубку, — МинЧжи.

— Уже почти обед, мисс Паулин. Может быть, вы хотите, чтобы я заказал вам еду?

Она посмотрела на свои наручные часы. Было уже без четверти двенадцать. Врач посоветовал ей не пропускать прием пищи.

— Нет. Я сейчас спущусь в кафетерий. Просто закажи себе обед МинЧжи. Спасибо.

— Ладно, босс.

Она встала и вышла из своего кабинета. Спустилась по лестнице, так как лифт был на пять ступенек ниже ее этажа. Девушка неуклюже зацепилась каблуком, ее тело качнулось вниз. Паулин ждала, что ее тело вот-вот упадет вниз, но ничего не произошло. Она медленно открыла глаза и увидела худое тело, поддерживающее ее. Подняв голову, чтобы посмотреть на человека, и ее глаза расширились, когда она увидела, кто это был.

Паулин мгновенно взяла себя в руки и неловко улыбнулась ему.

— Спасибо.

БинЯн только кивнул ей и, не говоря ни слова, отвернулся от нее одним движением. Паулин просто следила за ним взглядом, не веря своим ушам.

Может он робот или что-то в этом роде.

Она уже собиралась войти в лифт, когда услышала за спиной голос БинЯна.

— Перестаньте быть такой неуклюжей, мисс Паулин. Я мог бы упасть вам на голову, если бы не был слишком осторожен, пытаясь удержать вас.

Его слова были как кислота для ее ушей, и она не могла не обидеться на него. Она обернулась, чтобы рявкнуть на его замечание, но его нигде не было видно. Она нахмурилась. «Где же он, черт возьми, пропадает? А с кем, по-вашему, Вы имете дело, мистер Джугыми ольгуль?

Правильно. Лицо смерти действительно подходило ему. Его личность была холодна как лед, и его лицо имело гротескные черты, похожие на безжизненную куклу. Безжизненную красивую куклу.

«Вот придурок! Я точно сделаю ему выговор в следующий раз.»

Она осторожно спустилась со ступенек, но остановилась, когда ее взгляд упал на единственную бумажку на полу. У нее перехватило дыхание. Только не сейчас.

Паулин осторожно взяла листок и развернула его. Ее сердце бешено колотилось внутри.

Дорогая Мисс Паулин,

Я падал и падаю к твоим ногам каждый божий день.

Как бы я хотел, чтобы ты смогла поймать меня в свои любящие объятия, моя дорогая.

Глубоко упавший

Мистер Грим

Она замерла, вспомнив слова БинЯна, сказанные ранее.

Я мог бы упасть вам на голову, если бы не был слишком осторожен, пытаясь удержать вас.

Паулин недоверчиво прикрыла рот рукой, когда ее осенило.

О мой Бог.

http://tl.rulate.ru/book/38012/818771

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь