Готовый перевод Final Fantasy XIV: Tales from the Shadows / Final Fantasy XIV. Слово о Тени: Сны о друге

    Амаро, в которых просыпается древняя сила, живут намного дольше своих не пробудившихся собратьев. Но время и возраст не щадят никого, даже их. Взор мутнеет, а крылья становятся слабыми и хрупкими. Для Сето, вожака амаро Волекдорфа, возраст принёс с собой растущее с каждым мгновением желание вздремнуть, словно его веки прогибались под тяжестью более ста зим. И сегодняшний день не исключение. Вдохнув сладкий аромат цветов, почтенный старец следует настойчивому зову грёз, и его разум окунается в добрые воспоминания о далёком-далёком прошлом.

***

   В одном обжигаемом солнцем закоулке города Набаат Арэн молодой чахлый амаро устало потянулся и расправил крылья. С первого взгляда на это бедное создание любому стало бы понятно, что над животным жестоко издевались, били и не давали достаточно еды. Ни один человек, ни один зверь не стал бы по собственной воле отдыхать на раскалённой от жары мостовой, но у запряжённого в огромную телегу амаро не было другого выхода. Здесь он так и лежал, пытаясь восстановить хоть какие-то силы, пока не вернулся его хозяин.

    Ох. А вот и он.

    Тучный хьюм вышел из соседнего ларька, и устремлённо зашагал к телеге, крепко держа в пухлых руках грозный кнут. Амаро прекрасно знал, какой силы будет удар таким кнутом — вещица, как-никак, сделана из сухожилий ящера. Даже когда животное было на грани обморока, удара кнута хватало, чтобы привести его в чувства.

    Сейчас будет...

    Интересно, в этот раз ударит по шее или плечу? Спине или хвосту? Только бы не по морде. В ожидании очередных побоев, амаро зажмурился. Но ничего не произошло.

    От удивления животное открыло глаза — между ним и мучителем стоял молодой человек. Судя по внешнему виду, незнакомец ещё вчера был совсем мальчишкой, но несмотря на такой юный возраст он с лёгкостью держал огромную секиру на одном плече.

    — Сдавайся, Ламунт! Мы знаем, кто прячется под маской «Нефритового Лиса».

    Так прошло первое знакомство молодого амаро с Ардбертом. Чуть позже юноша дал ему имя Сето, и так началась их долгая и крепкая дружба.

    И кто бы мог подумать, что корни этой судьбоносной встречи начали прорастать несколько месяцев назад, когда на рынке Набаат Арэна обнаружили фальшивые драгоценные камни. Подделки оказались настолько правдоподобными, что даже самые искусные мастера восхищались ими. Гордость и репутация гильдии ювелиров пошатнулись, и её представители решили щедро вознаградить тех, кто сможет поймать «Нефритового Лиса» — как прозвали в народе мошенника.

    Слухи очень быстро разлетелись по всем уголкам земли, и вскоре будущие охотники за наживой заполонили Набаат Арэн. Но несмотря на все старания, выйти на Лиса им так не удалось. Энтузиасты обнаружили только больше подделок.

    Позже авантюристы-новички, Ардберт и Ламитт, нашли и передали под суд этого мошенника. Парочка попросила помощи у Брандена — бывшего рыцаря Вёбурта, и вместе они раскрыли секрет обманных чар, которые были наложены на изделия. А дальше уже можно было легко проследить, откуда взялись эти безделушки. В конце концов зацепки привели авантюристов к человеку по имени Ламунт.

    Благодарные ювелиры богато одарили своих героев, и троица принялась делить добычу поровну на каждого. Однако, припомнив страсть Брандена к попойкам, Ардберт и Ламитт решили не выдавать рыцарю его долю полностью. Они хорошо понимали, что, выдай ему всё и сразу, Бранден тут же за одну ночь всё пропьёт. Рыцарь тоже прекрасно знал свои вредные привычки, а посему, пусть и нехотя, согласился с Ламитт: деньги ему выдадут частями в течение нескольких месяцев. А это в свою очередь значило, что он будет обязан путешествовать вместе с ними.

    У Ардберта же были свои планы на награду. Юноша узнал, что власти забрали амаро и, не тратя лишнего времени, тут же побежал выкупать животное.

    Бедолага смиренно ковылял за своим спасителем, а когда они добрались до комнат, где временно проживала компания, в сию же секунду устало рухнул на пол.

    — Да ты, мальчик, с головой не в ладах! — усмехнулся Бранден. — Ты только посмотри на него — одна кожа да кости. Да оно не то что путешествия по пустыне, даже прогулки по городу не переживёт. Тощий такой, из него даже супа не сваришь!

    Амаро громко зафыркал в ответ, будто сильно обиделся на такие слова.

    — Не обращай внимание на этого хама, Сето, — нежно заметил Ардберт, почёсывая подбородок нового друга. — Я скорее его брошу в котёл, нежели тебя. И совсем скоро ты покажешь наглецу, на что способен!

    Как и Бранден, городские власти тоже были не высокого мнения о Сето. Они считали такое приобретение пустой тратой денег, и, как догадывался Ардберт, предпочли бы избавить несчастное животное от страданий. Юноша никак не мог смириться с этим и решил действовать. Дело было не только в милосердии, но и в огромном любопытстве — ему казалось, что этот амаро представляет собой нечто большее, чем кажется на первый взгляд.

    Ардберт родился и вырос на маленьком острове, окружённым морями Колюсии. В горной деревеньке не было ребятни его возраста, поэтому всё детство юноша провёл в компании птиц и зверей. Единственный родственник мальчика, его отец, поручил сыну заботиться о всякой домашней живности, а также рассказал о повадках благородных амаро. Поэтому необычное поведение Сето и вызвало неподдельный интерес у юноши. Парень пристально наблюдал, как бедное животное с нетерпением ждало, когда его жестокий хозяин уйдёт, и только потом прилегло отдохнуть, чтобы избежать наказания. Такие умственные способности однозначно заслуживают внимания.

    — Ну что, Сето, пора поработать!

    Ардберт свистнул, и амаро засеменил дальше по Янтарной пустыне, а через несколько шагов устало плюхнулся на землю. Юноша же быстро спрятался за ближайшим валуном вместе с Бранденом и Ламитт. Местные торговцы попросили компанию избавиться от стаи диких койотов, которая недавно появилась на торговом пути, и роль приманки досталась именно Сето.

   — Скудный из него обед, да? — пробурчал великан, неловко пытаясь оставаться незаметным. — Надеюсь, зверюги проголодались...

    Сето почти не обратил внимания на ворчание рыцаря; он был погружён в раздумья о недавней перемене в его жизни. В отличие от предыдущего хозяина, Ардберт не издевался над ним и не бил, всегда давал достаточно еды и воды. И даже чистил ему перья. Прикосновения юноши были настолько нежными, что когда он чесал подбородок Сето, тот чуть ли не начинал мурчать. Такое чувство амаро испытал впервые.

    А ещё его обучали разным «трюкам». Сето никак не мог понять, почему и зачем, но чтобы не злить нового хозяина, старался следовать указаниям. А теперь, видимо, его решили отдать на съедение диким зверям.

    Так и знал. Все люди одинаковы.

    Амаро лежал на песке, уныло смирившись со своей судьбой, когда заметил стаю койотов, медленно вприпрыжку приближающуюся к нему. Понятно, зачем его так хорошо откармливали.

    — Сето, ко мне!

    Ардберт поднял секиру и ринулся к Сето. Амаро в недоумении покачал головой и вскочил обратно на ноги. Подумав, что его всё-таки не оставили умирать, он изо всех сил ринулся к новому хозяину. И хотя летать он ещё не мог из-за того, что долгое время его плохо кормили, Сето все равно бешено хлопал крыльями.

    Койоты, конечно же, бросились преследовать свою добычу; Бранден аж до слёз хохотал над паникующим амаро.

    — Ха! Этот мешок с костями может шевелиться, когда захочет!

    Разозлившись на очередную колкость рыцаря, Сето поменял направление и теперь бежал в сторону Брандена. Расстояние между амаро и Ардбертом было ещё велико; Сето подпрыгнул высоко вверх и спланировал прямо над головой Брандена. Через секунду стая койотов уже была не на хвосте у амаро, а прямо под носом здоровяка.

    — Какого?.. Чёрт тебя! — завопил Бранден.

    Рыцарь еле-еле успел отразить атаки щитом, и самодовольная улыбка в мгновение ока пропала с его лица.

    Вот так авантюристам удалось выманить и убить свою добычу. Компания брала много подобных заданий, и каждый раз роль Сето менялась в зависимости от того, с кем приходилось иметь дело: жертва для хищников, или конкурент для территориальных животных.

    Истинные актёрские навыки Сето проявились намного позже, во время охоты на гигантскую хищную птицу, известную как Янтарный Ужас, которая не давала житья всем обитателям Янтарных холмов. Даже Ардберт был весьма удивлён, когда услышал, как хорошо у Сето получается изображать токование фороракосов. И, благодаря почти идеальному исполнению нового друга, компании удалось выманить иначе неуловимого хищника.

    Получив серьёзные ранения, Ужас решил ретироваться; авантюристы продолжили его преследовать, пока не загнали птицу в угол в её же собственном гнезде, где, наконец, и одержали победу.

    — Вы только посмотрите! — устало воскликнула Ламитт, всё равно отказываясь снимать свой гномий шлем даже в таком пекле. — А у неё-то даже своя сокровищница есть.

    И правда, в соломенном гнезде красовалась целая гора из блестящих побрякушек.

    — Так, так, так! Я слышал, что эти птахи без ума от всяких сверкающих штук!

    Глаза Брандена светились от счастья, когда он вытаскивал из горы безделушек медальон размером с блюдце. Рыцарь повертел вещицу над головой — тяжёлый диск сверкал как солнце.

    — Ага, вот это находочка! — радостно воскликнул он. — Когда-то набаатская знать награждала такими медальонами победоносных генералов. Ему, наверное, уже больше двух сотен лет... А значит, хищник либо стащил его у потомков... либо раскопал могилу.

    Рыцарь широко улыбнулся.

    — В любом случае, если обратиться к правильному коллекционеру, то за него можно выручить приличную сумму.

    Не успел Бранден убрать медальон в карман, как Ардберт протянул руку и отобрал его.

    — Не так быстро! — с такой же хитрой улыбкой воскликнул юноша. — Медальон достанется тому, кто его заслужил.

    — Да что ты? — без зазрения совести ответил Бранден. — Тогда давай обратно. Кто заслонял вас щитом от смертоносного клюва и когтей? Кто нанёс смертельный удар в шею зверюге?

    — Конечно же ты, старина. И ты был великолепен. Но если бы Сето не выманил его, то у тебя даже не было бы шанса проявить себя.

    Ардберт порылся в своей сумке, смастерил кожаный ремешок из того, что было, продел его через отверстие в медальоне и повесил на шею Сето.

    — Моему верному и храброму товарищу!

    Амаро громко зафырчал и гордо поднял голову.

    — Не буду спорить с тобой! — засмеялась Ламитт. — Я лучше понаблюдаю, как Сето получает свою долю, нежели как Бранден осушает очередную таверну.

    — Ладно, ладно, делайте, как знаете! — воскликнул Бранден, подняв руки вверх в знак отступления. — Трижды ура Сето — самому упрямому амаро на свете!

    В тот день Сето понял, что теперь он полноценный товарищ в их команде, который тоже вносит свой вклад в общие достижения.

    Настолько велики были успехи Ардберта и его друзей, что позже к ним обратилась Ренда-Рэ — опытная охотница хотела путешествовать вместе с известными во всём Ам Арэне авантюристами.

    Позже в Лейкленде во время расследования таинственного исчезновения дочери одного аристократа к команде присоединилась беловласая мечница Сильва. Когда авантюристы опять вернулись в Ам Арэн, их компания снова пополнилась — бывший соперник, маг по имени Найлберт, теперь стал верным союзником.

    Вместе они путешествовали. Вместе сражались. Вместе делили горечи и невзгоды. Ардберт с друзьями прошли через много горестных испытаний, но для Сето радостные моменты значили куда больше, чем печальные.

***

    Проснувшись, старый амаро коротко и довольно выдохнул на тяжёлый медальон на шее. Когда-то он его потерял. В тот день Сето защищал поселение от бродячих пожирателей грехов; кожаный ремешок не выдержал — ведь шея амаро теперь была в два раза толще — и внезапно лопнул, а медальон упал на тёмное дно озера. Позже добрый путешественник нашёл его и вернул владельцу.

    По просьбе этого же человека пикси из Лида Ран смастерили новый ремешок для медальона, и даже зачаровали его магией сновидений, как показалось амаро. Иначе отчего ещё в последнее время его так часто посещают ясные сны о прошлом, наполненном лучами солнца и счастья?

    Теперь ни с того ни с сего ему захотелось отправиться в путешествие. Захотелось летать. Из-за старости он уже не может покружить по всему миру, как в старые добрые времена, но прогулка до дальнего берега реки не должна составить трудностей.

    Амаро хотел посетить так называемых «Ткачей сновидений» и поблагодарить их за это благословение — за счастливые сны.

    Сето поднялся и расправил крылья, пытаясь поймать попутный ветер. Пора вспомнить молодость. Пора вспомнить, каково это — снова парить под прекрасным голубым небом.

http://tl.rulate.ru/book/37826/1063832

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь