Я повторил слова мисс Юлиссес, как бы подтверждая сказанное ею.
— У меня скоро кончатся деньги, потому что мне придется покупать все снова и снова...
— Да, совершенно верно. Учебники, которые должны были быть в шкафчике, исчезли, иногда она находит их выброшенными в мусорное ведро или, в некоторых случаях, разорванными...
Мисс Юлиссес прикрыла рот рукой и разрыдалась, словно вспоминать это было слишком тяжело.
Она выглядела точь-в-точь как та бедная девушка, приехавшая из своего загородного поместья и подвергшаяся коварному издевательству аристократов... да, она была идеальной героиней для романа.
Эдвард нежно гладит ее по плечу, как бы утешая.
— Есть те, кому не нравится, что она звездная дева. Я боюсь, что это обиды со стороны некоторых девушек...
— Понятно.
— Да.
Хм, я не понимаю, о чем ты говоришь. Эдвард, почему ты говоришь с такой уверенностью.
— Ты ведь знаешь, о ком я говорю, не так ли?
Она кивнула головой, как бы подтверждая или поддерживая его мысль.
Вот каково это — быть восторженным фанатом, а? Они собирались даже заплатить деньги, чтобы превратить «Отоши» в настоящую мировую постановку.
Я взглянул на Гарольда, безо всякого выражения слушавшего наш разговор.
Конечно, я не показывал своих эмоций, как меня учили, но, честно говоря, я чувствовал, что мое лицо сейчас исказится.
Именно в такие моменты я ценил железную волю Гарольда и его всегда ледяной взгляд. Это немного успокаивало. Давайте попробуем что-нибудь еще, я не уверен, что это сработает, но... Я небрежно уклонился от его взгляда и поднял брови, чтобы выглядеть серьезным.
— Я удивлен, что кто-то мог сделать такое в этой академии. Какая ужасная ситуация!
Я намекал косвенно, но я говорю о тебе, мистер Эдвард.
И мисс Юлиссес тоже!
Легко убежать, но никогда не знаешь, что они собираются делать. Было бы безопаснее позволить им играть в пределах моего взгляда.
— Мисс Юлиссес.
— Да?
Услышав свое имя, она всплеснула дрожащими руками, и мисс Юлиссес приняла изящное и эфемерное выражение, как маленький зверек.
Да, вы правы, у нее прекрасное лицо.
И, к добру или к худу, ни одна благородная женщина никогда не проявляла столько эмоций. Рыцарь Эдвард, например, не мог оставить такую женщину в беде одну.
Даже говоря так, я сожалел, но у меня не было такой доброты. Уверен, что она найдет много людей, которых сможет контролировать с помощью этого, но не меня.
— Это мой личный помощник, Гарольд. Если у тебя когда-нибудь будут неприятности, ты можешь сказать Гарольду.
— Меня зовут Гарольд.
— …Спасибо.
То, что на мгновение вспыхнуло в синих глазах мисс Юлиссес, вероятно, и было... Испугом. Было ли это разочарование, потому что ты ожидала получить радикальное решение или....
Ладно, давайте пока не будем слишком много думать о том, что у нее не в порядке с головой.
— Рад это слышать, верно, мисс Юлиссес?
Ничего не подозревающий Эдвард улыбнулся, будто был рад моей помощи.
— А теперь прошу меня извинить.
— Большое вам спасибо, сэр.
Кажется, у Элизабет есть учебная группа с леди в школе. По дороге домой я надеялся, что возможно увижу ее, но слишком устал, чтобы ждать еще, пойдем уже домой.
Я вышел из здания школы и сел в карету. Гарольд уселся напротив меня.
Когда карета тронулась с места и я уже не боялся, что нас кто-нибудь услышит, я сказал:
— Мы должны быть настороже и внимательно следить за леди Элизабет.
— Вы наконец-то стали сталкером.
— Тогда что ты собираешься делать с лордом Норденом?
— Зачем? Его Королевское Высочество кронпринц влюблен в свою невесту.
—...
Этого нельзя отрицать, но...
— Эдвард, никогда-не-понимающий, и мисс Юлиссес, пахнет-как-неприятности. Если они все еще будут пытаться продвигаться вперед с сюжетом истории, Элизабет может оказаться в опасности.
— Под историей вы подразумеваете тот роман, о котором Ваше Высочество упоминал ранее?
— Да.
— Вы хотите сказать, что мисс Юлиссес предпримет прямые действия против леди Элизабет? Есть ли что-то подобное в романе?
Я с удивлением увидел, что Гарольд склонил голову набок. Он всегда выслушивал мои жалобы, и я решил, что он знал, о чем я.
Поэтому все это время он должным образом кивал на несчастье своего господина, не зная и даже не заботясь о проблеме вообще.
— Ты ведь не читал ее, да?
— Нет, сэр. ..
—...
Дело было не только в суждениях, но я не мог поверить, что был человек, действительно не читавший «Отоши».
Если вы чувствительный к тенденциям аристократ, это то, что нужно посмотреть хотя бы один раз, даже если это была чрезмерно эксплуатируемая история.
— Прочитай его. Я одолжу тебе свою книгу.
— Да, сэр.
Когда я вернусь во дворец, я перечитаю роман еще раз, чтобы убедиться, что хорошо все понял. Тогда я отдам его Гарольду.
Не думаю, что кто-то серьезно отнесется к «сценарию» из романа и воплотит его в реальность, но мисс Юлиссес, которая не отрицала этого, когда Эдвард представил ее как звездную деву, была слишком подозрительна.
Я посмотрел в окно кареты и вздохнул.
Королевская академия была расположена в самом сердце королевского города, недалеко от королевского дворца.
В конце концов, она была построена на деньги королевской семьи, так что это место, куда дворянам было бы легче всего добраться. Впрочем, она была достаточно далеко для поездки в карете. От заднего двора школы, не проходя через город, тропинка, окруженная деревьями, вела к восточным воротам королевского дворца. Сейчас стояло раннее лето, и пейзаж освежил мой разум.
Жаль, что я не могу увидеть этот вид вместе с Элизабет...
Вернее, я просто хотел увидеть саму Элизабет.
Элизабет... Я мог бы поболтать с тобой.
В первые несколько месяцев моего зачисления у меня было почти сто часов упущенных возможностей, да, не час, не день... И я не бредил! Мое сердце... Ему нужно было что-то, чтобы исцелить его.
— Попроси герцога Ла Монтриевра послать его дочь с секретной миссией в королевский дворец на выходные... ну, скажи ему, что это для учебной группы.
— Да, сэр.
Я думал, что в ответ услышу какую-нибудь жалобу, но, к моему удивлению, Гарольд кротко кивнул головой. Вероятно, он предчувствовал, что мое душевное здоровье рухнет, если я в ближайшее время не дам себе награды.
Он умный, этот парень...
http://tl.rulate.ru/book/37532/1138663
Сказали спасибо 246 читателей
Спасибо за перевод