Готовый перевод D-Genesis. Three years after the appearance of the dungeon / D-Генезис. Три года спустя после появления подземелья: Глава 3. Понимание потустороннего языка §041

Эри III 22/11 (чт)

§041 Митиё Эри

11/22 (чт)

Благодаря вам, читатели, роман занял 1-е место по дневному, недельному и месячному рейтингу. Очень рада многочисленным отзывам, хоть отвечать на все сложно, выражаю благодарность здесь. Спасибо! Дальше, начиная с 4-й главы, ускорится исследование мировых подземелий, и главные герои твёрже возьмутся за дело. Следите за продолжением.

"Вы в порядке?!"

Через ручей крикнула девушка с компаунд-луком.

"А, да, вроде". Я неопределённо улыбнулся и вымыл руки в воде.

"А как он?"

Перепрыгнув, я подошёл. Её товарищ был в тяжёлом состоянии - рана на руке выглядела плохо, он лежал весь в поту.

"Я остановила кровотечение, но ни лекарств, ни инструментов нет, так что..." - с беспокойством смотрела она на мужчину.

Похоже, пара. Неловко вышло. Я собирался проводить их к рейдерам у входа на 5-й этаж и уйти, но... Не хотелось тащить в фургон. Там есть обычная медаптечка от Миёси, но, кажется, гончая откусила всю правую кисть. Врач в таком случае мог бы ампутировать выше локтя. Обычный набор тут вряд ли поможет.

"Ничего не поделаешь".

"А?"

Прости, Миёси.

"Можно воспользоваться этим?"

Я достал из рюкзака зелье, полученное от Баргеста. Девушка ахнула, коснувшись его.

"Что?! Зелье лечения?! Причём 5-го ранга!!"

Чёрт, не проверил ранг зелий. 5-й ранг - это много?

"Ранг 5!!!" - воскликнула Миёси в наушнике.

"Это... но..."

Она сомневалась, переводя взгляд с зелья на мужчину.

"Не поздно ли будет, если не использовать сейчас?"

Мои слова заставили её решиться.

"Спасибо! Обязательно заплачу!"

Она бросилась к мужчине и стала постепенно поить его зельем. Так-так, значит пьётся. А можно на рану?..

Пока я размышлял, накатила внезапная сонливость. Даже с супер-регенерацией без сосредоточения и напряжения накатывает усталость. Иначе можно вообще перестать спать.

Как и ожидалось от айтемов подземелий, эффект был впечатляющим. Хоть и не так резко, как при супер-регенерации Арши, но на глазах восстанавливались не только мышцы, но и кости внутри откушенной кисти. Просто потрясающе! К тому времени, как зелье закончилось, мужчина полностью оправился.

"А? Что? Сестра?"

Мужчина очнулся и удивлённо разглядывал свою руку. Так они брат и сестра?

"Шота!"

Сестра со слезами обняла брата. Мило.

"Что произошло... Моя рука... Цела".

Она объяснила случившееся.

"Ранг 5?!"

Выслушав, брат удивлённо вскрикнул и уставился на меня суровым взглядом.

Э? Разве не должны быть благодарны?

"Я не просил помощи. Травма несерьёзная была".

"Ч-что, Шота?"

Что за бред он несёт?

"Да и доказательств, что я использовал зелье, нет".

"Послушайте, что вы такое говорите?!"

Ну, в общем-то, он прав. Строго говоря, так оно и есть.

"И-извините. Мой брат немного не в себе".

"Не нужно извиняться! Сестра обманута!

А?

"Этот дед пытается облапошить сестрёнку подсунув ранг 5 вместо достаточного 1-го, чтобы закабалить долгами и использовать!"

"Шота!"

Ого! Впервые такое слышу, даже Будда удивился бы.

А, ладно, как-то уже всё это надоело.

В наушнике Миёси еле сдерживая смех говорит: "Конечно, всё записано".

"Ладно, хватит. Сразу за тем поворотом - лестница на 4-й этаж. Там несколько групп ночуют, переночуйте с ними и возвращайтесь утром".

"Что?"

"Нет, послушайте..."

"Отстань! Я же сказал, всё в порядке! Пошли, сестрёнка. Кстати, где Сакаи и Тома?"

А, те парни, что сбежали?

"Похоже, убежали, так что, наверное, там же".

Хотя они бросили вас наживкой. Сестра, похоже, это прекрасно понимала и выглядела растерянной.

"Вот мои контакты, обязательно заплачу, простите, имя ваше?"

"Да не стоит представляться. Считайте, что это укус бродячей собаки, и забудьте".

"Как вы можете..."

Она была готова заплакать. Видимо, в целом хороший человек. Я мог бы быть мягче, но после "деда" мне тоже обидно, хоть вины её и нет.

"Сестрёнка, пошли уже!"

"Ничего. Простите за грубость. Идите, уверен, мы ещё встретимся".

"Извините. Пожалуйста, свяжитесь со мной".

Она побежала за братом.

"Митиё Мисиро Эри, значит", - пробормотал я, убирая контакт и направляясь к фургону в противоположную сторону.

До её возвращения ещё далеко.

http://tl.rulate.ru/book/37393/3599729

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь