Готовый перевод The Slime Farmer / Фермер слизней: Глава 24. озеро-это не ограниченное Море

Турк каким-то образом понял, что ему нужно побыть одному, и они плыли по середине озера. Низина была достаточно большой, чтобы ближайший берег казался лишь дымкой на горизонте. Немногочисленные рыбацкие суда, проплывавшие мимо, не беспокоили их, возможно, обнаруживая облако меланхолии, нависшее над местом нахождения Дефи.

Он уже убивал раньше, видел, как его стрелы и копья бьют с убийственной силой, видел кровь, растекающуюся по трупам, и чувствовал только удовлетворение и радость от этого действия.

Но ни одного человеческого существа.

Это не было охотой, не давало ему никаких обычных достижений и энтузиазма. После мимолетного ощущения триумфа осталось только отвращение.

Почему все было по-другому?

Школа травяного мудреца утверждала, что нет никакой разницы между убийством животных и убийством людей, что каждое из них приносит одно и то же возмездие душе.

Он понимал, почему школа привлекала своей поляризационной репутацией. Одна сторона могла бы сказать: как это может быть то же самое, когда она чувствует себя так по-другому? Другой сказал бы: если это то, что ты чувствуешь, когда отнимаешь жизнь – тогда вся жизнь священна и должна быть защищена.

 

Воины Онтреи, обученные с юных лет, находили первую сторону более гармонирующей с их учениями и верованиями. Но благородные воины также были обучены быть жрецами, и поэтому вторая сторона будет рассмотрена с большим вниманием. Каста воинов-жрецов Онтреи были лидерами народа, и поэтому более эффективно следовали практической и политической школе Красной реки почти до исключения. Философия травяного мудреца была оставлена ученым и администраторам.

В животе у него заурчало.

Ему не хотелось возвращаться в город. Может, ему стоит пойти в усадьбу Сэрела?

- Он покачал головой. Кормить его не входило в ее обязанности. Не говоря уже о том, что он забыл, что ему нужно было появиться в усадьбе и на ферме Фали для работы.

Только этот день ...

он возьмет этот день для себя и завтра будет работать еще усерднее.

Он сел Турку на спину. На дальнем берегу озера от города были фермы, не так ли? Кто-нибудь наверняка продаст ему фрукты.

- Турк, пойдем туда."

Слизь начала двигаться. С тех пор как он съел морского краба, Дэфи заметила, что он лучше его понимает. Связь призыва между ними росла, судя по тем немногим отрывкам о призыве, которые Эрлен читала ему. Но слизняки были заведомо неподготовленными. В книгах ничего не говорилось о том, что слизняки способны пожирать и более крупных животных. Возможно, это был признак небольшого подмножества, а не общая способность вида? Возможно ли, что подводные существа могли бы стимулировать большую чувствительность в слизняках?

Не было никакой возможности. Природа ведь не действует таким образом, не так ли? Он улыбнулся этой мысли, самоуничижаясь. Он уже давно понял, что природа Ашарона устроена несколько иначе, чем он привык.

Кроме того, Турк был бесконечно более устрашающим, чем его хозяин. Вероятность того, что Турк был редкой слизью, не была нулевой. Но самым логичным объяснением было то, что бывшие заклинатели слизи не хотели, чтобы эта способность была опубликована. В конце концов, победить сикрейта одним глотком было невероятно.

Он услышал звон колокольчика. Неужели они уже близко к берегу?

Лодка неслась к ним со скоростью, которую невозможно было достичь, учитывая, что у нее не было ни мачты, ни паруса. Дефи с любопытством наблюдал за происходящим. Он никогда не видел ничего подобного. Лодка была длинная и узкая, с навесом над палубой. Когда она проходила мимо них, он увидел, что под навесом сидят люди. - Он помахал рукой.

Пассажирский катер.

Его интерес был занят. Это было так быстро. Он сделал себе пометку спросить кого-нибудь об этом.

- Турк, там есть пирс."

Он выглядел старым, но его прочность была очевидна. Дефи прыгнул на обесцвеченное дерево. Он казался малоиспользуемым.

- А? Ты ведь Дэфи, не так ли?-

Он резко повернулся к говорившему. Среди деревьев стоял человек и с опаской смотрел на него

. У него были длинные каштановые волосы и худое лицо. У его ног лежал большой дорожный мешок в деревянной раме, открытый и аккуратно сложенный рядом с частью содержимого.

 

-Вы-мистический исследователь растений.- Дефи поместил его после недолгого настороженного изучения. - Добрый день, - вежливо поздоровался он.

- Да, здравствуйте. Вообще-то я предпочитаю Керна. Какое-то время они молча смотрели друг на друга, не зная, что сказать. Мужчина коротко рассмеялся от неловкости. -Полагаю, вы не могли бы показать, что видели меня сегодня?

-Ну конечно. Ваш бизнес - это ваше личное дело. Дефи оглянулся на озеро. -Я бы спросил, лодка без sails...is это обычное дело на озере?"

"Паром. Есть только один. Он предназначен для перевозки фермеров между городом и северо-восточными фермами. Мужчина снова опустился на колени, чтобы привести в порядок свой дорожный рюкзак. - По рассказам мэра Сорзы, глифмейстеры и судостроители работали здесь целый год. Это было несколько десятилетий назад, но паром так же эффективен, как и всегда.-

А на северо-востоке много ферм?"

- О да. Помимо территории вокруг города, это самый большой участок пахотной земли на озере. Видите ли, Лоу-пул окружен кольцом гор, и жизнеспособные сельскохозяйственные угодья на его берегах редки. Если только город не захочет проложить себе путь на один из утесов и отважиться на строительство поселения в горах.

-А они нет?- Дворяне Онтреи с энтузиазмом спонсировали деревни, чтобы увеличить свою торговлю. Хотя с изолированной природой Лоу-пула, возможно, деревня не была столь прибыльной?

 

- Это предлагалось не один раз. Плодовые сады обычно плодоносят в горных районах. Но помимо затрат на взрывание пути вверх по скалам и строительство сооружений для поддержки первой волны поселенцев, есть тот факт, что немногие молодые пары выбрали бы жизнь в такой изоляции. Город достаточно велик, чтобы дать им почувствовать, что они потеряют, если переедут в деревню. Керн нахмурился, глядя на дорожный рюкзак. - Возможно, я принял слишком много.

- Вы путешествуете?

Керн остановился с корзинкой в руках. - Не возражаешь, если я буду кормить твоих слизняков этим? Это травы, ничего вредного."

Дефи взял у него корзинку, не обращая внимания на то, что тот уклонился от ответа, но сгорая от любопытства.

 

Мужчина сидел на краю пирса, свесив ноги над водой, а Дефи бросал травы Турку и Джару. - Напомни, как их зовут?

- Голубое-Это бирюза, зеленое-яшма. Короче говоря, Турк и Джар.

Керн улыбнулся им обоим. - Спасибо, Терк и Джар. Заметив

любопытный взгляд Дефи, он рассмеялся.

-Я был в доках, когда напали сикрэйты, - сказал он. - Их было шестеро,и только Натан и Эмра отважились бросить им вызов. Я думал, что умру. Затем Турк проглотил одну, а Джар-другую. Из шести у них было трое. Они действительно спасли нас в тот день. Я вам очень благодарен."

- Турк и Джар, как всегда, потрясающие, - согласился Дефи. Кому из них достался третий сикрейт? Он посмотрел на двух слизняков. Почему он вообще спрашивает? Конечно, это был Турк, обжора.

Мужчина снова рассмеялся. Затем он протрезвел, и на его лице появилась легкая улыбка. -Ты знаешь, почему контрабандист Дервейн хотел сделать этот город своей крепостью?

-Я ни за что этого не узнаю."

-Я был одним из тех, кто прошел через караван, который они использовали, чтобы проникнуть в город. Согласно полученным данным, существует тропа от лоу-пул до верховьев Фергаура. Это река, - пояснил он. - тянется до бухты Альбкассо на восточном побережье, одного из крупнейших портов империи.-

Если Дефи правильно помнил, горный хребет Лоупул отделял восточные прибрежные земли от остальной части материковой империи. - Контрабандист с тайным сухопутным маршрутом от великой реки до восточного побережья...

- согласился Керн. - Эти бумаги у меня с собой."

"Вы...хотите путешествовать по карте контрабандиста?- Конечно, нет.

- Мало кто знает о нем, и он не используется до тех пор, пока Лоу-пул не развивает его. Единственная забота-это монстры, а я сильнее, чем кажусь.

- Ты знаешь свои сильные стороны, - сказал Дефи, сбитый с толку серьезным взглядом Керна. Как будто этот человек думал, что Дефи собирается остановить его. -Но зачем ты мне все это рассказываешь?

- Я хочу, чтобы ты передал письмо Лере.-

Его жена? Дефи подождал, но Керн больше ничего не сказал. А...только это? "Я не вижу никаких проблем в том, чтобы подчиниться…"

- Спасибо, - Керн с облегчением вытащил из внутреннего кармана пиджака сложенный листок бумаги. - Я успокоился от того, что ты так говоришь. На

лице мужчины отразилось облегчение, но все же. Дефи поставил корзину и взял письмо. Он аккуратно заткнул его за пояс. Это была простая доставка. Его подозрения не повод отказываться, не так ли?

-Вы пришли на эту сторону озера за чем-то конкретным? Может быть, Сарел нуждается в травах? Задавая второй вопрос, Керн выглядел обеспокоенным.

-Нет, хотя я обязательно скажу ей, что в будущем ты будешь недоступен. Не могли бы Вы направить меня к ... –

его вопрос был прерван, когда два слизняка, плавающие рядом с ними, ярко засветились.

О, это было знакомо, не так ли?

И действительно, когда они перестали светиться, на пирс выпрыгнули четыре слизняка. На первый взгляд две новые были совершенно различимы. Голова Джара тоже была зеленой, но такого оттенка, что ее тело окружали полосы темно-зеленого и светло-зеленого цветов. Раскол турка был всех оттенков синего, светло-голубого летнего неба.

Или бледно-голубой морской краб, подумал Дефи.

-Ты тоже вернулся к нормальному размеру.- Дефи опустился на колени, чтобы обнять всех четверых. Турк занял свое обычное положение на голове Дефи. Он улыбнулся знакомой тяжести.

- Поразительно. Керн зачарованно наблюдал за этой четверкой. -Такое не часто увидишь, даже у слизняков, которые, как известно, быстро размножаются. Я счастлива, что увидела его. Спасибо, Дефи.

- Это не то, что я могу контролировать, - возразил Дефи. -Я должен спросить, эти травы...они не были мистическими травами?

Керн рассмеялся. - Нет, все равно неудачи. Но их жизненная сила больше, чем в среднем, какими бы распространенными они ни были."

Дефи кивнул, делая пометку в блокноте.

В животе у него заурчало.

Керн подавил еще один смешок. -Вы пришли сюда в поисках еды?-

Дэфи отказывалась чувствовать себя неловко. -Я так и сделал.

- Тогда просто иди по этой тропинке. Вы скоро наткнетесь на фермерские склады. Сейчас полдень, так что они будут собираться там. Просто попросите кого-нибудь о помощи. Если они вас побеспокоят, скажите им, что я направил вас туда."

**

Конец главы

* *

*

Примечания:

школа травяного мудреца-школа мысли в Онтрее, сильно взвешенная в отношении уважения к жизни и природе

Школа Красной реки-школа мысли в Онтрее, ориентированная на политическую, военную и социально-экономическую философию

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/37365/1137489

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь