Готовый перевод Former Village Girl and the Flag Crusher Prince / Бывшая деревенская девушка и сокрушающий флаги Принц: Глава 11. Удары лбом

Благодаря Куро, мы не встретили ни одного дикого зверя на пути вниз с горы. Я с облегчением похлопала себя по груди, когда мы добрались до деревни, благодаря за то, что смогли благополучно отправить всех домой.

Но деревня была в ужасном состоянии из-за нападения монстров. Рушащиеся дома, разрытые поля, пятна крови и сломанные сельскохозяйственные инструменты, разбросанные повсюду. Я могла видеть это все издалека, потому что ехала верхом на Куро, которая была вдвое выше обычного взрослого человеческого роста. В середине поля было несколько человек, некоторые пытались собрать все еще съедобные вещи, а некоторые пытались организовать поле, чтобы снова возделывать его.

Даже когда мы были еще далеко от них, они заметили наш силуэт, стали показывать на нас и кричать изо всех сил. Затем из-под обломков рухнувших домов и тех, что еще стояли, стали появляться один за другим все новые и новые люди.

Некоторые из них побежали в нашу сторону, и в ответ жители деревни, в особенности дети, принадлежащие этой деревне, побежали навстречу рукам своих семей.

Глядя, как они со слезами на глазах обнимают отца, мать, мужа и детей, я неожиданно почувствовала облегчение и улыбнулась.

"Леди Азалия!"

Я обернулся, услышав, что меня зовет мистер Конда, рядом с ним стоял пожилой мужчина. Когда я подошла к ним, мистер Конда представил мне этого человека.

"Азалия-сама, большое вам спасибо за то, что вы сделали сегодня. Это - староста деревни Эбон, сэр Коуме."

"Я слышал всю историю от мистера Конды. Большое вам спасибо за спасение наших детей, Мисс Азалия. Вы и Его Королевское Высочество Лотос - наши спасители. Это бедная деревня, но, пожалуйста, позвольте мне, по крайней мере, предложить оказать вам гостеприимство сегодня вечером."

Человек, которого звали мистер Коуме, наклонил ко мне свою уже побелевшую голову.

"Нет, нет! Пожалуйста, поднимите голову."

Сказала я и улыбнулась мистеру Коуме.

"Я всего лишь выполняла свой долг дворянки."

"Не знаю, как и благодарить вас."

Я посмотрела ему в глаза, мистер Коуме был вежлив и в обращении, и в речи, но его глаза почему-то были полны страха, когда он смотрел на меня.

Это был не страх перед разговором с кем-то из высшего дворянского сословия, это было что-то более простое и жестокое...

"Я ценю вашу мысль, но мне пора идти."

"О, нет. Мы не можем отпустить благодетельницу деревни, не сделав для нее ничего. Пожалуйста, позвольте хотя бы предложить вам чашку чая...."

Я хотела было снова покачать головой, но тут вмешался мистер Конда.

"Мисс Азалия... Ну, это не так хорошо, как то, что вы обычно едите, я уверен, но пирог из ягод Розука, который готовит моя жена, превосходен. Пожалуйста, не могли бы вы принять хоть его кусочек?"

Выражение лица мистера Конды заставило мою совесть сжаться. Я понимала, что должна уйти пораньше, но не хотела портить настроение всей деревне. Побежденная я согласилась.

"Ну, если это просто чашечка чая... "


Как оказалось, пирог Рокузы, приготовленный женой мистера Конды, действительно был очень вкусным.

О боже!

Я ела превосходные сладости всю свою предыдущую и настоящую жизнь, но я не могу не чувствовать восторга после первого укуса...

По правде говоря, он был так хорош, что я могла бы съесть его целиком, но деревенские дети смотрели на пирог и на меня с явной завистью. Поэтому я повела себя как взрослая и сказала.

"Он такой вкусный, но я не могу есть все сама. Не могли бы вы мне помочь?"

Отдав все остальное детям, я думал о себе. Я уже совсем взрослая! Да, я очень горжусь собой.

Оставив это в стороне, я была угощенf чаем в доме деревенского старосты. Раньше со мной разговаривали мистер Конда и его жена, но их обоих вызвал мистер Коуме, и они до сих пор не вернулись.

Я не думаю, что задержалась надолго, но мне кажется, что это было разумное количество времени, хм? Решив, что мне пора уходить, я посмотрела в окно на закат и снова поставила чашку на стол.

Это маленькая деревня, но староста, кажется, неплохо зарабатывает по сравнению с другими домами и домом мистера Конды...

По обстановке трудно поверить, что он "староста бедной деревушки". Когда я наклонила голову с чувством дискомфорта, то услышала все больше и больше звуков, доносящихся из окна.

"Что... э, Куро?"

У окна я увидела, как Куро стучала по стеклу, я открыла окно и спросила грубого дракона, что она делает.

"В чем дело, что такое? Ты хочешь, чтобы я вернулась в замок прямо сейчас? Я скоро закончу с чаем, так что подожди до тех пор--"

Как только я высунула голову в окно, Куро схватила меня ртом за воротник рубашки. Затем, с невероятной силой, она вытащила меня из дома, не издав ни звука.

"Что, эй, больно!"

Меня выбросило из окна, и я упала на колени, жалуясь Куро. Но как только я встала, она снова укусила меня за ворот рубашки.

"Что ты делаешь? Остановить! Больно же!"

Но ей было наплевать на мои протесты, она все еще тащила меня за воротник и пыталась отнести куда-то.

"Ладно, ладно. Куда нам идти? Отпусти меня, и я последую за тобой!"

Наконец она отпустила воротник моей рубашки и, словно говоря, "Смотри", указала подбородком вперед.

"...что там такое?"

Когда мы подошли к углу дома, Куро поторопила меня.

Поскольку мы находились в противоположном направлении от двери, в которую я входила, этот угол, вероятно, находился рядом с задней дверью или задним двором дома деревенского старосты. Как раз в тот момент, когда я гадала, не плод ли это моего воображения, я услышала чей-то голос.

Это был мистер Коуме. Казалось, он с кем-то разговаривает. Мне было неловко подслушивать, и я повернулась на каблуках, но Куро ткнула меня в спину и велела слушать дальше.

"Куро. Прекрати! Что ты хочешь, чтобы я сделала? Я не могу понять тебя!"

Вполголоса я пробормотала Куро, когда вдруг услышала слова мистера Коуме, и у меня по спине побежали мурашки.

"О нет! Я сделал то, о чем вы меня просили! Жертва была приготовлена правильно, и вы ее получили!"

Я бездумно оглянулась, услышав отвратительные слова, исходящие от него. Он с кем-то спорил, но мы не могли разглядеть, кто это был, потому что его прикрывала спина мистера Коуме. Я не могла видеть человека, с которым он спорил, но мне удалось ясно расслышать их разговор

"Это правда, что ты принес жертвы, но также правда и то, что они сбежали. И именно один из ваших крестьян привел этого мальчишку на нашу базу. Тогда это твоя вина, что ты не управляешь своими жителями, как мы ожидали."

"Однако, если вы потребуете от меня еще одной жертвы сейчас... люди будут думать, что это неестественно, и есть тайная причина, почему монстры так много внимания уделяют похищению женщин и детей этой конкретной деревни!"

"Мне все равно! И еще одна вещь, которая меня беспокоит, не ты ли сказал раньше, что позаботишься о том, чтобы избавиться от этой дочери герцога в одиночку, почему сейчас ты просишь моей помощи?!"

"Прошу прощения? Я никогда этого не говорил!!"

Голос исходил от деревенского старосты, значит, он заранее знал, что монстры собираются напасть на эту деревню? Нет, во-первых, он предлагал их... в качестве жертвы!

"Заткнись. Ты, человек, смеешь спорить со мной, огром?"

Затем человек, который был скрыт и невидим спиной деревенского вождя, начал расти и раздуваться до такой степени, что даже я могла его видеть. Он был размером с человека, но позже раздулся более чем вдвое и схватил голову мистера Коуме своей гигантской правой рукой.

Демон-огр рассмеялся над кричащим деревенским старостой, а затем с шумом швырнул его.

"Ты принесешь нам жертву! В награду мы поделимся с тобой золотом и серебром.... Мой хозяин заключает с тобой сделку, а ты смеешь думать, что ты один из нас!"

"Ах, ах..."

"Слишком поздно, чтобы просить теперь прощения..."

Мгновение спустя к нему подлетела Куро. Подняв пыль, она рванула по прямой к огру с ужасающей силой.

Он еще не успел полностью поднять оружие, чтобы раздавить мистера Коуме, когда Куро укусила огра за шею и начала пожирать его

Я отвела взгляд от окровавленной земли и схватила за воротник застывшего от страха деревенского старосту.

"Староста! Что, черт возьми, происходит? Ты предлагал деревенских жителей, которых должен был защищать, демонам!"

Когда я закричала на него, требуя объяснений, мистер Коуме заплакал от ужаса.

"Граф Джетер тоже был замешан в этом деле? Разве не так?"

Мистер Коуме посмотрел на меня и кивнул.

"Мой господин больше не... человеческое существо."

Увидев его, я все поняла. Значит, испуганные глаза были не из-за меня...

Мистер Коуме сказал, побледнев.

"Он был обращен в демона - в вампира!"


"Ну же! Мы не можем вернуться в замок! Мы должны присоединиться к Его Высочеству Лотосу! Эй! Ты должна меня слушать!"

Я пыталась переправить Куро на восток, где находился особняк графа Джетера. Однако, сколько бы раз я ей это ни говорила, она поворачивалась всем телом на запад, в сторону Королевского замка.

Она даже не вздрогнула, когда я пытался подтолкнуть ее голову, чтобы заставить Куро повернуть на восток.

Я била и кричала на Куро.

"Не смей! Уже почти ночь! У нас нет времени! Просто делай, что я говорю!"

Я нетерпеливо слушала рассказ деревенского старосты.

Мистер Коуме сказал, что граф Джетер начал вести себя странно еще два или три года назад. Были и незначительные изменения, например, он не выходил на улицу в течение дня и с необычайной неохотой пересекал реку, чтобы посетить свои владения.

Но, шесть месяцев назад...

Когда он пришел в особняк, чтобы просить о снижении налогов, он увидел, как граф Джетер пьет кровь своих служанок, пока ущерб посевам, причиненный демонами, становился все хуже. В обмен на спасение его жизни... и получив деньги, он избежал смерти, приняв посылать жителей деревни в жертву его армии гоблинов.

Именно так он передавал информацию о соседних деревнях огру, которого мы видели раньше, а также о захвате детей из его собственной деревни.

"На этот раз на мою деревню напали просто потому, что в других деревнях больше не было людей, которых можно было бы принести в жертву."

Чувствуя, как кровь закипает у меня в жилах, и не обращая внимания на его лицемерную просьбу отпустить его, я изо всех сил ударила его по лицу. После того, как он потерял сознание из-за этого, жители деревни связали его.

Тем не менее, я решила объяснить всю правду только мистеру Конде и попросила его продолжать следить за старостой, пока ситуация не уладится.

"Если он посмеет убежать, я поймаю его и изобью до полусмерти!"

Если оставить пока в стороне вопрос о мистере Коуме, то проблема заключается в безопасности Его Высочества Лотоса.

Его Высочество может победить убийцу или огра самостоятельно. Он также может использовать силу или магию, как показал мне сегодня.

Но это совсем другая история, когда речь заходит о вампирах. Это второй по силе из всех существующих монстров, уступающий только Королю Демонов. Говорят, что его навыки и магические способности будут острее ночью. Более того, Его Высочество не знает, что граф Джетер стал вампиром. Даже Его Высочество будет в опасности, если на него нападут неожиданно.

Я ударила Куро по спине, сожалея, что не последовала за ним, даже кралась бы за ним, если это было необходимо. Однако она лишь снисходительно взглянула на меня и не сделала ни единого движения, чтобы сменить направление.

"Пожалуйста, Куро. Летим к Его Высочеству Лотосу..."

С затуманенным зрением я снова попросила Куро найти Его Высочество Лотоса, но безрезультатно. Я уткнулась лбом ей в спину и омывала ее чешую слезами.

"Я знаю... 'ты всего лишь досадная помеха', а? Наверное, он тоже так думает."

Я говорю это не Куро, а самой себе.

"У меня ничего не получается. бесполезный человек - это бесполезный человек, поэтому лучше ничего не делать, потому что испортишь все, что делаешь..."

На ум приходит Ми, девушка из моей прошлой жизни. Во дворце, полном врагов, она была единственным другом, которому я могла доверять. Когда ее чуть не убили наемные убийцы, посланные ее политическими противниками, я попыталась защитить ее, не задумываясь.

Но...

Ужасные раны, полученные в результате нападения... Решение Императора? Без его благосклонности она была низведена до статуса вассала.

Я слышала, что она вошла во двор Императора с надеждами своего клана на плечах. Я знала, что она счастлива быть полезной отцу и матери. В результате решение Императора сделало ее несчастной... Я до сих пор живо помню ее спину, когда она выходила из дворца с грустной улыбкой на лице и сказала мне, "Прощай."

Она была не единственной. Было так много вещей, которые я не смогла защитить...

Даже, если это правда, и я не была причиной этого, я не могла остановить это, и когда я попыталась, я начала действовать без достаточных раздумий.

"Ты некомпетентна и глупа, поэтому ничего не должна делать! Я знаю! Я знаю об этом...."

"...но..."

Три месяца назад, весенней ночью. Был кто-то, кто нуждался во мне. Кто-то держал меня за руку.

"Впервые в жизни я смогла..."

Я была счастлива.

Я была на грани слез.

Если я могу что-то сделать, даже если он не знает, чем я помогла... Даже если для этого придется когда-нибудь покинуть его.

До этого момента я хочу помочь ему, если он нуждается во мне.

--Так что...

Я подняла голову, вложив всю свою силу в сжатый кулак.

"Я ненавижу себя больше всего за то, что была такой трусливой и не пыталась помочь людям, которые мне небезразличны!"

Я изо всех сил ударила ее по спине. Можно было увидеть, что Куро, смотрящая вниз с недоверием, застыла от удивления. Она пошевелила шеей, протестуя.

Не теряя равновесия, Куро подняла голову и подбородок, сердито глядя на меня.

"Не будь засранкой и слушайся меня!"

В качестве последнего варианта я ударила Куро головой.

*Бум!*

Эхом отдавался звук сталкивающихся друг с другом твердых предметов. Куро вскрикнула "Гаа", и я почувствовала ее враждебность, но не вздрогнула и, снова посмотрев на ее голову, закричала.

"Я же сказала тебе, что твой хозяин в опасности! А теперь лети!"

Не обращая внимания на боль в моем лбу, я приказала Куро, которая смотрела на меня с убийственным намерением. Но побежденная, она уставилась на мой палец, указующий на восток.

Через мгновение Куро вздохнула и повернулась к востоку, хлопая крыльями.

"Куро!..."

Когда я пролила слезы благодарности, на морде Куро появилась улыбка.

"Хмм?"

И как только у меня появилось плохое предчувствие по поводу этой ее ухмылки, Куро, поднявшаяся на определенную высоту, начала лететь на полной скорости без какого-либо предварительного сигнала.

-- Ну, это намного быстрее, чем когда мы летели сюда с Его Высочеством Лотосом. Кружась и раскачиваясь из стороны в сторону.

http://tl.rulate.ru/book/37331/982290

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Благодарю за перевод 💛
Развернуть
#
Спсасибки за ваш труд💐🌼✨
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь