Готовый перевод Re: Level 100 Farmer / Фермер 100-ого уровня: Глава 140: Убийство

Посреди озера плавал одинокий клубок завернутых корней. Корни были совершенно почерневшими, пересеченными расплавленными полосами и просачивающимися углями в воду. Клубок распутался, корни развернулись и ослабли, прежде чем развалиться и упасть в глубины внизу.

Появился Ли. Глядя на черные следы ожогов на своей руке, он задавался вопросом, был ли это первый раз, когда он по-настоящему пострадал в границах этого физического мира. Конечно, ничего серьезного, и, если бы он был в своей обычной форме, он бы восстановил ее самое большее за минуту.

-"Ты в порядке?"

Подумал Ли, обращаясь к филактерии, все еще лежащей у него в кармане. Ему не нужно было заключать себя в [Оболочку из железной Коры], чтобы защититься от взрыва, но он беспокоился, что ядро Вен'Тура не выжило бы.

-"Я в порядке настолько, насколько может быть бестелесная душа"

Раздался холодный и четкий голос Вен'Тура.

-"И все же, эта сила только что – была совершенно чудесна. Хотя теперь, когда я испытал истинную силу, она все еще кажется разочаровывающе приземленной по сравнению с ней."

-"Ну, это все равно не то, что ты видишь каждый день"

Cказал Ли. Он посмотрел вверх, различая слабое мерцание залитой лунным светом поверхности воды. Взрыв и последовавшая за ним ударная волна отбросили его почти на половину всей глубины озера. По крайней мере, это сделало его путешествие на поверхность немного короче.

Ли толкнул ногами вниз и создал силу, чтобы поднять его вверх, как торпеда, гидравлические волны воды собирались вокруг его лица, как подводная версия конуса звукового удара. Он врезался в поверхность озера и взмыл в воздух, прежде чем приземлиться на пристани, капли воды стекали с его промокших волос и одежды.

Ли сразу же понял, что ударная волна прошла весь путь до поверхности. Это вызвало своего рода небольшое цунами, которое выбросило волны наружу и залило доки и даже близлежащую улицу. Многие рыбацкие лодки смоллинга перевернулись, и несколько барахтающихся рыб было выброшено на поверхность взрывом.

Ли знал, что это привлечет внимание. Он не стал терять времени даром, прежде чем нырнул в один из более темных переулков возле доков, но не раньше, чем столкнулся со знакомым лицом.

-"Иона? Что ты здесь делаешь?"

Сказал Ли, прижимаясь спиной к стене переулка, чтобы скрыться из виду с пристани.

Иона последовала его примеру, приблизившись к нему. Она была одета в свои обычные коричневые одежды, и от них исходил нежный, землистый запах лекарственных трав и очищающего спирта. Странно, учитывая, что сильные, почти ядовитые испарения травника были тем, что обычно цеплялось за нее. По большей части она выглядела нормально, разве что немного усталой, как всегда, с этими постоянными темными кругами под глазами.

-"Я искала тебя."

Cказала Иона. В ее голосе звучала настойчивость, что было совершенно нехарактерно для ее обычной собранности. Она взглянула на ожоги на его руке и притянула ее ближе к себе.

-"А раны? На тебе? Я должна немедленно исцелить их."

Другой рукой она полезла в карман, вероятно, чтобы выудить целебную траву. Ли покачал головой.

-"Все в порядке."

Он провел рукой по своей ране, и она немедленно зажила.

-"Это даже не царапина."

-"И все же мне жаль, что я мало что знаю о восстановительных искусствах, кроме траволечения."

Она пристыженно опустила глаза.

-"Как аспект лесных пожаров, моя магия не совсем подходит для восстановления."

-"Не нужно извиняться за то, в чем я не нуждался."

Ли похлопал Иону по плечу.

-"А теперь давай, скажи мне, зачем я тебе понадобилась."

-"Этой ночью я почувствовал, что что-то не так. В течение нескольких ночей я чувствовал, как в тени зреет дурное предзнаменование. Я почувствовал, что сама земля не в порядке, хотя каким образом, мои притупленные духовные чувства не могут понять. И теперь я знаю, что мои предчувствия сбылись."

-"Сама земля?"

Ли обратил внимание на то, как недавно он осознал, что Иона, возможно, немного бледнее, немного слабее, и понял, что ее состояние, скорее всего, связано с этим инцидентом.

-"Это трудно объяснить."

Иона невольно вздрогнула.

-"Но я чувствовала, что, возможно, в лесу скрывается что-то странное, что-то злобное."

-"Ну, сейчас здесь определенно есть что-то недоброе"

Сказал Ли.

-"Знаешь, ты могла бы сказать мне раньше."

-"Я здесь, чтобы служить"

Сказала Иона, опустив голову.

-"Когда вы покидаете стойло, я понимаю, что мой долг-управлять им в ваше отсутствие. Я не спрашиваю, куда ты ушел или что ты делаешь, ибо твоя воля выше и несравненна. И это...это предчувствие было таким слабым, что я не знала, что это было. Конечно, я не сочла это достойным того, чтобы привести вас сюда."

-"Смотри ..."

Ли схватила Иону за плечи обеими руками и посмотрела ей прямо в глаза. Она отвела взгляд.

-"Посмотри на меня".

Когда он увидел, что ее глаза встретились с его глазами со страхом, он сказал.

-"Прямо сейчас я не знаю, кто я, но я не бог. Я знаю, что говорил тебе об этом раньше, но я понимаю, как тебе, должно быть, трудно избавиться от столетней привычки всегда подчиняться и никогда не задавать вопросов. Я буду первым, кто признает, что, хотя я чертовски близок к всемогуществу, я не всемогущ и не всеведущ. Не бойся предположить, что мне понадобится помощь, даже если я не прошу тебя об этом напрямую."

Иона кивнула, и Ли отпустил ее.

-"Итак, как ты узнал, что я здесь? Вы почувствовали взрыв?"

-"Я так и сделал, но до этого я искал тебя."

Ли приподнял бровь.

-"До этого? Что-то случилось?"

Иона торжественно кивнула.

-"Я провожу свои ночи, ухаживая за нуждами фермеров в лечении, и сегодня вечером я обнаружила, что одна из семей была убита. Вот почему я искала тебя."

Ли не терял времени даром.

-"Веди меня туда."

Чтобы добраться до места преступления, потребовалось не более пяти минут. Ли и Иона наткнулись на уединенный маленький магазинчик, где продавалась резьба по дереву. Стеклянная витрина была разбита вдребезги, а деревянные лошади, лодки и рыцари, которые должны были бы стоять на страже на ней, лежали разбросанными среди осколков стекла, их формы были расколоты и разбиты.

Первое, что заметил Ли, было то, что несколько рыцарей в черных доспехах стояли на страже этого района. Рыцари-вампиры Алексея.

-"Они были здесь раньше?"

Спросил Ли.

Иона покачала головой.

-"Однако среди тел членов семьи лежали два убитых вампира. Это объяснило бы их присутствие."

Ли подошел к одному из рыцарей-вампиров. Он склонил голову в знак признания Ли.

-"Что здесь происходит?"

Спросил Ли.

-"Добрый граф следил за вашими передвижениями и ходом дела. Он счел разумным выставить охрану над жилищами фермеров. Дискретно, конечно. Те из нашего ордена, которые охраняли эти дома, были превращены в формы, незаметные, такие как туман или летучие мыши."

-"Передайте графу мою благодарность за его предусмотрительность. Но, похоже, этого было недостаточно. Как поживают другие резиденции?"

Рыцарь кивнул.

-"С ними все в порядке. Нападавший появился и исчез в мгновение ока, но мои собратья-братья не ушли без боя. Они сражались и были убиты, но, должно быть, они наверняка дали трусу бой на память, потому что она больше не поднимала головы."

Ли отметил, что нападавший был женщиной, что, учитывая, что он сильно подозревал голема в качестве преступника, означало, что существо приняло женскую форму.

-"Скажи своим братьям, чтобы они взяли всех фермеров и перевезли их в поместье Алексея. Освободите для них место, если понадобится, воспользуйтесь подземными ходами. Охраняйте их ценой своей жизни."

Рыцарь положил руку в перчатке на нагрудник.

-"Понял, великий. Я передам приказы без промедления."

Ли вошел в магазин, и Иона пошла впереди, показывая дорогу. Она перепрыгнула через прилавок и оказалась в задней комнате, где лежали пять тел. Они лежали аккуратными половинками на окровавленном и темном полу. Разорванный пополам, как рассказывали легенды о Призраке.

Три тела принадлежали человеческому мужчине, женщине и маленькому мальчику. Двое были крупными и атлетически сложенными рыцарями-вампирами. Все пятеро были убиты с такой предельной точностью и быстротой, даже выражения, которые у них были прямо перед смертью, все еще отражались на их лицах.

Человеческая семья сохраняла обычное, несколько сонное выражение лица. Они буквально не знали, что их убили. Милосердие – они не страдали. У рыцарей-вампиров были оскаленные гримасы, указывающие на то, что они готовы сражаться, но их мечи даже не были обнажены. Они были сбиты с ног еще до того, как поняли, что их ударило.

Здесь не было никакой борьбы. Это была настоящая бойня. Это еще больше укрепило Ли в мысли, что это дело рук голема. Если бы у нее была возможность устроить взрыв такого калибра, чтобы он мог нанести даже небольшой урон Ли, то рыцари-вампиры, хотя и были бы жестокой боевой силой в Солей, были бы для нее абсолютно ничем.

И все же она не закончила работу с другими фермерскими хозяйствами. Если бы целью было устранить всех свидетелей, то это было бы естественным порядком вещей, и никакой рыцарь-вампир не остановил бы ее.

Что-то ее останавливало? Или, может быть, она преследовала другую цель?

Независимо от того, насколько далеко все зашло, Ли не собирался заканчивать это без пролития крови.

http://tl.rulate.ru/book/37149/1396957

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь