Готовый перевод Re: Level 100 Farmer / Фермер 100-ого уровня: Глава 112: Планы (1)

На следующее утро Ли с помощью всех на ферме поставил бочки с зерном перед коттеджем, прямо рядом с неровной, хорошо утоптанной грязью главной дороги. Даже Тиа помогала, балансируя бочонком на спине и перенося его. Хотя это было все, что она смогла собрать за день. Сегодня она тоже была очень вялой, предпочитая спать и бездельничать.

Транспорт Валерия прибыл, когда утреннее солнце достигло своего пика, прямо перед тем, как стало жарко, и он привел свой обычный эскорт из трех повозок и эскадрона вампиров, чтобы помочь с транспортом.

-"Просто чудесно, сэр."

Cказал Валерий, снимая черный берет, открывая гладко зачесанные назад волосы.

-"Здоровый и прекрасный урожай. Ваши навыки в уходе за землей поистине непревзойденны."

-"Тебе было приказано льстить мне?"

Шутливо спросил Ли.

-"Я скажу, что у меня есть достаточно большой стимул для этого"

Сказал Валерий с улыбкой. Он добавил.

-"Но преданность ремеслу, несмотря ни на что, действительно достойна восхищения. Теперь, вы хотите продолжить транспортные мероприятия с прошлой недели?"

Ли кивнул.

-"Это было бы здорово."

-"Что-нибудь еще?"

Cпросил Валерий, слегка наклонив голову и прищурившись, изучая лицо Ли.

-"Ты можешь сказать?"

-"Я был на службе у другого на протяжении всего моего столетнего существования. У меня развилось острое чувство узнавания, когда другие хотят в результате."

-"Тебе стоит как-нибудь сделать перерыв."

Ли стал более серьезным, его голос обрел холодное самообладание.

-"Мне нужно поговорить с графом. Решил, что смогу прокатиться со всеми вами."

Валерий приложил руку в перчатке к своему угловатому подбородку, поскольку, казалось, у всех вампиров были острые черты лица, и сказал Ли.

-"Дайте мне секунду, чтобы сгладить детали."

Он подошел к экипажам, разговаривая с возницами на языке, который Ли уловил как явно не Элдренский. Хотя его Всеязык позволял ему понимать, о чем они говорили, все же было интересно отметить, что у вампиров, казалось, был свой собственный язык, несмотря на то, что в игре не было ничего подобного.

Валерий вернулся к Ли с опущенной головой.

-"Приношу свои извинения за задержку. Я изменил маршрут нашего путешествия таким образом, чтобы наш головной экипаж доставил вас в поместье Алари при первой же возможности. В результате, однако, перевозка зерна может быть задержана на несколько часов, если вас это устраивает."

Ли отмахнулся от его беспокойства.

-"Более чем в порядке. Я ценю ваше обслуживание и внимание."

Валери улыбнулся, слегка обнажив клыки, и положил руку на грудь в костюме.

-"Я живу, чтобы служить."

_____________________

Ли проехал через Ривьеру и поднялся по горной тропе, ведущей к дворянским поместьям. Там Валерий высадил его у парадных ворот, которые быстро открылись, когда два одетых в черное рыцаря-вампира немедленно вывели Ли и ввели в особняк.

Ли снова заметил, как этот особняк зловещего черного цвета, который так сильно выделялся, мог так долго скрываться от глаз знати Ривьеры, как горячая точка для некоторых из самых сильных монстров. Сам Алексей, как высший вампир 70-го уровня, вероятно, мог бы сжечь весь этот город дотла одной своей силой, не говоря уже о его значительной когорте рыцарей.

Но опять же, все дворянские поместья были по-своему уникальны. Был один, покрытый чистым золотом, на который было больно смотреть под ярким Элдренским солнцем, был настоящий замок Лиз, а затем была волшебная башня поместья Лейкли.

Возможно, некоторая эксцентричность и желание выделиться среди своих сверстников давали большую свободу действий для того, чтобы оставить в покое то, что, несомненно, было самым темным и подозрительным зданием из всех.

Внутри особняка Ли сопровождала пара служанок-вампиров, их униформа была явно готической и удивительно подходила к тому факту, что они были, ну, вампирами. Он позволил им снять с него сапоги и дать ему пару удобных меховых тапочек, прежде чем пройти через просторную гостиную с массивным обеденным столом в длинный и извилистый коридор, который вел в кабинет графа.

Перед широкими дубовыми двойными дверями кабинета Алексея подошла одна из горничных и постучала. В одно мгновение двери широко распахнулись, и Алексей выскочил наружу, его острое лицо исказилось в легкой гримасе. Он был одет не так официально, как обычно, без пиджака, открывавшего пурпурную рубашку с закатанными рукавами.

-"По-моему, я сказал, чтобы меня не беспокоили в это время."

Cказал он, его голос не был резким, но просто властным. Его взгляд остановился на Ли. Он тут же склонил голову.

-"Ах, вы пришли навестить меня?"

Алексей открыл Ли двери, прежде чем поговорить со своими служанками.

-"Тогда я понимаю ваши причины. Идите и приготовьте чай."

Когда Ли вошел в кабинет, он увидел интересное зрелище.

-"Это то, чем ты занимаешься в свободное время?"

Cказал Ли, слегка удивленный.

Алексей закрыл за собой двери, руны запечатывающей и охраняющей магии на мгновение вспыхнули, закрыв кабинет от внешнего мира. Он прошел мимо Ли к бархатной кушетке, на которой лежала Клэр, светловолосая горничная-человек, ее ноги и руки были крепко связаны кожаными ремнями.

Алексей шагнул мимо Ли, выражение его лица было таким же каменным и решительно невеселым, как всегда.

-"Должен признать, что это довольно странная сцена, но правда в том, что у меня нет свободного времени. Простите меня, но я должен позаботиться о ней еще минуту."

Высший вампир опустился на колени на покрытый ковром пол и придвинул кофейный столик перед диваном ближе к себе. Ли заметил, что на нем были различные флаконы, наполненные жидкостями разных цветов, некоторые пузырились, некоторые дымились. Перед флаконами стоял аккуратный ряд из шести капельниц.

-"Алхимия?"

-"Я действительно балуюсь этим. Будь я экспертом, она бы уже вылечилась."

Алексей взял капельницу, набрал немного жидкости из флакона и поднес ее ко рту Клэр.

Она рванулась вперед, открыв рот, и с нечеловеческой яростью вцепилась в костлявую руку Алексея. Ее голубые глаза были окрашены красными крапинками и расширены от энергии, и Ли мог видеть, что во рту у нее были не обычные человеческие зубы, а ряд острых и полых клыков, характерных для вампира.

-"Значит, она все-таки не была человеком."

Cказал Ли.

-"Или ты превратил ее в вампира?"

-"О, она все еще очень похожа на человека."

Алексей взял его свободную руку и схватил челюсть Клэр с точной и твердой силой, с силой открывая ее, но не причиняя вреда. Он взял капельницу и выдавил несколько капель блестящей голубой жидкости, которая испарилась, когда коснулась ее языка.

Он нахмурил брови и покачал головой.

-"Еще одна неверная формула."

Ли устроился поудобнее и сел на диван напротив Алексея.

-"Что это?"

-"Чтобы вылечить ее от болезни. Ты знаешь, как вампиры превращают других?"

-"Мутаген в их слюне."

Cказал Ли, вспоминая текст Лора.

-"Так ты получаешь больше себе подобных, не так ли?"

-"В теории - да. Помимо ухаживания за другими представителями нашего вида, естественное зачатие которых чрезвычайно редко, можно легко превратить других в нас посредством передачи наших вампирских мутагенов."

Алексей взял со стола еще одну капельницу, на этот раз наполненную красной жидкостью, в которой Ли узнал обычную кровь.

-"Но на практике это не так. Наши мутагены способны превращать других только в самых низших и слабых представителей нашего вида, таких как звериные и безмозглые Ламирос и Ламашу."

-"Но если я правильно помню, люди способны превращаться в полноценных вампиров, таких как вы, нет?"

-"Я не могу оспаривать ваши знания, но лично я не знаю такого случая. Это правда, что люди наиболее податливы к мутациям, объясняя, почему мутаген для героев, кажется, относится только к ним и почему наш вампирский мутаген позволяет нескольким избранным членам их вида достичь статуса меньших вампиров, но это все, что они могут собрать."

-"А она?"

Ли жестом указал на Клэр, у которой теперь практически пена изо рта шла от дикой ярости.

-"Она не похожа на ползающего вампирского монстра, но у нее тоже не все в голове, поэтому она не может быть меньшим, нормальным или высшим вампиром, который характеризуется своей рациональностью."

-"Чрезвычайно особый случай."

Алексей выдавил ей в рот несколько капель крови, и она начала засыпать, ее движения замедлились, а дикое выражение лица сменилось обычным, спокойным состоянием.

-"Семнадцать лет назад, не так ли? Королевство Бомонт рушилось, и я оставил свою должность советника при королевском дворе, приехав в Ривьеру, поскольку слышал, что здесь есть кто-то более высокий, такой как я, желающий воспользоваться хаосом и захватить королевство."

-"Что вы собирались делать? Остановить его?"

-"Нет, я хотел присоединиться к нему. Я видел, что королевство было на последнем рубеже, что Республика намеревалась вторгнуться, что герцогиня, тогда просто мятежная принцесса, уже настроила большую часть общественного мнения против королевской семьи. Я видел, как рушатся основы порядка в мире, готовые рухнуть от одного-единственного толчка. Я ненавижу хаос, и я чувствовал, что, по крайней мере, с другим из моего вида, я мог бы найти лидера, который мог бы сплотить некоторый порядок."

Алексей погладил Клэр по голове, убаюкивая ее, прежде чем закрыть ей глаза и начать расстегивать ремни.

-"Но это было не так. Никто из моих соплеменников не разделяет моих взглядов, всеми ими правят эгоизм и гордыня, но этот был еще хуже. Высший здесь пал до иррациональности мании."

-"Наш третий глаз дает нам близость к магии и дар пророчества, и видения великой, бесформенной катастрофы полностью поглотили его разум."

-"Ты не можешь подтвердить его видения своими собственными пророческими способностями?"

-"Я уже давно отключил свои пророчества. Я твердо верю, что будущее не формирует нас. Именно мы создаем будущее."

Алексей встал, закатал рукава и направился к своему столу.

-"Этот высший увидел это будущее, которое, по его мнению, он не мог контролировать, и, чтобы бороться со своей кажущейся беспомощностью, стал одержим властью, пытаясь стать тираном над миром. Частью этого мегаломанического видения было бессмертие."

-"Однако ваш вид уже функционально бессмертен."

-"Функционально. Наши тела могут быть сожжены, разрезаны и уничтожены. Если мы лишены крови, то даже возраст может свергнуть нас."

Алексей покачал головой, заложив руки за спину в воспоминаниях.

-"Нет, этот человек хотел жить, чего бы это ему ни стоило, какой бы ущерб он ни нанес. С этой целью он экспериментировал с изменением состава своего вампирского мутагена таким образом, чтобы он был дремлющим и незаметным среди людей, видов, наиболее реактивных на мутагены, которых он заразил, а когда активировал, превратил их в точную копию себя."

Он также изменил духовную знакомую связь, которую вампиры имеют между теми, кого они превращают, так что, когда он пожелал, он мог не только активировать мутаген, но и перенести свое сознание. С достаточным количеством запасных тел, лежащих вокруг, было бы фактически невозможно полностью убить его. Для этого требовался интеллект гениального уровня как в алхимии, так и в духовной магии, и он был гением даже среди нашего вида.

Но именно гении с их глубиной мысли тем более склонны попадаться в ловушку мании."

-"Понимаю."

Ли взглянул на мирно спящую Клэр.

-"И она-один из этих экспериментов?"

-"Именно так, и эта любительская алхимия-моя попытка попытаться искоренить этот мутаген из ее тела. Это действительно пугает, насколько силен этот мутаген, поскольку, несмотря на то, что он еще не завершен, он ускользает от моего понимания уже почти два десятилетия. К счастью, мне удалось устранить его до того, как он закончил свои исследования."

К тому времени, когда я приехал на Ривьеру, он был охвачен ужасом, когда члены его орды открыто похищали людей с улиц, не заботясь об осторожности, что неизбежно привело бы к ожесточенной охоте против нашего вида, если бы она развивалась дальше."

-"Хм. Поэтому, чтобы спасти свой вид, тебе пришлось убить одного из них."

В голосе Ли не было осуждения. Он просто сделал замечание.

-"Я обязан прежде всего порядку, потому что вместо него возникает хаос, аватар разрушения, и это гораздо больший враг, чем любое воображаемое пророчество."

Алексей потянулся к столу и нажал на кнопку звонка.

-"И за это я благодарю вас."

-"Я? Что я сделал?"

-"Ваше прибытие поставило в тупик два потенциально завершающих мир бедствия: вторжение демонов на запад и план севера вторгнуться на юг. И то, и другое могло привести к конфликтам, которые могли бы превратить этот мир в хаос. Сначала я подумал, что вы, возможно, источник большего хаоса, но очевидно, что для вас все наоборот."

Когда звон колокольчика затих, Алексей подошел к дверям кабинета и открыл их. Служанки-вампиры ждали, и он жестом подозвал их к Клэр.

-"Отведите ее в комнату и позаботьтесь о ее здоровье. Проследите, чтобы токсичность ее крови оставалась стабильной."

Горничные склонили головы, прежде чем с нечеловеческой ловкостью войти и выйти из кабинета, унося Клэр и закрывая за собой двери.

Алексей отряхнул руки, прежде чем сесть на диван перед Ли.

-"Итак, раз с этим делом покончено, зачем вы хотели меня видеть?"

http://tl.rulate.ru/book/37149/1396929

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь