Готовый перевод Re: Level 100 Farmer / Фермер 100-ого уровня: Глава 84: Оазис

Деревянные кружки издали приглушенный звон, когда Ли и Старый Тан приветствовали окончание посадки. Они сидели на краю поля, где трава росла достаточно густо, чтобы использовать ее как импровизированную подушку. Их рубашки, густо сотканные и залатанные бесчисленными починками, были покрыты грязными пятнами.

Грязь, казалось, прилипала повсюду, к каждой крошечной частичке их существа, запекалась под ногтями, собиралась в бороздах отпечатков пальцев и в линиях ладоней, пятнала их лица.

Но такова была фермерская жизнь, и для Ли грязь была доказательством того, что он действительно живет.

Демонический пес лежал между ними, его мохнатая черная грудь вздымалась и опускалась. Рядом с Заганом антенны Мирмека поднялись над землей, наслаждаясь обществом каждого. Змей, однако, стояла в нескольких метрах от него, беспокойно расхаживая по комнате.

-"Хорошее пиво-прекрасное средство утолить жажду, вызванную честным трудом за целый день."

Cказал Старый Тан, делая глоток, и над его потрескавшимися губами пузырилась пена.

-"Печально то, что бочонок, который ты выпил после того, как получил побои от Тройной Угрозы, появился, и тот факт, что ты, кажется, пьешь намного больше в эти дни."

Ли повел плечами, скорее по привычке, чем по необходимости, потому что мышцы в его новом теле никогда не болели.

-"Мне придется съездить на рынок и купить еще один. Или пусть это сделает мой помощник."

-"Она очень много работает."

Cказал Старый Тан.

-"Даже сейчас она покорно управляет этим стендом в твое отсутствие. И все же мы так мало ее видели. Мы должны дать ей понять, что ее работа неблагодарна."

-"Я достаточно благодарен ей. Я знаю, что это звучит не так уж много, но для нее это действительно много значит."

Ли кивнул.

-"Она тоже не любит больших торжеств. Это не в ее характере."

Особенно со смертными. Ли казалось, что она просто ждала, когда он возьмет на себя роль хранителя, и не особенно хотела связываться с его смертными связями. Но все же он спросит ее, не хочет ли она больше заниматься фермой и ее жителями позже, во время их обучения – первое занятие было назначено на вечер, который становился все ближе и ближе по мере того, как солнечные лучи становились все менее золотыми и более оранжевыми.

-"А ты, почему ты вдруг такая застенчивая?"

Ли повернулся к змею, махнув ей, чтобы она подошла поближе. Существо задрожало, желая подойти к Ли, но ее ноги крепко вросли в траву, не давая ей приблизиться. Она перевела взгляд с Ли на Загана.

-"Коротышка знает свое место."

Cказал Заган, лежа в совершенном образе обожженной солнцем лени.

-"Демоны-высшие хищники, настолько превосходящие низших смертных, что единственная достойная добыча, на которую мы охотимся, - это другие демоны. Драконокины могут играть в охоту, поглощать и эволюционировать, но их первобытные инстинкты знают, что они всегда будут ниже нас."

-"Значит, ты его боишься."

Cказал Ли. Он протянул руку и успокаивающе положил ее на голову змея. В этот момент он почувствовал, как искра пробежала по его коже, переходя от головы змея к его руке. Он отчетливо чувствовал, как сильно змей полагается на него, как она видит в нем все и вся, своего защитника и хранителя.

Это была чистая вера.

Следующие слова Ли не были продуманы. Казалось, они текли из него, как вода.

-"Не волнуйся, дитя. До тех пор, пока ты веришь в меня, у тебя всегда будет достаточно сил, чтобы противостоять этому миру."

Змей, возможно, не понимал смысла слов Ли, но она чувствовала их, знала, что они говорили о безопасности, тепле и безопасности, и боролась с инстинктом выживания, чтобы приблизиться к Ли и прижаться к нему.

-"Похоже, у коротышки есть потенциал."

Заметил Заган. Один из его красных глаз был открыт, лениво поглядывая на змея.

-"Преодолеть страх смерти в столь юном возрасте-это впечатляющий подвиг."

Демон закрыл глаза и вздохнул.

-"Или, может быть, мое присутствие притупилось настолько, что оно уже не пугает даже младенца."

-"Это не так."

Cказал Старый Тан.

-"Когда ты говоришь, демон, твои слова подобны клинкам. Они говорят об опасности. Об обещанной смерти, холодной и быстрой. Я сражался со многими из твоего рода, но даже сейчас я знаю, что твое присутствие выделяется среди всех остальных."

-"Потому что ты столкнулся только с толпой, смертный. Но хорошо, что ты признаешь величие моей персоны."

Заган удовлетворенно вздохнул.

Ли посмотрел на Загана и Старого Тана, которые так непринужденно разговаривали. Конечно, между ними была огромная разница, возникшая из стольких различий, что их трудно было бы перечислить, и все же они умудрялись разговаривать друг с другом, даже находить утешение друг в друге, благодаря этим различиям. Этого бы никогда не случилось, если бы Ли не объединил их под знаменем фермы.

Земля вокруг Ли немного сдвинулась, когда усики Мирмека двинулись вперед, дергаясь, чтобы Ли погладил ее, когда она почувствовала, что он делает это с змеем. Ли подчинился. Он чувствовал, как змей свернулся в клубок, положив голову ему на колено, и приветствовал его появление на ферме и в его странной семье с несколькими домашними животными.

Ли кивнул сам себе, оглядывая ферму, поля, только что вспаханные и засеянные. Коттедж, который стоял так же скромно и твердо, как всегда, за исключением новой дыры в его боку. Стойло, которое выдыхало слабые зеленые струйки дыма из своей трубы, пока Иона работала, используя опыт, накопленный за десятилетия обучения, страданий и обучения.

Затем он взглянул на Старого Тана, старика, который потерял все и только ждал смерти на ферме, преследуемый воспоминаниями о прошлом. В Загане, бывший генерал демонов, который в своем стремлении стать или служить сильнейшим, в конечном итоге проводил праздные дни, спя на солнце. Он наблюдал, как они говорили о прошлом, не связанном с фермой, почти в другом мире, когда война, террор и хаос царили безраздельно.

Когда Ли погладил змею – последнюю в своем роде и будущую надежду целого племени-она издала свою версию мурлыканья, ее глаза закрылись от удовольствия. Мирмек отозвался эхом своего удовлетворения из-под земли, позволяя земле наверху не дрожать, а лишь слегка гудеть.

Ферма собрала вместе животных и существ из всех слоев общества. Из прошлого, наполненного смятением жестокого мира. Он казался почти оазисом среди окружающего его порочного мира, и Ли понял, что именно туда он хотел направить свою ферму, где она развивалась все это время без его ведома.

====

Когда солнце начало садиться, Ли поднялся с поля, наслушавшись рассказов о войне от Загана и Старого Тана. Заган рассказывал о том дне, когда он вырвал горло великому горному дракону, и змей, не понимая его слов, мирно спал рядом с Ли. Между тем, Старый Тан восхищался и дополнял упорство и силу воли демона в борьбе через бесчисленные раны, чтобы претендовать на эту победу.

-"Куда-то собрался, парень?"

Cказал Старый Тан.

-"Да, я собираюсь проверить ход работ в стойле. Кроме того, я собираюсь попросить Иону обучить меня магии, так что я могу вернуться поздно."

-"Девушка знает магию? Она, должно быть, какой-то ужасающе могущественный маг, раз учит тебя."

-"Не совсем."

Ли пожал плечами.

-"Просто у нее больше опыта в определенной области, чем у меня. В любом случае, старик, ты сможешь удержать крепость, пока меня не будет?"

Заган присел на корточки.

-"Ты не увидишь никакого вторжения на эту территорию, пока я и смертный здесь."

-"Приятно слышать."

Ли опустился на колени и разбудил спящего змея. Несмотря на свой юный возраст, она, казалось, погружалась в глубокий сон, особенно когда спала рядом с Ли.

-"Давай, вставай. Тебе тоже пора тренироваться. Ты идешь на охоту в лес."

Змей оживилась, поняв Ли. Ли отметил, что змей может не понимать слов других, но он может воспринимать слова Ли, несмотря на отсутствие способности по-настоящему понимать язык. Она выгнула спину и потянулась, прежде чем игриво обнажить клыки, ее глаза загорелись от возбуждения.

Ли спустился в стойло, ведя за собой змея, и обнаружил, что оно занято. Перед стойлом толпилась группа искателей приключений, и хотя они стояли к нему спиной, он разглядел высокого светловолосого мужчину, говорившего с Ионой, это был Ланселот. Остальные три члена его партии были позади него.

То, как Ланселот держался, высокий и уверенный в себе, с пронзительным голосом, приличествующим знати, делало его карликом среди остальных членов своей тихой компании не только по физическому росту, но и по внешнему виду.

Когда Ли приблизился, он смог разобрать слова Ланселота.

-"Итак, добрая госпожа, у меня есть новый щит, но он, безусловно, намного ниже уровня моей драгоценной Серебряной Крепости былых времен. Я должен сказать, что мне понадобится несколько целебных эликсиров для себя и моей группы, хотя в основном для себя."

-"Тогда купи новый."

Cказала Иона как ни в чем не бывало.

-"Твоя острая логика никогда не колеблется."

Руки Ланселота были вытянуты вперед, вероятно, демонстрируя свой новый щит.

-"Но я буду терпеть, пока этот не подведет меня, потому что настоящий мужчина никогда не сдается из-за своего оружия или его отсутствия."

-"Это глупость. Это только подвергнет тебя еще большей опасности, но, с другой стороны, это заставит тебя покупать больше у нас. Итак, чего вы хотели?"

Ли подошел достаточно близко, чтобы его шаги были слышны. Ланселот обернулся, его лицо просветлело, когда он увидел Ли.

-"Добрый господин! Я просто болтал с вашим превосходным помощником. Ее проницательность остра и полезна, чтобы быть уверенным. Как вы сами в этот чудесный день?"

Когда рыцарь-щитоносец обернулся, Ли остановился как вкопанный. Ланселот держал в руках очень знакомый ржавый бронзовый щит, весь в трещинах.

http://tl.rulate.ru/book/37149/1396901

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь