Готовый перевод Re: Level 100 Farmer / Фермер 100-ого уровня: Глава 83: Светская беседа (2)

-"Я чувствую, что пришло время немного расширить ферму, как ты думаешь?"

Cказал Ли Старому Тану. Старик медленно кивнул, сгорбившись на табурете. Шаткий табурет казался слишком маленьким, чтобы поддерживать внушительную фигуру старика, но он держался уже много лет и теперь будет стоять.

-"Парень, спасибо, что спросил, но ферма теперь больше твоя, чем моя."

Старый Тан усмехнулся.

-"Никогда бы не подумал, что увижу, как на моих глазах моя ферма переходит из рук в руки, но это гораздо более приятное чувство, чем я думал всего год назад."

-"И я не позволю этому чувству пропасть даром. Ты не пожалеешь, что позволил мне раздвинуть границы этой фермы."

Ли заговорил с авантюристами.

-"Я не совсем уверен в том, какие вехи нужно праздновать, но когда все пройдет, я уверен, что эти моменты наступят. А пока я просто вкратце расскажу вам о своих планах, и вы трое сможете решить, что стоит посетить, а что нет. Конечно, вы всегда можете зайти, когда вам захочется помочь."

Ли одной рукой погладил змея у себя на коленях, а другой указал на поле снаружи.

-"Это поле занимает всего один акр."

Ли вспомнила подробности о книге кодифицированных законов, которая была у Айне в ее коллекции.

-"Законы гласят, что независимые фермеры получают пять акров, но я знаю, что Старый Тан сократил свою землю до одного после того, как не смог должным образом ухаживать за всем своим участком.

И это хорошо, потому что один акр облагается налогом гораздо меньшим, чем пять, и я уверен, что это помогло ему прожить до моего приезда. Но теперь, когда я здесь, я полностью намерен вернуть себе остальные четыре акра, особенно потому, что никто на самом деле не использует их."

Тройная угроза понимающе кивнула.

-"Это только первый шаг. Есть фермеры, живущие вокруг города и обрабатывающие землю, но, по моим наблюдениям, они сидят на задницах и ничего не делают."

Ли покачал головой.

-"Функционально говоря, фермы вокруг города бесполезны. Они здесь в качестве аварийного пайка на случай, если зерно из Дювена или капитолия будет отрезано во время войны, но войны не было уже двадцать лет."

-"Это объясняет, насколько захудалыми стали большинство ферм."

Cказала Сильвия.

-"Конечно, в городе есть несколько таких, которые работают нормально, но большинство из них-пустые фермерские дома на заросших полях."

-"Мы привыкли думать, что все они были c привидениями!"

сказала Жанна, вздрогнув, вспомнив их общее детство.

-"Да, я тоже их видел. Это то, что я называю бездельничающими фермами."

Cказал Ли.

-"Старый Тан рассказал мне о них во время одного из наших разговоров на поле. Дал понять, что он тоже о них думает."

-"Они опустошают землю."

Вздохнул Старый Тан.

-"Потому что они не знают, как это драгоценно-иметь возможность выращивать жизнь, жить на земле, не рискуя жизнью и конечностями каждый день, каждый миг на охоте."

-"Ты им очень доверяешь, старина. Возможно, они вообще ничего не знают о сельском хозяйстве. Насколько я могу судить, они законно пусты. Принадлежали сыновьям фермеров, которые сражались на войне, как и ты, но с тех пор перешли."

-"Очевидно, что их сыновья предпочли бы зарабатывать деньги в городе, а не сидеть на клочке земли всю оставшуюся жизнь."

-"Но зачем держать ферму?"

Cпросила Жанна.

-"Конечно, землю можно было бы использовать и в лучших целях."

-"Законы герцогини отняли большую часть центральной власти и дали больше индивидуальных прав простолюдинам. Корона не может просто взять и захватить собственность без веской причины, и это естественно приводит к тому, что люди злоупотребляют системой."

Ли пожал плечами.

-"Фермеры считаются основными работниками и облагаются особым налогом, поэтому владение и обработка участка земли означает, что единственный налог, который вы должны платить, - это тот, который должен ваш урожай."

-"Если фермер не может заплатить налог на урожай, как в случае с этими парнями, потому что они позволяют своим полям гнить, тогда они просто платят процент от того, что их урожай должен был быть в монете, и позвольте мне сказать вам, когда они уменьшают размер до одного акра, этот налог вообще не так уж велик."

-"Остальные их доходы? Бизнес, или строительство, или что там они делают в городе, обходится без налогов."

-"Я понимаю,"

Cказала Сильвия.

-"Я знаю одного фермера среди авантюристов, который унаследовал ферму своего отца и всегда удивлялся, почему он сохранил землю, хотя никогда ею не пользовался. Теперь я вижу."

-"Типичное злоупотребление налоговой лазейкой."

Беспечным голосом произнес Ли. Он видел много такого в своей прошлой жизни, когда общество было ориентировано на то, чтобы делать все больше и больше денег. Он тоже принимал в этом участие, имея друзей-юристов, которые советовали ему, как вернуть как можно меньше.

-"В любом случае, мне нужен кусок всей этой неиспользуемой земли. Я собираюсь переехать, чтобы забрать его у них."

-"И как же ты это сделаешь, позволь спросить?"

Сильвия склонила голову набок.

-"Я прямо попрошу у этих парней их землю. Если они скажут "нет", я заставлю их дать мне хорошее объяснение, почему. Если объяснения недостаточно хороши, что ж, я их как - нибудь уговорю. Об этом не беспокойся."

Ли полностью намеревался угрожать этим "фермерам", и он считал себя полностью в праве взять землю, которая никогда не будет использоваться, но он не хотел вести дебаты о морали прямо сейчас, поэтому он держал это при себе.

В любом случае, он счел бы нанесение физического вреда этим людям абсолютным последним средством, чтобы свести внимание к себе к минимуму. Если небольшая причина может сработать, то отлично, если нет, то небольшое запугивание вполне подойдет, по всей вероятности.

Сильвия бросила на Ли понимающий взгляд, прежде чем пожать плечами и кивнуть. Та ее часть, где она быстро улавливала, о чем он думает или чего хочет, была чем-то, что он мог оценить.

-"О, я уверена, что они образумятся и прислушаются к тебе."

Cказала Жанна, и Ли смог лишь с некоторой жалостью кивнуть ей в знак своей невиновности."

Он ожидал, что Ажар съязвит что-нибудь о том, как люди ужасны и не прислушиваются к голосу разума в своей циничной манере, но вместо этого мужчина сосредоточился на змее.

-"С ней что-то не так?"

Cпросил Ли.

Ажар покачал головой.

-"Нет, дело не в этом. Просто восхищался ею. Когда я вернулся домой, среди нас осталось не так уж много драконьих всадников. Слишком немногие из нас и родня становились более дикими, чем обычно.

Но среди родственников, которых я видел, нет ни одного, у кого был бы такой взгляд. Обычные родственники – нормальные змеи – у них нет такой искры в глазах, между ними мало что происходит, кроме инстинкта."

Ажар поднял бровь.

-"Но она? Она знает, что происходит вокруг."

Он постучал себя по голове.

-"Она думает. Посмотри на нее, она поднимает голову, потому что знает, что я говорю о ней."

-"Неудивительно, учитывая ее мать."

Cказала Сильвия почти с горечью, вспоминая тяжелую битву с Лернеям.

-"Ты должен позаботиться о том, чтобы правильно воспитывать ее."

Cказала она Ли.

-"Тебе не стоит беспокоиться об этом."

Коротко кивнул Ли, прекрасно понимая, что он ничего не знает о том, как вырастить змея, но метод проб и ошибок, смешанный со здоровой дозой уверенности, был мощным инструментом, на который он мог положиться.

Змей оглядела комнату, каждое из лиц, которые не были Ли, с некоторым подозрением, но без агрессии, поскольку она могла прочитать по языку тела Ли, что никто не был угрозой. Когда ее глаза остановились на Ли, она выпустила из своего горла грохочущее эхо, которое звучало почти как заводящийся двигатель автомобиля, когда она закрыла глаза и положила голову на колено Ли.

-"Это звук удовлетворения. Как мурлыканье для кошек."

Объяснил Ажар.

-"У Аза, повелителя драконов, красивое кольцо, не правда ли?"

Cказала Жанна.

Ажар пожал плечами.

-"Я ни в чем не мастер."

-"Не подавляй себя."

Cказал Ли.

-"У тебя есть сильные стороны. Ты должен ими гордиться."

Ажар посмотрел на Ли широко раскрытыми глазами, прежде чем понимающе кивнуть в ответ на напоминание Ли.

-"Вы двое, нам пора."

Cказал он Жанне и Сильвии.

-"Смотри, он стесняется."

Поддразнила Жанна, а Ажар закатил глаза и направился к двери.

-"Если ты не хочешь, чтобы я сам стрелял в гигантских пауков, я предлагаю тебе следовать за мной."

Cказал Ажар.

===

Выйдя из коттеджа, Ли стояла у двери, разговаривая с Сильвией о последних деталях ингредиентов, в то время как Старый Тан давал прощальные слова Жанне и Ажару на главной дороге.

-"Давай посмотрим."

Cказала Сильвия, поднимая глаза, ее мозг вспоминал сохраненные детали и воспоминания.

-"Для [Уничтожения насекомых] мы дадим вам хитин гигантского паука, пыль мотылька, яд гигантского вражеского крабового червя, или это был яд гигантского паука и яд крабового червя?"

-"Хитин паука и яд червя-это верно."

Cказал Ли. Он посмотрел на Сильвию. Ее руки терлись друг о друга, пока она прикусывала губу.

-"Ты, кажется, нервничаешь."

Сильвия взглянула на Ли и вздохнула.

-"Да, это так. Все это предприятие так рискованно. Мы так не приспособлены к Ползучим Лесам, и все же я настояла, чтобы мы пошли, чтобы свести к минимуму будущий риск против Гигантопеда. Такое ощущение, что я решила добровольно подвергнуть свою семью опасности."

-"Если вы приняли такое решение, то вам следует придерживаться его."

Сильвия опустила глаза.

-"Да, наверное."

-"У тебя хорошая голова."

Cказал Ли.

-"Ты осторожна, проницательна и хороша в анализе рисков. Все это хорошие качества для партийного лидера. Я говорю тебе придерживаться своего решения, потому что ты, вероятно, права."

Сильвия оживилась, на ее губах заиграла улыбка. Выражение ее лица просветлело от похвалы, и Ли увидел, что ее уверенность растет, как он и предполагал своими словами.

-"Правда?"

-"Я не люблю повторяться."

Cказала Ли и слегка улыбнулась. Ее стиль игры и, в меньшей степени, ее вечно любопытная личность напоминали ему его друга из прошлого ЗВЕРЯ, хотя ее одержимость была стимпанком, а не востоком.

-"Постарайся, чтобы тебя и остальных не убили. В конце концов, ты проиграешь свой самый первый урок культивации."

Это был самый большой мотив, который он мог дать ей, разжигая ее любопытство по максимуму, и когда она ушла с Жанной и Ажаром в Ривьеру, где экипаж увезет их как можно дальше в лес, ее шаг был твердым и полным энергии.

http://tl.rulate.ru/book/37149/1396900

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь