Готовый перевод Re: Level 100 Farmer / Фермер 100-ого уровня: Глава 32: Урок истории (2)

Ли побарабанил пальцами по столу и медленно кивнул Алексею.

-"Где я стою? Почему это так важно для тебя?"

Алексей поднял руки вверх, как бы давая понять, что сдается.

-"Я всего лишь прошу предугадать твое влияние на этот мир. Я твердо убежден, что манипулирование источником либо приведет этот мир к золотому веку, либо разорвет его на части. Ты являешься воплощением этой веры - твоя сила может либо разрушить царства людей и чудовищ, либо объединить их. Если ты так склонен, я хочу знать, к чему ты склоняешься."

Ли прищурился.

-"А если тебе не понравится мой ответ?"

-"Я несчетное количество раз рисковал своей жизнью и потратил столетия на изучение источника, чтобы объединить этот мир в великое будущее. Технология и возможности, которые она предоставляет, могут быть поистине огромными. Он мог бы сделать так, чтобы на улицах больше не было сирот, свернувшихся калачиком, с пустыми желудками и забытыми сердцами. Вы можете понять, если у меня есть сомнения, если вы хотите уничтожить этот мир, но я не буду противиться вам, потому что это также будет означать мое полное уничтожение, и моя жизнь лучше послужит для большего блага."

-"Это ужасно благородные слова для торговца наркотиками."

-"Я не могу отрицать этого, но, тем не менее, это лучший способ для меня собрать свою силу и расширить свое влияние на данный момент. Я не скучаю по лесу из-за деревьев. Когда я планирую, мои глаза видят в масштабе веков, а не лет. Немного пролитой крови сейчас приведет к бесчисленным поколениям мира в будущем."

-"Я все понимаю."

Ли внимательно посмотрел на лицо Алексея. Его красные глаза горели огнем убежденности. Он был прирожденным лидером, твердым в своих убеждениях, уверенным в своих словах и уверенным в своих целях.

-"Ну, я тебе прямо сейчас скажу, что меня не интересуют эти мелкие склоки королевств. Моя единственная страсть - это ферма, и все мои силы направлены на то, чтобы она процветала."

-"Значит, ты не станешь вмешиваться в дела этого мира?"

Алексей приподнял бровь.

-"Имея в своем распоряжении такую мощь?"

Ли отрицательно покачал головой.

-"Не стоит тратить на это время. Я видел свою долю войн, бессмысленных конфликтов и борьбы за власть между странами. Все это превращается в нелепый круговорот жадности, который в конечном итоге душит небо и убивает леса. Я только сейчас понимаю, насколько они были нелепы. Нет, я не буду в этом участвовать."

Алексей неловко пошевелился.

-"Что-то не так с моим ответом?"

Cказал Ли.

-"Это просто потому, что я беспокоюсь. Алексей встал и повернулся лицом к задней стене своего кабинета, откуда на него смотрели бесчисленные книжные шкафы, набитые разномастными фолиантами.

-"Эльфы призвали тебя с жертвоприношением такого масштаба, который я даже не могу себе представить. Те, кто настроен на источник, понимают, когда он был вызван, и когда я почувствовал ударную волну твоего призыва, я содрогнулся от страха, не только от ошеломляющего количества силы, которой ты должен обладать, но и от непосредственного вопроса. Зачем вы были вызваны?"

Он расхаживал взад - вперед, медленно качая головой.

-"Ты же сам сказал, что они были в отчаянии. Они вызвали тебя для борьбы с каким-то бедствием, космических масштабов, которое сожгло океан крови, чтобы заманить тебя сюда."

-"Ты уверен, что они не вызвали меня, чтобы попытаться использовать для завоевания Солнца?"

Cказал Ли.

-"Это звучит достаточно мелко для смертных рас."

-"Я не могу отрицать такую возможность, учитывая, что единственная причина, по которой республика не может завоевать Солнце, заключается в ее героях - защитниках - внешней силы, и поэтому вполне логично, что они должны попытаться найти такую же мощную внешнюю силу, но нет."

Цена была слишком высока: я сомневаюсь, что они когда-либо смогут снова попытаться направить источник в любом заметном масштабе. Чего бы они ни боялись, они были готовы пожертвовать фундаментом всего своего королевства, коронным камнем, который даровал им их паровые машины и неуклюжие машины войны, чтобы сохранить себя."

Ли вздохнул.

-"Послушай, я скажу это прямо сейчас, если это облегчит ответы на твои вопросы и тревоги. Я буду защищать свою ферму, чего бы мне это ни стоило. Если какое-нибудь бедствие настолько велико, что оно осмеливается угрожать моему существованию, то я использую всю свою силу, чтобы уничтожить его. Я надеюсь, что это очевидно, но это касается и вас тоже."

Алексей без малейшего колебания кивнул.

-"Конечно. И мне очень жаль, что я взвалил на вас свои заботы. Что же касается моей оппозиции, то здесь вы не найдете абсолютно ничего. Я понимаю, что причинил вам тяжкие обиды, послав гонца с намерением угрожать вам и Близнецов, чтобы они причинили вам вред, и за это я предложу вам всю возможную поддержку."

-"Черная лоза должна отказаться от всех дневных операций. Мы полностью поддержим вас в получении контракта герцогини с травами. Мы просто выживем за счет подпольного распределения при условии, что герцогиня не попытается остановить наши операции, как только получит свой маленький контракт."

-"Мои инвестиции разнообразны и глубоки. От сиротских приютов до пекарен - моя монета их накапливает. Мой титул графа стоит твердо, дарованный за отличную службу против демонов в битве за свет. Если вы хотите чего-нибудь, любой политической тяги или материальной потребности, то не стесняйтесь обращаться ко мне."

-"Ты слишком многим здесь жертвуешь."

Ли видел, что лицо Алексея оставалось стоическим и твердым, непреклонным в своем решении по существу закрыть свое крупнейшее предприятие.

-"Ты производишь впечатление умного человека. Ты же знаешь, что герцогиня будет подавлять тебя. Вот и весь смысл этого контракта - получить контроль. Честно говоря, похоже, что либо она заключит контракт с тобой, чтобы вежливо попросить вас прекратить действия с наркотиками, либо она даст его его кому-то другому и наконец получит повод собрать рыцарей и заставить вас остановиться."

-"Мы оба - существа долгоживущие."

Алексей еле заметно улыбнулся.

-"Некоторые потерянные монеты мало что значат для меня по сравнению с сохранением моей жизни, чтобы я мог еще сплотить этот мир под единым знаменем. И я надеюсь дать вам понять, что обязан вам жизнью и всем своим уважением."

-"Мы оба знаем, что ты тоже хочешь выслужиться передо мной, чтобы, когда придет день, ты мог попросить у меня мою силу."

Алексей склонил голову.

-"Я не совсем понимаю твое полное обличье, но из видений, которые я видел в своем рое, я знаю, что когда-либо лишиться твоей милости - значит подвергнуться судьбе худшей, чем смерть. Конечно, я не могу солгать и сказать, что если придет время, я буду надеяться, что ты используешь свою силу для этого мира, но это только моя надежда: я не имею права просить тебя о чем-либо."

---

Когда Ли вернулся в коттедж, он почувствовал странное беспокойство. Когда он смотрел на каркас своего нового стойла, скромного в своей деревянной конструкции и постройке, и на ферму, все еще такую маленькую, с несколькими садами для ухода, он не мог не удивляться.

Почему он не использовал больше своей силы? Почему он играет с этими смертными, притворяясь, что подчиняется их правилам? Он обсуждал с авантюристами использование семян для оскорбительно ориентированных эликсиров, чтобы получить конкурентное преимущество над аптеками, такими как Черная Лоза, когда целебное озеро было открыто для публики, но теперь, когда он использовал свои силы, он выполнил все, что хотел, и даже больше.

Ли отрицательно покачал головой. И он знал почему. Чем ближе он подходил к дому, тем яснее становились его мысли. Он не хотел просто так поднимать шум. Он хотел вырастить ферму своими собственными руками, а не силой игрового персонажа.

И все же, разве этот персонаж теперь не он? Разве не такова теперь его природа?

Ли остановился перед дверью коттеджа. Внутри все еще потрескивал камин. Старый Тан уже встал. Заган вышел из темноты и потерся головой о руку Ли.

-"Надеюсь, ты научил этих кровососущих тварей хоть какому-то уважению, хозяин?"

Cказал Заган.

Ли вспомнил, как он использовал свои сверхъестественные силы, как чем больше он их использовал, тем больше чувствовал, что они принадлежат ему, и если они принадлежат ему, то почему он не использует их так же часто, как свои руки? В конце концов, они были всего лишь его естественными продолжениями, гораздо более естественными, чем человечество, за которое он так странно цеплялся. Даже сейчас он чувствовал, как слабые остатки их зова эхом отдаются в его голове, в его венах, призывая его вернуться туда, откуда он пришел.

-"Я так и сделал."

Cказал Ли.

-"Они никогда больше не поднимут на меня руку."

Ли открыл дверь коттеджа и вошел. Старый Тан ждал его, все еще сидя прямо за столом, как будто он никогда и не уходил. Должно быть, прошло уже больше двух часов с тех пор, как Ли ушел, и старик все это время не спал.

Он жалел это хрупкое создание. Он даже подумывал о том, чтобы использовать [Мафусаил], заклинание класса Ультима - самый высокий уровень - чтобы заключить пожилого человека в мировое древо, чтобы деконструировать и воскресить его в юное совершенство, возможно, в существо более чем смертное.

Уши старого Тана дернулись, и его лицо тут же осветилось улыбкой.

-"Парень! О Боги, я так волновался, что что-то случилось. Я пошел на разведку и увидел, что верный пес, которого ты взял, убил какого-то вороватого негодяя."

Старик поднялся и заковылял к Ли, его походка была отягощена усталостью. Он быстро, но крепко обнял Ли за плечи.

-"Это правда чудо, видеть тебя в безопасности и здравии!"

Он отстранился от Ли и похлопал его по спине.

-"Ты голоден, юноша? За столом тебя ждет еще одна буханка хлеба."

Ли вздрогнул и покачал головой.

-"Конечно, старик, я могу перекусить прямо сейчас."

Он совсем забыл, что старый Тан не желает возвращения ему здоровья. Он еще больше возненавидел бы возвращение своей молодости. Он уже прожил долгую жизнь и теперь просто хотел встретить смерть с человеческим достоинством. Ли снова забыл об этом, как забыл и тогда, когда Сильвия усомнилась в его способности исцелить старика.

Ли вдруг почувствовал очень человеческое чувство стыда, когда сел рядом со старым Таном. Старик протянул руку и схватил буханку хлеба, разломив ее и взяв нож, чтобы попытаться намазать на нее немного черничного варенья для Ли.

Ли протянул руку и похлопал старика по запястью.

-"Все в порядке. - Я сам сделаю это."

Пока Ли медленно размахивал ножом, нанося ровные слои темно-синего варенья, старый Тан сказал ему.

-"так что, парень, я не хочу совать свой нос, но тебя так долго не было. Что случилось?"

http://tl.rulate.ru/book/37149/1396830

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь