Готовый перевод Harry Potter And The Summer Of Change / Гарри Поттер и лето перемен: Глава 3: Петуния и книга о Гарри

Гарри сидел в своей комнате, читая об опасных заклятиях, которые были практически запрещены Министерством.

- Удар, порез, поворот, снова удар. У, нехорошая штука. Проклятие, от которого вытекают глаза. Как такое может быть законным? - Гарри перевернул страницу и просмотрел правовой статус проклятия. - А, к нему есть контрзаклятие и зелье. Но в бою сработает, ведь враг не будет видеть, пока им не займутся целители. Заклятие-костолом тоже выглядит эффективным. О, заклятие, взрывающее кости - правда, страшная штука! Может и убить, если попадет в нужное место. Но это война, так? Я в буквальном смысле сражаюсь за собственную жизнь. - Гарри оторвался от книги и увидел, что Хедвиг пристально за ним наблюдает. - Девочка, я, должно быть, схожу с ума, если уже разговариваю сам с собой.

Хедвиг взъерошила перья и вскинула клюв.

- Прости, Хедвиг, я ничего такого не имел в виду. Хорошо, я говорил с тобой. Ты единственная, кто оставался со мной с самого начала, что бы обо мне ни говорили.

Хедвиг успокоилась. Гарри вернулся к книге, запоминая все, что мог. Переворачивая страницу за страницей, он искал заклятья, которые могли бы защитить его самого и его друзей. Некоторые выглядели вполне подходящими для того, что происходило в прошлом.

«Жаль, что я этого не знал тогда. Все могло бы быть по-другому. Некоторые люди могли бы быть живы и счастливы, и я был бы счастливее. Я больше не подведу тебя, Сириус».

Время в доме текло довольно мирно, не считая конфликта в душе Гарри. Ему было сложно бороться между его моральными представлениями и идеалами с одной стороны и реалиями жизни с другой.

«Чтобы выжить, мне, возможно, придется опуститься до их уровня. Может быть, даже придется убивать».

Буря эмоций заставила Гарри переоценить многое из того, что он видел или делал раньше. Становились ясны мрачные последствия. Тряхнув головой, чтобы отогнать нахлынувшие образы, Гарри сказал:

- Как говорила Тонкс? «Никогда не сомневайся в бою, все переживания оставь на потом».

Гарри вздохнул, понимая, что это единственный возможный способ победить в настоящей схватке. Пожиратели Смерти никогда не сомневаются. Волдеморт не знает колебаний. И никто из них никогда ни о чем не сожалел.

Попытки изучить заклятия и найти возможные оправдания для их применения продолжались до тех пор, пока его желудок своим урчанием не помешал концентрации и мыслительному процессу. Гарри отметил страницу, закрыл книгу и встал. Ему не хотелось испытывать удачу еще раз, ведь в прошлый раз все прошло слишком хорошо. Он продумал возможные варианты, но, как ни крути, пришел к выводу, что придется взять свою жизнь в свои руки. Его родственнички не испортят ему лето. Он был голоден, и им не помешать ему в удовлетворении этой потребности.

Приняв решение, Гарри покинул комнату и начал потихоньку спускаться по лестнице, все еще думая о контроле над собственной жизнью. Когда он открыл дверь на кухню, он увидел, что его тетя сидит на том же месте, что и раньше. Посуда оказалась вымыта, но она сидела там же, и читала ту же самую книгу. Пару минут он просто наблюдал за ней, видя, как она чуть заметно встряхивает головой, или склоняет ее, словно пытаясь что-то понять.

Решив объявить о своем присутствии, Гарри тихонько кашлянул, от чего Петуния немедленно подпрыгнула. Что Гарри поразило больше всего, так это выражение ужаса на ее лице. Не зная, как поступить, Гарри просто стоял на месте и хмуро смотрел на нее.

«Она сейчас начнет орать. Я знал, что это ненадолго».

- Гарри, - сказала она и сделала паузу, чтобы унять дрожь в голосе. - Возьми, что понравится из холодильника и кладовой. Ты же знаешь, что Вернон не позволит тебе делать, что захочется, так что бери, что хочешь, и уходи, пока он не явился.

- Спасибо, - сказал Гарри, пытаясь понять, что случилось с его тетей.

«Не то, что я ожидал. Может, это Империус? Может, Тонкс угрожала отыграться на Дадли, если Петуния будет жадничать?». Гарри быстренько выудил из холодильника пару кусочков холодной курицы и положил их на тарелку. Он также налил себе стакан сока, ведь прошло уже немало времени с тех пор, как он пил что-нибудь.

Все еще погруженный в свои мысли, Гарри открыл дверь в кладовую. Он наткнулся на банку солений, из тех, что делала тетя, и случайно столкнул ее с полки. Машинально ухватив банку в полете, Гарри поставил ее на полку и взял чипсы, которые искал.

Петуния только что закончила читать описание матча по квиддичу, в котором Гарри играл несколько лет назад. Она сомневалась, что ее племянник был способен играть во что-либо, поэтому читала этот раздел, будучи весьма скептически настроенной.

«Он всегда был таким худеньким и слабеньким. Да его и во время любительской игры могли бы убить, не говоря уже о более серьезных профессиональных играх».

Разрешив ему взять еду, она внимательно наблюдала за тем, как он двигается по кухне. Она отметила, что он вовсе не был неуклюж, как обычные подростки. Его движения были плавными и точными.

Увидев падающую банку, она чуть не закричала на него, но остановилась, когда он неуловимым движением руки моментально схватил ее. Петуния не могла поверить своим глазам. Описание игры было довольно расплывчатым, потому что оно было рассчитано на читателя, уже знакомого с основами этого вида спорта. Но Петуния догадалась, что ключевыми умениями для ловца были скорость и точность, и она только что видела подтверждение тому, что он обладал этими навыками. Петуния сомневалась, ей надо было удостовериться.

Ее взгляд упал на собственную чашку из-под чая, и в сознании промелькнула весьма нехарактерная для нее мысль. Позвав Гарри по имени, она запустила в него чашкой. Гарри моментально обернулся и встретился с ней взглядом. Зеленые глаза смотрели в ее глаза только лишь мгновение, а затем на короткий миг - в сторону и снова вернулись к ней. Она видела, как ловко он поймал чашку, избавив последнюю от печальной кончины в виде кучи осколков на полу.

Гарри старался ухватить все детали, при этом глядя на тетушку. Она наблюдала, как он ставит чашку на стол, пытаясь просчитать ее действия, как мышь пыталась бы просчитать действия кота, готовящегося к нападению. Только когда он спросил ее, что происходит, его взгляд стал менее цепким.

- Я просто хотела убедиться, вот и все, - сказала она. - Это и есть то, что ты делаешь? Ловишь что-то? В этом заключается твоя игра?

Гарри не знал, что и подумать. Она только что спросила его о квиддиче. Вопрос о магическом спорте задан в стенах этого дома по ее собственному желанию? Гарри просканировал взглядом комнату, пытаясь определить, что было не так. Единственное, что казалось необычным - это книга, которую тетя прятала от него. Обертка напоминала пергамент, в который обычно заворачивали книги в магазине Флориш и Блоттс, когда их отправляли совиной почтой. Гарри так же разглядел кончик характерной закладки.

Что-то было не так, и это что-то имело отношение к книге. Гарри подошел к столу. Петуния со скрежетом отодвинула свой стул назад. Гарри стянул пергаментную обертку и увидел движущуюся фотографию, на которой был запечатлен он сам. Он нахмурился. Ситуация не предвещала ничего хорошего.

- Как эта книга оказалась здесь? - Ему нужна была только правда, и он собирался узнать ее.

- А что? - С ухмылкой спросила Петуния. - Это все неправда? Ты заставил кого-то в шутку написать это?

- Да я даже не знал, что есть такая книга, - огрызнулся Гарри. - Но вы не ответили на мой вопрос.

- Я прислала ее, - жизнерадостно ответила Тонкс, материализуясь в комнате. - Я купила и отослала ее твоей тете. Она хотела знать, - Тонкс сделала паузу, - ну, выглядела заинтересованной. - Гарри недоверчиво взглянул на нее, и Тонкс добавила, - Похоже, она читала. Может, позволим ей дочитать? Возможно, она будет лучше к тебе относиться, когда узнает правду.

- Я сильно сомневаюсь, что что-либо из написанного обо мне, особенно в книге, будет соответствовать действительности. Никто не знает правды, за исключением меня и кучки свидетелей. Только одна статья была более-менее точной, и то ее написала Гермиона. В этой книге, скорее всего, очередная ложь, написанная для того, чтобы сделать меня лучше или хуже, чем я есть на самом деле.

Гарри пристально смотрел на обеих женщин. Ему хотелось уйти и выпустить гнев наружу.

«Ну почему я не могу быть обыкновенным человеком?»

- А ты правда лишался всех костей в руке? - допытывалась Петуния, не особо осознавая, что Гарри пытается сдержать гнев.

- Что? - Гарри не мог поверить заданному вопросу. - На втором курсе? - Кивок в ответ. - Да. Идиот-учитель пытался срастить перелом, но вместо этого просто растворил кости. Выращивать кости заново ужасно больно, да и зелье на вкус мерзкое. По крайней мере, потом они все исправили, но что с того? Они вечно все путают.

- Дементоры, целая куча, прямо как прошлым летом?

- Третий курс, какое время указано? - Гарри чувствовал себя как в каком-то странном сне, где все было совсем не так, как в реальности.

- В конце года, я полагаю, - впервые за всю жизнь Петуния казалась больше заинтересованной, чем осуждающей.

- Они пытались убить Сириуса, - Гарри остановился и отогнал печальные мысли, норовившие завладеть его сознанием. - Думаю, они и меня хотели убить, но его душу тогда они почти получили. Так что я призвал Патронуса и спас нас обоих. Всего их было около сотни. Никто не швырялся в меня заклятиями, ничего подобного. Это случилось на следующий год, - Гарри замолчал, пытаясь справиться с эмоциями и тяжкими мыслями.

- Сотня? - Тонкс была в курсе произошедшего, но не знала подробностей. - Как, во имя Мерлина, ты смог отбиться от сотни дементоров? Большинство не может и с одним справиться, не говоря уже о группе.

- Он отбился тогда от двоих, прошлым летом, и спас моего Дадли, - Петуния встала на защиту Гарри, что немало его шокировало. - Неужели больше одного - такая большая разница?

- Ты даже не представляешь себе эту разницу, один или много, - Тонкс открыто уставилась на Гарри. - Меня испытывали на двоих, и я едва прошла этот тест. Если бы их было три, меня бы и спасать-то было не нужно. Это был один из выпускных тестов в Академии Авроров.

- Я сделал то, что нужно было сделать, - спокойно сказал Гарри. - Как и всегда. У меня никогда не было выбора. Я должен выжить, так?

Настроение Тонкс резко упало, когда она услышала, как обыденно Гарри говорил о смертельно опасной ситуации.

- Гарри, сколько раз твоя жизнь была в реальной опасности?

- Ха-ха, - Гарри не мог не рассмеяться. – Что для тебя «реальная опасность»? С Волдемортом понятно, но подходит ли под эту категорию по твоей шкале бегство от дракона или падение с метлы?

- Любые случаи, когда твоя жизнь могла бы закончиться из-за действий других, включая драконов. - Тонкс удивилась, когда Гарри посерьезнел и задумался. Пальцы закончились быстро.

- Я бы назвал двадцать раз, но я могу что-то упустить или расценить не так, как ты. Гермиона бы сказала точнее.

- И все же, ты жив, - Тонкс улыбнулась, скрывая собственный ужас. - В любом случае, я подумала, что твоей тете захочется почитать о тебе. Я слышала, что это самая точная книга о тебе.

- А василиски правда существуют? - спросила Петуния.

- Да, такие здоровые мерзкие змеи. Мне тогда повезло, спасибо Фоуксу. Ну, мне бы лучше убраться отсюда, прежде чем объявится дядя Вернон. Я хочу переговорить с тобой, Тонкс.

- Я скоро присоединюсь к тебе, Гарри, - отозвалась Тонкс. - Мне нужно кое-что обсудить с твоей тетей. Иди, все будет в порядке.

Гарри забрал свой ужин и покинул кухню, бросив на Тонкс грозный взгляд. Он поднялся к себе и принялся за еду, нетерпеливо ожидая, когда она к нему присоединится.

Тонкс переводила взгляд с книги на Петунию и обратно.

- Я рада, что ты начала читать. И вижу, читаешь ты внимательно. Думаю, она достаточно точна, раз уж Гарри не указал на несоответствие описания действительности.

- Не уверена, что я в состоянии поверить большинству из написанного здесь. Это все так... неправдоподобно. Как все это может происходить с ним? Как все это вообще может происходить в школе?

- Без сомнения, Хогвартс - необычная школа. Но это самое лучшее, что у нас есть. Дело в Гарри. Он не такой, как все остальные. Он - Гарри Поттер. Он стал знаменитостью, когда ему едва исполнился год, и его известность только растет. Он ничего с этим поделать не может, ведь он просто старается быть собой. Только подумай об этом, а? Просто быть Гарри - и быть самым известным. Его имя известно каждой ведьме и каждому магу. Продолжай читать эту книгу и думай о мальчике, который вырос здесь. Это один и тот же человек. Ну что ж, кое-кто ждет меня, чтобы отругать за то, что я дала тебе эту книгу. Пожалуй, я не стану тянуть с этим. Держи этого «человека» на поводке, или вчерашние события покажутся тебе развлечением, - Тонкс развернулась и покинула кухню, мысленно готовясь к надвигающемуся шторму. - Гарри очень зол.

Дверь открылась, и Гарри немедленно обернулся. Казалось, от его взгляда комната могла вспыхнуть. Тонкс вошла и закрыла за собой дверь. Взмахом палочки она наложила на комнату заглушающие чары.

«Она знает, что будет, и понимает, что была не права».

- О чем, черт подери, ты думала, когда давала этой женщине книгу обо мне? - спросил Гарри, проглатывая окончания слов. - Чего ты хотела добиться? На кой хрен ты это сделала? Объясни мне.

- Я поговорила с ней утром, перед уходом, и она казалась заинтересованной.

- Ха, вряд ли, - хмыкнул Гарри. - Ей просто нужна информация, чтобы использовать против меня. Может, они дадут объявление Волдеморту, предлагая меня в качестве подарка. Подожди, пока об этом пронюхает Вернон. Да он прыгать от счастья будет, дай ему только шанс от меня избавиться, да еще и подзаработать на этом. К тому же, у тебя нет права делать это. Это мой крест. Каждое лето меня убирают подальше, пока Дамблдору не покажется, что пришло время выпустить меня. А ты, кажется, хочешь все усугубить. Ты так меня ненавидишь?

- Гарри, я не ненавижу тебя, совсем наоборот. Я пытаюсь помочь, и, кажется, это работает. Она кажется заинтересованной, и, скажи мне, она кричала на тебя, или жадничала?

- Пока нет.

Тонкс посмотрела на него с победным видом.

http://tl.rulate.ru/book/36897/798943

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь