Готовый перевод Clearing an Isekai with the Zero-Believers Goddess – The Weakest Mage among the Classmates / Начать в параллельном мире вместе с Богиней, у которой нет последователей - Слабейший маг среди одноклассников: Глава 113

СМ - Глава 113: Принцесса прибыла в Маккарен

 

 

 

◇Рассказ от лица Кристины Маккарен◇

Кабинет в резиденции феодала Маккарена.

Здесь стояли друг на против друга я - Кристина - и моя младшая сестра, Констанция Маккарен.

- Старшая сестра Кристина, как насчет того, чтобы прекратить бессмысленную борьбу? Ты же знаешь, большинство влиятельных людей Маккарена были завербованы мной и Старшей Сестрой Вайолет.

- Кх-х... (Крис)

Моя младшая сестра показывает уверенную улыбку.

Досадно, но она права.

За то время, что я была вдали от Маккарена, люди, занимавшие сторону Фудживары, поменяли своё мнение.

Если они хотят получить еще больше прибыли, им следовало бы принять сторону компании Фудживары, обладающей позитивной динамикой.

Но у людей, которые уже давно занимаются бизнесом в Маккарене, есть свои связи.

Кроме того, в зависимости от ситуации, бывают случаи, когда их шантажируют.

Моя старшая сестра Вайолет и моя младшая сестра Констанция сумели за такое короткое время в корне поменять ситуацию.

- Более того, меня поддерживает Великий Герцог Розесский, Бенриах. Фудживара, с которым ты помолвлена, даже не сможет сравниться с ним, понимаешь?

Человек, стоявший позади Констанции, должно быть, был посланником семьи Бенриах.

Как подготовились.

Но я-то знаю.

Причина, по которой Констанция хочет стать лордом, заключается в том, чтобы жить более роскошной жизнью, чем сейчас.

Она просто хочет увеличить свои собственные частные фонды.

У нее нет намерений облагораживать нашу территорию.

Она просто прикидывается хорошей девочкой, чтобы привлечь внимание нашего отца.

Народ Маккарена не будет счастлив, если Констанция станет исполнять роль феодала.

(Но в настоящее время я нахожусь в худшем положении…)

Мне удалось великолепно разработать проект Летающего Корабля вместе с Фудживарой, и я даже получила сильную связь со столицей Хорун.

Но подумать только, что мое положение в собственном доме пошатнется…

*Тук-тук*

Кто-то постучал в дверь.

- Прошу прощения. Извините, что помешал.

Тем, кто нерешительно вошел, был мой будущий муж.

- Что случилось, Фудживара? (Крис)

- Что такое? В настоящее время мы находимся на важном совещании.

Тон моей младшей сестры меня раздражал.

Он будет моим мужем, ты в курсе?

Но Фудживара не обратил на это никакого внимания и сразу перешел к делу.

- Принцесса София Розес прибыла в Маккарен. (Фуджи)

- Э-э?

Я удивленно выдохнула.

С другой стороны, у моей младшей сестры был широко открыт рот.

Но вскоре выражение ее лица меняется.

- Я сейчас же встречу её!

Первая принцесса Розеса редко посещает такие сельские места, как это.

Будучи дочерью феодала, естественно, моя младшая сестра должна была принять решение, но...

- В этом нет необходимости, Констанция. (Фуджи)

- Что вы говорите, господин Фудживара! Не вмешивайтесь!

Моя младшая сестра громко выкрикивает приказы, так что я уже собиралась сделать ей выговор, но...

- Принцесса София приказала Компании Фудживары сопровождать её. (Фудживара)

Говорит Фудживара в своей обычной сдержанной манере.

- Э-Это невозможно! Ты хочешь сказать, что она связалась с новым дворянином вроде тебя, а не с феодалом Маккарена?! Чепуха!

Моя младшая сестра впадала в истерику, но я догадывалась, почему всё так вышло.

- Она пришла, чтобы встретиться с Макото? (Крис)

- Ага... Она отправилась прямо в Гильдию Авантюристов. (Фуджи)

Фудживара ответил с кривой улыбкой.

…Что. Принцесса София так влюблена в него?

- Ч-Что это означает? Макото - новый Назначенный Герой, верно? Он еще не совершил ни одного достойного поступка.

А-а, так вот как обстоят дела в Маккарене.

В случае с Хоруном было публично объявлено, что именно принц Леонард спас положение.

Информация о том, что произошло в Симфонии, пока не распространилась.

- Констанция, я встречусь с Принцессой Софией. Давай продолжим совещание позже. (Крис)

- …Ни за что.

Ее прежняя самоуверенность рухнула, и она выглядела ошеломленной.

Посланник Великого Герцога Бенриаха был взволнован, не зная, что делать.

Мы с Фудживарой поспешили в Гильдию Искателей Приключений.

◇Рассказ от лица Такатсуки Макото◇

- Принцесса София? (Макото)

- Герой Макото, давно не виделись. (София)

Принцесса улыбнулась.

Нет, это нельзя говорить "давно"…

Мы были вместе совсем недавно.

- Ничего себе, он разговаривает с Софией, как будто это обычное дело.

- Он, действительно, Герой...

- Черт возьми, это мило.

- Похоже, он также знаком с капитаном Тамплиеров Воды.

- Ха-ха, восходящая звезда Маккарена, да…

Вокруг очень шумно.

Кстати, Тамплиеры Воды, по-видимому, являются рыцарским подразделением Старика Рыцаря-Хранителя.

Так круто!

- Р-Разве это не её высочество, принцесса София? Какое дело привело вас в Гильдию Авантюристов этой сельской местности?

Старик со страшным лицом и большим шрамом на одном глазу склонился над принцессой Софией.

Это... Гильдмастер.

Я его видел лишь однажды, когда-то очень давно.

- Я пришла проверить город, в котором живет Герой Макото. Нет никакой необходимости в каком-то грандиозном приветствии. Не могли бы вы сначала проводить меня до его дома? (София)

- Э-э?

Дом?

Гильдмастер и искатели приключений Маккарена все смотрят на меня.

Я ответил, почесывая щеку.

- Но у меня его нет... (Макото)

- Что ты хочешь этим сказать? (София)

- Я сплю в зоне отдыха гильдии. (Макото)

Честно ответил я.

Взгляд принцессы Софии стал острее.

Хм?

Но это нормально для искателя приключений.

- А кто отвечает за Героя Макото? (София)

- Нет никого, кто бы отвечал за меня... (Макото)

- Д-Да! Это я, принцесса София.

Мэри поспешно подошла.

{А? Это вы отвечаете за меня, Мэри?} (Макото)

{Мы должны представить это таким образом, или ответственность ляжет на Гильдмастера. Подыграй.} (Мэри)

{Хорошо...} (Макото)

Мэри прижалась ко мне и прошептала мне это на ухо.

У нее щекотливое дыхание.

Взгляд принцессы Софии стал еще более резким.

- Одеждой, едой и жилищем Героя должна снабжать королевская семья, и все же Герой Макото говорит, что он спит в Гильдии Авантюристов. Разве ты не знаешь, что есть такое правило: обращаться с Героем, как с государственным гостем? (София)

Голос принцессы Софии, требовавшей объяснений, резонировал в тишине, царившей у входа в гильдию.

Мастер Гильдии, Мэри и персонал отвели свои взгляды, как будто им было трудно ответить.

А ещё был назначен гонорар в размере 1 000 000 З.

К Героям, действительно, относятся по-особому.

- Похоже, Гильдия Авантюристов Маккарена не знает, как соблюдать правила. (София)

Холодный голос принцессы Софии заставил побледнеть Гильдмастера, Мэри и по какой-то причине всех искателей приключений поблизости.

Может быть, они думают, что будут наказаны королевской семьей Розеса?

(То, как принцесса София говорит, все-таки страшно~.) (Макото)

Да-да, я понимаю это чувство.

Побывав вместе с принцессой Софией в Хоруне и Симфонии, я теперь лучше понимаю ее природу.

Она просто старательна.

Я также неправильно понял ее, когда впервые встретил в Храме Воды.

- Принцесса София, на днях они все праздновали со мной моё становление Героем. Времени искать дом не было. (Макото)

Это не ложь.

Ну, вечеринки в Гильдии Авантюристов Маккарена - это обычное дело, даже без меня.

- ...Это так? (София)

Принцесса София оглядывается по сторонам, и все сотрудники гильдии поспешно кивают.

- Если герой Макото так говорит, прекрасно. (София)

Похоже, она приняла это.

Гильдмастер и Мэри изобразили явное облегчение.

В этот момент в гильдии появилось знакомое лицо.

- Принцесса София, рад видеть вас в полном здравии.

Теми, кто пришли, были мой одноклассник и его будущая жена.

- Фуджи и Крис? (Макото)

Они редко приходят в Гильдию Авантюристов.

- Если речь идет о доме Такки, то у меня есть хороший вариант. Это особняк, в котором есть гостевая комната, где могут остановиться даже члены королевской семьи. (Фуджи)

- Вот оно как... Звучит хорошо. (София)

Принцесса София сильно кивает.

Хм?

Это ведь мой дом, верно?

Хотя меня вполне устраивает обычная маленькая комната.

Что он имеет в виду под особняком?

Я посмотрел на Фуджи, и...

Он посмотрел на меня с лицом "Предоставь это мне!".

У него, должно быть, есть план.

Тогда ладно. Я оставлю это ему.

Пока мы разговаривали о том да о сем, мы прибыли к особняку с большим садом недалеко от центра города.

Арендная плата - на королевской семьи Розеса.

И поэтому я не знаю, сколько стоит дом. Я боюсь это узнавать.

Неужели я, действительно, буду жить в таком большом доме?

- Ва-а-а, какая большая резиденция.

- Это невероятно, Такатсуки.

- Герои, и правда, живут в роскоши.

Мы закончили рассказывать Люси, Са-сан и Фриаэ всю последнюю информацию, но похоже, что им понравился большой особняк.

Каждый из них выбрал себе комнату по своему вкусу.

Я выбрал комнату, которая была ближе всего ко входу, так что я могу приходить и уходить с легкостью.

- Герой Макото, я бы хотела поговорить с тобой еще немного, если это возможно... (София)

Принцесса София говорит, что раз мы разобрались с домом, то ей пора уходить.

Я был уверен, что она останется в Маккарене на некоторое время.

Похоже, она будет осматривать соседние поселения.

В последнее время активность монстров возросла.

Эта область особенно близка к Демоническому Лесу, поэтому здесь много пострадавших из-за монстров.

Совсем как в тот раз с похищенной гоблинами девушкой.

Похоже, она будет проверять поселения на предмет разрушений.

Какая она трудолюбивая.

- Будьте осторожны, ладно? (Макото)

- Я вернусь после того, как закончу осмотр. Вы не должны отправляться в путешествие до этого, хорошо? (София)

Она пригвоздила меня к месту взглядом.

Я Назначенный Герой.

Нанятый герой.

Мои работодатели - королевская семья Розеса. Принцесса София - моя начальница.

Другими словами...

(Это приказ моего начальника, ха...) (Макото)

На самом деле, я думал о том, чтобы отправиться куда-нибудь далеко.

- Я буду ждать вас в Маккарене. (Макото)

- Обещайте. (София)

Она крепко держала меня за руки.

- Д-Да. (Макото)

Я киваю, чувствуя, как учащенно бьется мое сердце.

Принцесса София, Старик и его Тамплиеры Воды отправились на инспекцию.

◇◇

Фуджи и остальные пригласили меня на ужин в тот же вечер.

Очевидно, потому, что у Крис будет преимущество перед её младшей сестрой.

- Это благодаря тебе, Такки! (Фуджи)

- Сюда, сюда, Такатсуки. (Нина)

- Пожалуйста, ешьте столько, сколько захотите. (Крис)

Фуджи, Крис и Нина были необычайно благодарны мне.

Но я же ничего не сделал?

- Знаешь, ведь это ты позвал принцессу Софию. (Фуджи)

- Нет, я её не звал... (Макото)

Я также был удивлен ее внезапным визитом.

- Ну-ну, нет нужды вдаваться в подробности. (Крис)

Это было не очень хорошо, но в тот вечер мне был оказан отличный прием.

С того самого дня…

У меня не было много дел до возвращения принцессы Софии, поэтому я пошел покорять монстров, что были поблизости от города.

Иногда в одиночку.

Иногда с группой.

Сегодняшний день - день покорения в одиночку.

На обратном пути я наткнулся на группу Жана и Эмили.

- Привет, Жан. (Макото)

- Ох, Макото. (Жан)

- Макото, хорошо поработал сегодня. Жан, я первая пойду в гильдию, ладно? (Эмилия)

Похоже, эти двое охотились на огров неподалеку.

Эмили убежала.

Мы с Жаном пошли вместе и обсудили последние события.

- Эй, Макото. (Жан)

- Хм? (Макото)

Жан вдруг стал серьёзным.

- Вообще-то... мы с Эмили решили пожениться. (Жан)

- Э-э? (Макото)

Я получил легкий шок.

Вы ведь только недавно начали встречаться, верно?

Но эти ребята - друзья детства.

Однако даже с учетом этого, разве не слишком внезапно?

- Это благодаря тебе, Макото. Ты ведь помог сиротскому приюту, в котором мы росли, верно? (Жан)

Он говорил со страстным взглядом.

Нет, это было... Просто так все обернулось.

- Деньги, которые мы получали от наших приключений до сих пор, в основном отправлялись в приют. Но благодаря тебе, Макото, сестра сказала мне, что теперь с приютом все в порядке. И, таким образом, мы можем потратить наши деньги на себя. Правда, большое тебе спасибо! (Жан)

- Хм-м... Понятно. (Макото)

У меня Семья Кастор в долгу, поэтому я просто попросил Питера об этой услуге.

Са-сан тоже беспокоилась о детях из приюта.

- Макото, ты наш благодетель. (Жан)

- Не за что. (Макото)

Я усмехнулся в ответ, но Жан уже всерьез благодарил меня.

После этого я встретился с Люси и Эмили, которые обедали в ларьке гильдии.

Кажется, Эмили тоже рассказала Люси об их браке.

В тот вечер мы отпраздновали их будущую свадьбу с нашими товарищами.

Понятно. Жан и Эмили собираются пожениться.

...Каждый налаживает свою жизнь.

Фуджи и Сакурай тоже.

И что же?

Это чье-то другое дело, но... Я чувствую себя как в тумане.

У меня все еще никого нет.

◇◇

В последнее время, когда я прихожу в гильдию авантюристов, одинокие женщины-авантюристки приходят поговорить со мной одна за другой.

Это значит, что я популярен, но...

...Это немного тяжело для такого человека, как я, который испытывает трудности в общении с незнакомыми людьми.

Благодаря этому мне становилось все труднее и труднее идти в гильдию искателей приключений.

В настоящее время я тренируюсь на водном пути, протекающем позади моей резиденции.

- Мяу-у, мяу-у~.

Ко мне приближается черная кошка.

- Снова ты. (Макото)

Когда я тренировал свою магию очарования, она вообще не действовала на людей и духов, но кошки и собаки всегда собирались вокруг.

Даже когда я развеял магию очарования, осталась одна кошка, которая привязалась ко мне за все это время.

- Мяу-у, мяу-у~.

Она в возрасте где-то между котенком и взрослой кошкой.

Черная кошка, немного худая.

Она тыкается в меня своей мордочкой.

- Подожди немного. (Макото)

Я положил руку на воду и...

(Магия Воды: [Водяной Дракон].)

Я использую магию воды, чтобы поймать рыбу.

И бросаю её перед черной кошкой.

- Мяу! Мяу! Мяу!

Она взволнованно замяукала и, беспокойно оглядевшись по сторонам, принялась с аппетитом есть рыбу.

Нет никакой необходимости есть так быстро.

Покончив с рыбой, она издала удовлетворенное "Мяу~" и приблизилась ко мне.

Она свернулась калачиком и заснула.

У кошек, действительно, образ жизни, состоящий из приема пищи и сна.

Какая прекрасная жизнь.

Я задумчиво поглаживаю черную кошку по спинке.

(Что мне теперь делать...) (Макото)

Я по-настоящему стал Героем, и теперь мое имя известно во многих кругах.

Ко мне также хорошо относятся в Маккарене.

А как насчет членов моей группы?

Са-сан была сильна с самого начала, и Люси стала лучше в магии после обучения у Великого Мудреца.

Фриаэ, о которой я беспокоился, на днях легко расправилась с Королем Гоблинов, так что я не думаю, что у неё будет много проблем.

(Все идет хорошо... Верно?) (Макото)

По крайней мере, это не может сравниться с тем временем, когда меня оставили в Храме Воды.

Я слышал, как мурлычет черная кошка.

Так мирно.

(Прогресс в моей миссии как Апостола Ноа сомнителен...) (Макото)

Но мне было сказано стать сильнее к тому времени, когда Великий Повелитель Демонов вернется.

А также стать ближе к Героям и Оракулам.

В какой-то степени мне это удалось.

(Следующее событие еще не активировано, ха...) (Макото)

Я чувствую, что Са-сан снова назвала бы меня "Геймером до мозга и костей", если бы услышала мои мысли.

В последнее время у меня нет мотивации.

Причины, которые я могу придумать, таковы: жена Фуджи упорно трудится, чтобы стать феодалом, и ещё женитьба Жана.

Я становлюсь нетерпеливым, потому что все мои друзья женятся?

Значит ли это, что я должен искать партнера для брака?

(Что ж, не думаю, что дело в этом.) (Макото)

Или, может быть, это потому, что я не был так уж полезен, когда имел дело с гоблинами?

Но нам удалось спасти девушку.

Я же не стал авантюристом, чтобы охотиться на гоблинов.

- Эй, а что мне делать? (Макото)

- Мяу?

Черная кошка смотрит на меня сонными глазами.

Это исекай, так что ты можешь говорить, понимаешь?

В то время как я беспокоил спящую черную кошку...

- Макото, что ты делаешь?

- О-Ох, Люси. (Макото)

Там стояла Люси в розовом платье и в красном кардигане.

Похоже, ее горячая температура тела изменилась благодаря ее контролю над маной, ее одежда теперь не обнажает так много кожи.

В прошлом мне пришлось бы использовать Спокойствие Духа, иначе я не смог бы смотреть на нее прямо.

Теперь проблема исчезла.

...Это немного печалит меня, Люси.

- Полагаю, что нахожусь в середине тренировки? (Макото)

- Игра с кошкой - это тренировка? (Люси)

- Я тренируюсь, играя с кошкой. (Макото)

- Не так давно эта черная кошка стала проводить все свое время в саду нашего дома. Хочешь оставить её себе? (Люси)

- Нет, это просто бродячая кошка. Итак, у тебя было какое-то дело? (Макото)

Люси сделала задумчивый жест.

Она смотрит на меня сверху вниз.

А потом она говорит так, как будто обдумывала эту фразу уже давно.

- Эй, Макото, не хочешь немного прогуляться со мной? (Люси)

http://tl.rulate.ru/book/36354/1067532

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Мне бы быть таким же "одиноким", как гг.
Развернуть
#
Ага,особенно когда на страже твоей девственности стоит богиня и титул оракула/апостола в тандеме с сильнейшим 1000 летним волшебником.
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Давно напрягает, такие любящие девушки, что им нормально, что их "возлюбленный" спит считай на каменном полу на вокзале, пока они ночи коротают в элитной гостинице на мягких кроватях со всеми удобствами.... а тут дают под давлением принцессы дом, и вся эта свора заселяется и уже себе комнаты расхватали... ээээ... че ж они вместе с ним на каменном полу не ночевали? я извиняюсь.... но метлой таких девок надо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь