Готовый перевод Clearing an Isekai with the Zero-Believers Goddess – The Weakest Mage among the Classmates / Начать в параллельном мире вместе с Богиней, у которой нет последователей - Слабейший маг среди одноклассников: Глава 111

СМ - Глава 111: Такатсуки Макото шумит с Маккаренскими Авантюристами

 

 

 

- М-Макото!

В тот момент, когда я вошёл в гильдию авантюристов, красивая блондинка прыгнула на меня.

У-уф.

Её грудь... тычет мне в лицо.

- Мэри, я вернулся. (Макото)

- Добро пожаловать обратно! (Мэри)

Она обнимает меня еще крепче.

Это, действительно, приятно, но я чувствую, как взгляды покалывают из-за спины.

{{{Тц!}}}

Я слышал, как люди цокают языками.

Взгляды Авантюристов, которых я так давно не видел, причиняют мне боль.

- Эй, а кто этот человек, который обнимает моего рыцаря? (Фриаэ)

- Работница Гильдии Авантюристов, её зовут Мэри. (Ая)

- Что еще за Фу-чан..?

- Люси, ты вернулась!

- Эмили, давно не виделись! (Люси)

Я услышал голос девушки за своей спиной.

- Привет, Макото! Подумать только, что ты станешь Героем за то короткое время, что тебя здесь не было!

- Ауч! (Макото)

Кто-то сильно хлопнул меня по спине.

Когда я смотрю в ту сторону, откуда пришел этот удар, я вижу ветерана-искателя приключений из Маккарена, стоящего там.

- Лукас, давно не виделись. (Макото)

- Для тебя - иномирец. (Лукас)

Лукас смеется с немного грустным выражением лица. Я впервые вижу, чтобы у него было такое выражение.

- Макото, подумать только, что ты станешь Героем! Поздравляю, ублюдок!

Я повернулся в ту сторону, откуда меня ударили по плечу, и…

- Жан, давно не виделись. (Макото)

Там стоял авантюрист, с которым я познакомился, когда был ещё новичком.

На его груди блестел серебряный значок.

- О, ты уже Серебряный Ранг. (Макото)

- Я думал, что наконец догнал тебя. (Жан)

Ответил Жан с горькой улыбкой.

- Ты же знаешь, что мой ранг авантюриста всё ещё Серебряный. (Макото)

- Это неверно, Макото. Герой - представитель нашей страны. Включая искателей приключений и рыцарей, служащих этой стране. (Мэри)

Мэри поправила меня с серьёзным лицом.

...Когда вы так говорите, это звучит довольно тяжко.

- Эй, Макото, расскажи мне кучу историй. (Мэри)

Мэри провела нас к большому столу.

- Мэри, а у тебя разве нет работы в гильдии? (Макото)

- Всё в порядке, в порядке. Обеспечение приема для Героя - это тоже работа сотрудников гильдии. (Мэри)

Улыбаясь, Мэри подмигнула мне.

Разве ты не используешь мой титул Героя, чтобы выпить днем?

(Ну, хорошо.) (Макото)

Я наконец-то вернулся в Гильдию Авантюристов Маккарена.

Мне, действительно, есть о чем рассказать.

◇◇

- Выпьем!

Кое-что происходило тут и там, люди из Гильдии Авантюристов собрались вместе, и в итоге всё превратилось в большую вечеринку.

На столе выстроилась целая куча еды.

Всё это - Маккаренская еда, которую я давно не ел.

- Этот Макото теперь Герой, ха...

- Ха-ах, я должен был получить от него больше благосклонности.

- Ты называл Макото ненадежным.

- Потому что, знаешь ли, он ученик мага, понимаешь?

- Верно.

(Я все слышал, ребята.) (Макото)

Используя [Подслушивание], как будто это естественно, - моя плохая привычка.

Но мне интересно, что говорят другие!

- Эй, эй, Люси и Ая, вы подружки Макото? Как далеко вы продвинулись?

- Хух?

- Эх?

(Эй!) (Макото)

Я услышал опасную тему для обсуждений!

- П-Пока нет! Мы не такие! (Люси)

- Эмили! Ты же знаешь, это странно - встречаться с двумя девушками! (Ая)

Люси и Са-сан заволновались из-за вопроса Эмили.

- Э-э, но для Героя это нормально - иметь гаремную группу, верно? (Эмили)

- У-ух, хм, это верно... (Люси)

- У Сакурая 20 жён... (Ая)

Давайте закончим на этом.

- Эй, Макото, ты, должно быть, съел много вкусной еды там, в столице, верно? Ты не возражаешь против рогатых кроличьих шашлыков?

- Босс, я с нетерпением ждал этого. (Макото)

Передо мной - хорошо прожаренные шашлыки.

Ура-а-а! Уже прошло много времени с тех пор, как я ел эти шашлыки!

Я жую горячее и сочное мясо.

А-ах, этот глубокий вкус вредной еды.

И правда, такого рода вещи - это приятно.

- Эй, что это такое? (Фриаэ)

Фриаэ с интересом указала на шашлыки.

- Шашлык из рогатых кроликов. Попробуйте их. (Макото)

- К-Кролик... Это первый раз, когда я ем их... (Фриаэ)

Она нерешительно хватает один и кусает его.

- Ах, вкусно. (Фриаэ)

- Правда? (Макото)

Кажется, Фриаэ шашлык понравился.

- Эй-эй, Макото кто эта невероятная красотка? (Мэри)

- Ах, Мэри, она... (Макото)

- Приятно познакомиться, я приехала из торговой страны Камелон, меня зовут Фури. В силу сложившихся обстоятельств меня охраняет Герой Макото. Я происхожу из одного благородного дома, но, пожалуйста, простите меня за то, что я не могу произнести его имя. (Фриаэ)

Фриаэ элегантно улыбнулась.

- П-Понятно. Я работница Гильдии Авантюристов, Мэри Голд... (Мэри)

Мэри нервно реагирует на идеальную притворную невинность Фриаэ.

Она родом из торговой страны Камелон, которая очень далеко от Розеса. Она дворянка, но в силу обстоятельств не может назвать имя своей семьи... Это легенда, на которую мы условились.

Если мы скажем это, то люди сами могут заполнить пробелы, например: проблема наследника, или, может быть, она ребенок любовницы, или что-то в этом роде.

Хотя, это полная ложь.

- Хох, дворянка из Камелона... (Мэри)

Пьяная Мэри настолько легка, что это приятно.

Похоже, она вообще ничего не подозревает.

- О, Макото, ты пьешь? (Лукас)

- Лукас, возвращение в Маккарен, действительно, расслабляет. (Макото)

- Знаешь, Герой обычно живет в столице. (Лукас)

Лукас одним глотком допивает свой напиток и заказывает еще.

А ты не слишком много пьешь? Даже больше, чем обычно.

- Ха-ха, Лукас, не ревнуй только потому, что Макото стал Героем.

- Заткнись! Я тот человек, который все равно не смог бы стать Героем! (Лукас)

- Э-э?

Разговор Босса и Лукаса заставил нас с Жаном удивленно посмотреть друг на друга.

- Лукас стремился стать Героем в далеком прошлом. В конце концов, его высшим званием как авантюриста был Мифрил.

- ...Это в прошлом. В настоящее время я отставной авантюрист, который скатился до Золотого Ранга. (Лукас)

Я и не знал, что у него такое прошлое.

- Ну, дело не только в Лукасе. Я и все авантюристы моего поколения стремились стать Героями.

Сказал босс с ностальгией.

Я чувствую себя плохо из-за того, что так легко стал Героем…

- Ну что ж, гордись этим. Ты стал Героем благодаря своим достижениям в спасении столицы Водной Страны. Это не то, с чем может справиться кто угодно. (Лукас)

Лукас хлопает меня по плечу.

- Это просто... получилось случайно. Кстати, как Маккарен в последнее время? (Макото)

Я попытался сменить тему.

- В последнее время увеличилось количество монстров из Демонического Леса. До такой степени, что нет ни одного дня, когда не было бы просьб покорить блуждающих чудищ. (Жан)

Серьёзно сказал Жан.

- Демонический Лес, хм... (Макото)

Огромный лес, который включает в себя большую часть Весеннего Древа.

Глубоко в нём есть подземелье.

Там такой же рекомендуемый ранг, как и в Кносском Лабиринте, - Железный Ранг.

- Похоже, что Авантюристы Серебряного Ранга, которые недавно отправились в демонический лес, не вернулись. (Лукас)

- Разве это не плохо?.. (Макото)

Я был поражен тем, что сказал Лукас.

Авантюристы Серебряного Ранга пропали без вести?

- Подземелье Демонического Леса находится под юрисдикцией Весеннего Древа. Было бы странно, если бы авантюристы из Розеса слишком сильно вмешивались в это дело. Однако это тревожный вопрос для Маккарена, который находится на национальной границе.

Объяснил Босс.

Мой старый дом попал в такую ситуацию за то короткое время, что я отсутствовал.

- Это влияние пробуждения Великого Повелителя Демонов?.. (Макото)

- Верно... В центре Демонического Леса находится могила Повелителя Демонов. Это должно быть связано.

Могила Повелителя Демонов.

Очевидно, она существует где-то в Демоническом Лесу.

Один из 9 Старых Генералов Демонов, которые правили Западным Континентом и были побеждены Спасителем Авелем 1000 лет назад, Бессмертный Король Бифронс.

Говорят, что его труп запечатан там.

- Тело Бессмертного Короля вечно, и его запечатали легендарные маги, Джонни и Великий Мудрец... верно? (Макото)

- Я пытался найти его могилу в прошлом, но так и не смог этого сделать. (Лукас)

- Вы ходили в глубь Демонического Леса, Лукас? (Макото)

- Давным-давно. До того, как монстры активизировались. Вдобавок к тому, что среди бела дня там темным-темно из-за волшебных деревьев, блокирующих свет, он еще и обладает той же особенностью, что и Лес Потерянных, - нарушает ваше чувство направления. Более того, уровень опасности монстров не фиксирован. Слабый призрак может плавать вокруг вместе с Зомби Драконом Предвестником Бедствия. (Лукас)

У-у-у, это ужасное место.

- Честно говоря, мне труднее иметь дело с Демоническим Лесом, чем с нижним этажом Лабиринта. (Лукас)

- ...Эй, Макото, как низко ты спустился в Кносском Лабиринте? (Жан)

- Я был на волоске от смерти на среднем этаже. (Макото)

Жан и я вместе вздохнули.

Демонический Лес - это не то, с чем мы можем справиться.

- Зачем вы пошли в такое место? (Макото)

- Разве ты не знаешь? Говорят, что драгоценный магический инструмент, используемый Спасителем Авелем, находится где-то в могиле Повелителя Демонов. Ну, если это так, как говорят легенды, то его нельзя использовать из-за Проклятия Бессмертного Короля. Я подумывал о том, чтобы продать его и разбогатеть до неприличия. (Лукас)

- Хех, понятно. (Макото)

Легендарное проклятое оружие.

Если оно всего лишь проклято, то наша Фриаэ сможет поднять его.

Я бросаю взгляд на профессионала проклятий.

- Неужели всё закончилось? (Фриаэ)

- Леди, у вас хороший аппетит.

Я вижу, как Фриаэ поедает шашлыки Босса один за другим.

Должно быть, она заметила мой взгляд и сказала "Мне это понравилось", - и облизала палец, на котором остался соус.

Он немного неочищен, но этот вид её красного языка, облизывающего фарфоровый палец, выглядел довольно непристойно.

Чертовски непристойно.

{{{…}}}

Я заметил, что мужчины-авантюристы пристально смотрели на неё.

Фриаэ, должно быть, заметила множество взглядов, она улыбается и машет рукой.

- Ха!

- Какая грациозная особа.

- А это еще кто?

- По-видимому, ее зовут Фури.

- Поговори с ней.

- Она, похоже, товарищ Макото.

- Черт возьми, ему не хватало Люси и Аи, а теперь ему досталась еще и такая красавица…

Мужчины-искатели приключений терпели поражение от привлекательности Фриаэ.

И у женщин-авантюристов были такие глаза, как будто им это не нравилось.

(Она очаровывает людей одной лишь своей внешностью...) (Макото)

Я должен предупредить её позже.

- Макото, давай вместе выпьем! (Люси)

- Такатсуки, я наполню твой бокал! (Ая)

Пришли Люси и Са-сан.

Похоже, они сбежали от шквала вопросов Эмили.

- Хм, здесь тесновато... (Макото)

Люси и Са-сан прижались ко мне с двух сторон.

Я чувствовал горячую кожу Люси и холодную и освежающую кожу Са-сан, когда они прижимались ко мне.

...Я не могу успокоиться.

- О боже, цветочки в обеих руках? (Мэри)

Мэри обнимает меня сзади.

Я сдаюсь.

Давайте пить.

В тот день я пил до поздней ночи.

◇◇

Прошла ночь.

(Прошло много времени с тех пор, как я чувствовал это.) (Макото)

Я просыпаюсь в грязной зоне отдыха Гильдии Искателей Приключений.

Мужчины-искатели приключений спали тут и там, сбившись в кучу и храпя.

Я сложил тонкое одеяло для общего пользования в углу комнаты.

Кстати, Са-сан и Фриаэ остановились в той же гостинице, что и Люси.

Фриаэ не авантюристка, поэтому она не может оставаться в зоне отдыха гильдии.

Са-сан, казалось, не возражала ни против того, ни против другого, но я оставил её в гостинице с Фриаэ.

Было бы неплохо, если бы эти трое поладили.

Я протираю сонные глаза, умываюсь водой из колодца в задней части гильдии и использую магию воды, чтобы вымыть свое тело и одежду.

Я держу кинжал обеими руками и молюсь Ноа.

Утренний свет отражается в воде колодца, и это ослепляет.

(Я вчера слишком много выпил...) (Макото)

Пока я пил воду, чтобы проснуться от похмелья…

- Помогите мне, пожалуйста! Где знаменитый авантюрист из Маккарена, который покоряет гоблинов?!

Было раннее утро, поэтому в Гильдии Авантюристов было тихо, но у входа в гильдию раздался громкий голос.

...Авантюрист, знаменитый покорением гоблинов?

Я замечаю, что взгляды всех членов Гильдии Авантюристов устремляются на меня.

Чистильщик Гоблинов.

Мне, на самом деле, дали это прозвище…

http://tl.rulate.ru/book/36354/1067530

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Он уже герой целой страны, но навсегда останется тем парнем, что зачищал гоблу)
Развернуть
#
Герой воды - покоритель воблы!
Развернуть
#
Убийца гоблинов до того как стал известен
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Я просыпаюсь в грязной зоне отдыха Гильдии Искателей Приключений.

став героем и получая 10кк оклада ежегодно он не может снять номер? да и лорд города должен был ему дом уже найти
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь