Готовый перевод Sekai-ga-death-game-ni-natta-no-de-tanoshii-desu / Смертельная игра Таноши: Глава 112

- Эй, у вас есть сейф?

Очевидно, что Сай говорит, когда видит дверь, отличную от той, которую он когда-либо делал.

Дверь, в двух словах, строгая.

Для двери, которая выглядит тяжелой, в дополнение к обычному ключу используйте устройство аутентификации ключа-карты и датчик, который считывает отпечатки пальцев или что-то в этом роде.

По сравнению с другими дверями, качество и степень защиты у них просто потрясающие.

"Ну, я думаю, что да".

Синдикат кладет руку на дверь, говоря это.

""Арчи""

Пальмы и двери синдиката светятся.

Но, похоже, ничего не произошло.

"...Черт, ты что, еще не можешь это сделать? Я думал, что смогу открыть его, потому что я поднялся на довольно хороший уровень".

Синдикат выглядит раскаивающимся.

"...что ты сделал?

- Я говорю "Арчи", я использовал магию отпирания... она не открывалась. Похоже, моя магия пока не действует."

По мнению папы, это не похоже на банк.

Магия Синдиката, похоже, не открывает двери важных объектов.

"Если ты не можешь творить магию... сломай ее"

Вздыхая, Синдикат выставляет два меча.

"Кроме того, собираешься ли ты использовать приемы, которые сломали стену ранее?

«Да. Я также использовал это для hisos "Burst Entropy", используя взрывы водяного пара..."

Говоря, э-э, мне было интересно, как Сай попал в поле моего зрения, Синдикат.

Повернувшись к Саю, Сай посмотрел куда-то недовольно.

"...что случилось?

"Хм? Нет... так называется этот прием..."

“да”.

- Что-то кажется слабым, не так ли? Я все еще могу понять всплески, но я не уверен насчет энтропии."

- говорит Сай, вытягивая шею.

- Слабый... верно?

Это, по словам Саи, придает Синдикату поразительный вид.

Название Burst Entropy было тем названием, которое Синдикат имел в виду, пока Сай спал.

Из множества кандидатов выберите значение этого слова, хорошее чувство речи и приятную внешность.

Это название, которое я обдумывал, беспокоился, искажал и думал обо всех элементах.

Я не знал, что они скажут, что это кажется слабым...!

Выражение лица Синдиката постепенно становится все более и более суровым.

"...Ха!? О! Нет, ты не это имеешь в виду. Это, э-э..."

"Нет, теперь Чанчунь сказал, что он определенно казался слабым. Название движения, о котором я отчаянно пытался подумать, кажется слабым...!

"О, прости"

Что касается состояния Синдиката, Сай понял, что наступил на мины Синдиката.

Когда был меч с пламенем и льдом, человек в слезах, Синдикат.

Синдикат, человек, который называет себя артефактом, "| Смешные цвета (черные шутки)".

Его гордость сейчас сильно пошатнулась.

- Дело не в том, чтобы извиняться... ты понимаешь, что я имею в виду?

"Да, сэр"

Честно говоря, я не понимаю нынешнего состояния Сэя.

Но Сай, боящийся быть брошенным Синдикатом, все равно соглашается с тем, что говорит Синдикат.

"...да, дело не в извинениях. Я говорю не об этом."

Синдикат, сцепив руки, сильно шевелит пальцами.

Сэй обнаруживает, что Синдикат сильно расстроен.

"О, ты знаешь. Итак, что мне делать?

Такому синдикату Сэй задает вопросы со слезами на глазах.

Мне действительно не нравится, когда меня оставляют одну.

Но Синдикат просто пялится на Сая.

Это похоже на выражение лица Сая, когда он спорил из-за того, что не смог убить мертвого призрака.

Скорее, он более суровый, более холодный.

Причина этого в том, что я усомнился в названии средне-вонючего хода.

Вещи, которые люди воспринимают по-разному, даже имея одну и ту же информацию.

Ценности - это сложно.

"Верно..."

Сай, дрожа, ждет слов Синдиката.

Я сделаю все, что угодно, и я действительно хочу, чтобы ты простил меня.

К этому, скажем, Синдикат.

"Что ж, принимай решение"

"...Да?

Сай выражает сомнение в голосе, не понимая слов Синдиката.

- Так что решай. Название этого хода. Подумай об имени, которое Чанчунь считает крутым и сильным".

Не в силах успешно проглотить слова Синдиката, Сэй застывает.

- Послушай, давай же!

"да!

Воодушевленный Syndicate, Sei отвечает с энтузиазмом.

(Вау, название этого хода... название переезда)

В спешке и колебаниях Сай начал выжимать из него свою мудрость.

- Послушай, осталось десять секунд. Десять, девять, восемь..."

- Эй, подожди минутку!

Ответ, который является поспешным и еще более озадачивающим.

(Да, что мне делать? Э-э, как называется ваше главное оружие?)

- Пять... четыре... три... два... один... слишком плохой. Время. Тогда..."

"" | Пылающий конь, Ледяной олень, пар (Юнма Хикару) "!!

В критические моменты Сай выкрикивает свое предполагаемое имя.

"...хм?

"|Пылающий конь, ледяной Олень, пар"... Итак, что вы думаете? Я подумал, исходя из названия моего главного оружия... Эн - это пламя, Ма - лошадь. Леопард - это лед, ка - это олень. Шоу - это паровой Джо..."

Синдикат остается неподвижным, прислушиваясь к произносимому Сэем имени.

(Тьфу... какой?

Есть ли у Саи имя или у него его нет?

Сай спрашивает, как реагирует Синдикат, но тоже не может читать.

……

Так ничего и не сказав, Синдикат оглядывается и встает перед дверью, ведущей к сейфу.

- "Пылающий конь, ледяной олень, пар"!!

А потом внезапно они скрестили два меча, вызвав взрыв.

с предполагаемым именем Сая.

Тяжелые металлические двери, которые были взорваны, разрушены вдребезги.

Просто немного мощнее, чем тогда, когда я стрелял в стену ранее, подумал Сай.

"...старшеклассники?

Сэй спрашивает, как дела у Синдиката, прижимая ухо к звуку внезапно раздавшегося взрыва.

"...потому что я не могу".

"да?"

Либо удар взрыва, либо Сай, который не мог слышать Синдиката, снова подтверждает слова Синдиката.

Затем Синдикат оглянулся и указал на Сэя.

"Ты не можешь проиграть! Так вот, на этот раз я определенно дам тебе более крутое имя!

Тем не менее, Синдикат пересекает сломанную дверь и убегает.

Со слезами.

"...А? О, привет! Пожалуйста, подождите. Пожалуйста, не оставляй меня!

Sei поспешно следует за синдикацией.

Слишком увлекающийся игрой, Синдикат, который преодолел две болезни в кратчайшие сроки, и Сэй, который никогда не прикасался ни к игре, ни к чему-либо еще, и поэтому может без колебаний выбирать кандзи при названии.

Никто так не прекращает свое неистовство.

http://tl.rulate.ru/book/36349/2808333

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь