Готовый перевод Given That I’ve Become a Villainess, I’d Like to Live Freely / Учитывая, что я стала злодейкой, я хотела бы жить свободно: Глава 66

(И как же мы собираемся сбегать отсюда... Я могла легко выбраться, столкнувшись с одноклеточным идиотским дуэтом ранее, но на этот раз, похоже, все будет сложнее.)

Еду мне обычно приносил этот бесстрастный слуга, но иногда ее приносил один из рыцарей графа, которые стояли на страже. В любом случае, маловероятно, что я найду шанс сбежать.

(Если я соглашусь стать любовницей этого извращенца, то, по крайней мере, смогу выбраться отсюда, но... что будет с Анной? Если я могу по крайней мере сделать так, чтобы Анну отпустили...)

Не могу сказать, как долго я здесь пробыла. Еду подают, как мне кажется, в разное случайное время, поэтому я никогда не знаю, завтракаю я или ужинаю. В этом подземелье сыро, и здесь нет солнечного света. Я бы не хотела оставаться здесь слишком долго, если это вообще возможно.

(Я стану астматиком, если останусь здесь еще дольше из-за сырости и плесени. Ха~, любовница все же?)

[Роуз]: "Эй там, рыцарь."

[Рыцарь]: "Что?"

[Роуз]: "Если я соглашусь стать любовницей графа, вы отпустите мою горничную в соседней камере?"

[Рыцарь]: "…Да. Если вы станете его любовницей, то господин с радостью выслушает практически любую вашу просьбу."

[Роуз]: "Хорошо. Это поможет."

[Рыцарь]: "Вы собираетесь стать его любовницей?"

[Роуз]: "Твой господин был бы в восторге, разве нет? Не должно ли это сделать тебя счастливым?"

Я ответила вопросом на вопрос рыцаря, и он опустил глаза.

[Рыцарь]: "... Мой господин был бы доволен... но а ты не против?"

[Роуз]: "До тех пор, пока моя драгоценная служанка будет освобождена, я…"

*Бам*

Прежде чем я успела сказать что-то еще, Анна начала кричать, вызвав шум из соседней камеры.

[Анна]: "Госпожа! Если вы думаете пожертвовать собой ради меня, то прекратите это немедленно!!! Госпожа - важнейший для меня человек. И кроме того, вы дочь герцога! Не делайте глупо неправильный выбор."

[Роуз]: "… Анна. Но ты тоже очень важна для меня. И я не вижу другого способа сбежать отсюда."

[Рыцарь]: "Несмотря на столь высокий статус члена герцогского дома, у вас такое прекрасное сердце. Все остальные девушки-аристократки, которые были здесь раньше, были такими надменными, своевольными и эгоистичными."

[Роуз]: "Ну, я не могу отрицать, что среди нас есть много таких. И несмотря на то, что ты говоришь, мистер рыцарь, у меня нет никакого особого сердца или чего-то еще."

[Рыцарь]: "Вы так думаете? И все же вы готовы стать любовницей, чтобы спасти горничную. Вы перввя, кто вообще о них подумал."

[Роуз]: "А?"

[Рыцарь]: "Большинство любовниц моего господина были похищены и разлучены со своими служанками, как и вы. Но ни одна из них никогда даже не проявлял заботы о своих слугах. На самом деле все наоборот. 'Я отдам тебе свою горничную, так что спаси меня', это предложение, которое я всегда выслушиваю."

[Роуз]: "…И что с ними случилось?"

[Рыцарь]: "Я докладывал о них моему господину. Он затем накачивал девушек для подчинения... пока они не становились его рабынями. А потом, если горничная тоже удовлетворит его желание, он накачивал и ее наркотиком. Конечно, я не могу представить себе ни одной горничной в мире, которая не соответствовала бы его прихоти…"

[Роуз]: "Это..."

Слова покинули меня, когда я столкнулась с шокирующей правдой. Я могу понять физическое влечение к людям, которых ты находишь симпатичными. Но быть настолько развращенным, чтобы заставлять каждую женщину, которую ты встретишь, стать твоей любовницей, не позволяя никому уйти. А потом заставлять их подчиняться далее с помощью наркотиков.

[Анна]: "Г-госпожа! Давайте сбежим отсюда! Вы никак не можете заставить себя стать любовницей такого человека!"

[Роуз]: "…Но, чтобы сбежать из такого места... захочет ли некий сильный рыцарь помочь нам?"

Я взглянула на мускулистого рыцаря, который все еще стоял возле моей камеры.

[Рыцарь]: "…Завтра это поместье будет проверяться."

[Роуз]: "А?"

[Рыцарь]: "…Учитывая сложившуюся ситуацию и то, что местонахождение двух молодых леди в настоящее время неизвестно, герцогский дом и королевская семья отчаянно ищут вас. Я слышал, что они исследовали все дворянские резиденции. А завтра настанет очередь и этой."

Извинившись, рыцарь отошел и вернулся на свой пост.

[Роуз]: "…Анна. Давай кричать как можно громче."

[Анна]: "Конечно, госпожа!"

http://tl.rulate.ru/book/36319/987610

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь