Готовый перевод Given That I’ve Become a Villainess, I’d Like to Live Freely / Учитывая, что я стала злодейкой, я хотела бы жить свободно: Глава 16

В результате нашего разговора я должна была отвлекать человека по имени Рикс, кэто тот который всегда тянет слова и отвечает за доставку нашей еды, чтобы он не заметил Аллена и Уилла, которые должны ускользнуть за ним. Такова была наша стратегия.

"Аукцион уже послезавтра, так что мы должны реализовать план завтра... Мне бы очень хотелось, чтобы мы смогли освободить еще несколько человек, но это, вероятно, невозможно... Аллен, Уилл-сама, пожалуйста, будьте осторожны.”

“Да, мы обязательно сбежим и пойдем за помощью.”

"Мм, а мы поручаем вам других детей. Вы тоже должны быть осторожны.”

“Да, но Эл будет со мной, так что я буду в полном порядке.”

Кив

Эл не отходил от меня с того момента, как нас поймали. Его трясло только в самом начале, но с тех пор он держался рядом в качестве моего охранника.

“Я могу дышать спокойно, потому что Эл здесь, со мной.”

Эл широко улыбнулся и прищурился, когда я начала гладить его по голове.

"Операция назначена на завтрашний вечер… Уже поздно, так что нам надо немного поспать.”

Пожелав друг другу спокойной ночи, мы все отправились отдыхать.


“O~. Пора ужинать~.”

Наконец-то пришло время для операции. Я искренне благодарна, что даже сейчас Рикс приносит нам еду.

“О, большое вам спасибо, нии-сан. А что у нас сегодня на ужин?”

Рикс раздает нам еду одному за другим, и я знаю, что в это время он не обращает особого внимания на дверь. Так что Аллен и Уилл-сама вполне могут подойти к двери, а я попытаюсь немного облегчить им задачу, начав разговор.

“На сегодня это обычный хлеб и кукурузная каша. Клиент сказал, что вы все должны поесть, так как завтрашний день - день аукциона~.”

“Вот как? Я очень рада, что суп всегда слегка приправлен. Но аукцион, значит, состоится завтра.”

Разговаривая, я наблюдала, как Аллен и Уилл-сама направились к выходу.

“Вот именно~. Мягкий суп очень тяжело дается растущим детям. Но, начиная с завтрашнего дня, вы все будете жить чудесной жизнью после того, как благородные купят вас~. Ну, я полагаю, что это было бы невозможно, если бы какой-то чудоковатый дворянин пришел сюда, чтобы купить тебя?”

“ ... А, чудак, благородный!?”

"Мм, Вот именно~. Есть много людей со странными вкусами~. Именно из-за таких людей проводятся подобные аукционы~. И вот, человек, который работал здесь раньше, продолжал оскорблять детей, что означало, что такие как он вредят продукту, и поэтому дворяне очень сильно разозлились.”

(Это определенно те парни, у которых был Эл. …Тогда этот парень - не он.)

“ ... Значит, этого человека здесь нет?”

“Да уж, держу пари~. Я слышал, как клиент сказал, что они собираются подставить его как настоящего руководителя темного аукциона~.”

(Значит, отец уже захватил его в плен. И именно поэтому его заменили этими ребятами. Ну, это же он издевался над Элом, так что хорошо, что его поймали!)

Несмотря на то, что он раздал всем еду и у него еще оставалось немного хлеба, Рикс все еще не заметил, что Аллен и Уилл-сама ушли.

(Ха-ха, это действительно хорошо, что этот парень такой разговорчивый идиот. Интересно, Аллен и Уилл-сама уже выбрались наружу? Я надеюсь, что они не попадутся никому из товарищей этого чудака...) 

http://tl.rulate.ru/book/36319/786441

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь