Готовый перевод Overpowered Fantasy System / Сильнейшая Фэнтези Система: Глава 9: Хогвартс

Эдвард подошел к купе своего потомка и открыл дверцу.

Четыре головы, три мужские и одна женская, повернулись к нему.

- Добрый день, меня зовут Эдвард Лиор, - представился Эдвард.

- Привет. Отец сказал, что здесь будет еще один Лиор.

Высокий жизнерадостный мальчик встал, чтобы пожать Эдварду руку.

- Я Альфред. Трое вокруг меня - близнецы Коннор и Сиара Рейн, а это Альберт Форд.

Все пожали друг другу руки.

- Странно, что мы все как-то связаны, - сказал Альберт.

- Ну, все в этом мире дальние родственники, - прошептала Сиара, ее лицо покраснело, когда она говорила.

- Я думаю, что семья Форд стала их собственной династией в 1200-х годах, а семья Рейн - в 1500-х годах, - вставил Альфред.

- Да, но ты прямой родственник герцога Сомерсета, в то время как мы, вероятно, произошли от дальнего родственника этого герцога, - проанализировал Коннор.

Все четверо обсуждали, как тесно они связаны, в то время как Эдвард просто стоял, прислонившись к двери, и наблюдал, забавляясь.

Однако он обратил внимание на статус Альфреда.

[Имя: Альфред Лиор

Родословная: Родословная Лиора (1/20)]

Очевидно, он был одним из талантливых потомков.

Через некоторое время Эдвард вернулся к купе Рона и Гарри и просидел тихо, пока они не добрались до Хогвартса.

В конце концов, они добрались до небольшого ряда домов. Крупный мужчина с нечесаными волосами и бородой повел группу к реке и к лодкам, дети следовали за ним, как утки.

Гарри, Рон и Эдвард вместе сели в лодку и поплыли к огромному замку.

Приблизившись, Эдвард увидел совсем рядом захватывающее дух величественное сооружение, возвышавшееся над приближающимися лодками. Яркое пламя сверкало в каждом окне замка, как-будто там всегда был свет.

Оставив лодки позади, дети взволнованно бросились к замку, но, добравшись до каменной лестницы, замедлили шаг, почувствовав на себе пристальный взгляд Филча.

На верхней площадке лестницы строгая женщина в темно-изумрудной мантии наблюдала за ними орлиными глазами сквозь очки. Она объяснила им про распределение, про факультеты и про кубок факультетов, и, конечно же, ее прервал пухлый мальчик и его жаба.

Как только она вышла, раздался насмешливый голос:

- Значит, это правда? То, что говорят в поезде? Гарри Поттер приехал в Хогвартс, - самодовольный светловолосый мальчик подошел к троице, задрав нос.

Сцена разыгрывалась так же, как в книге и фильме, те же язвительные замечания и ехидные комментарии, - за исключением тех случаев, когда речь заходила об Эдварде.

- А ты, ты считаешь так же, как и он?

Гарри только что отверг дружбу Драко и тот спрашивал, считает ли Эдвард так же, как Гарри.

- Да, очень тебе благодарен, - Эдвард тупо смотрел в глаза Малфоя, проникая в самую глубину его сущности. Малфой отшатнулся, глядя на Эдварда, и его прошиб холодный пот.

Как ни странно, Макгонагалл не появилась сразу после того, как Гарри отверг руку Драко, а только после того, как тот совсем упал в грязь лицом. Она подозрительно посмотрела на Эдварда, прежде чем ввести всех в Большой зал.

Когда первокурсники вошли в зал и уставились на плавающие свечи, великолепно вылепленных статуй животных и фальшивое грозовое небо, все дружно ахнули.

Это действительно было прекрасно.

- Не такой красивый, как мой собор, - пробормотал Эдвард себе под нос.

Надоедливая, как всегда, Распределяющая шляпа пела свою дурацкую песню, и Эдвард просто ждал своей очереди распределения.

Однако он обратил внимание на распределение Альберта и Альфреда, он увидел, что Альберта распределили в Когтевран, а Альфреда - в Гриффиндор.

- Эдвард Лиор, - назвала Макгонагалл.

Эдвард подошел к профессору и сел на стул рядом с Макгонагалл. Она надела ему на голову поношенную шляпу.

Он заерзал и выглядел смущенным.

- Куда тебя пристроить? В первый раз я действительно не знаю. Куда ты сам хочешь пойти?

Вероятно, это было связано с его способностями: шляпа не смогла прочитать его мысли и личность.

- Гриффиндор, - прошептал он.

- Тогда пусть так и будет... Гриффиндор! - объявила шляпа, и гриффиндорский стол зааплодировал.

За столом многие гриффиндорцы пожимали ему руку и похлопывали по спине.

Единственной примечательной вещью после этого было то, что Сиара была распределена в Когтевран с Альбертом.

Дамблдор произнес свою речь, и во время этого Эдвард проанализировал его.

[Имя: Дамблдор

Сила: 5

Ловкость: 5

Конституция: 5

Дух: 6

Интеллект: 421]

Он оказался таким же сильным, как и ожидал.

После всех волнений старосты проводили первокурсников в их общие комнаты, и, оказавшись там, Эдвард просто положил свой портфель под кровать после того, как достал "Историю магии".

Прошло около получаса; Эдвард все еще читал в своей постели, в то время как остальные болтали внизу и вместе играли в игры.

Внезапно Невилл вбежал в спальню.

- Эдвард, профессор Макгонагалл хочет, чтобы ты пошел с ней. Ты знаешь, о чем идет речь?

Эдвард нахмурился.

- Нет. Не знаю.

Эдвард направился в общую комнату, где его ждала Макгонагалл, а все остальные молча смотрели на него.

- Пойдем со мной, - строго приказала она.

Эдвард последовал за ней, и она повела его через замок к большой статуе горгульи; Эдвард стоял рядом с ней.

- Вот здесь я тебя и оставлю. Лимонный щербет.

Статуя горгульи развернулась и двинулась вверх, показывая, что это был лестничный пролет.

Поднявшись наверх, Эдвард вышел и побрел в кабинет Дамблдора.

Комната была заставлена странными бронзовыми, серебряными и золотыми предметами внутри железных шкафов. По всей комнате были разбросаны другие странные предметы.

Прямо в центре стояли книжные полки с таинственными и древними томами книг со странными названиями. За столом из красного дерева стоял большой вращающийся глобус.

Словно из ниоткуда, вошел Дамблдор, улыбаясь Эдварду.

- Как прошел твой первый день, юный Эдвард?

- Хорошо, - прямо ответил Эдвард.

- А-а-а, ты хочешь, чтобы я перешел к делу? - Дамблдор усмехнулся.

- Я слышал от Олливандера, что ты не покупал волшебную палочку в его магазине.

Дамблдор говорил тихо, изучая каждое движение и реакцию Эдварда.

- Это потому, что у меня есть семейная реликвия, - ответил Эдвард, не моргнув глазом.

- Могу я взглянуть на эту фамильную реликвию? - Дамблдор продолжал настаивать на получении информации.

Эдвард сунул руку в карман и вытащил волшебную палочку великолепной работы. По мере того, как Дамблдор рассматривал ее, его лицо постепенно становилось все более и более потрясенным.

- Эта палочка! Откуда она? - ахнул Дамблдор.

- Ее создал сам Святой Эдвард.

Начиная успокаиваться, Дамблдор нахмурился.

- Не припомню, чтобы Святой Эдуард когда-нибудь пользовался волшебной палочкой.

Он подозрительно посмотрел на Эдварда.

- Да уж. Ну ладно, я с этим сам разберусь.

Эдвард тут же быстро вернулся во времени к одной из своих ирландских битв и продемонстрировал мастерство волшебной палочки, прежде чем вернуться в настоящее.

- Она была создана самим Святым Эдвардом, - повторил Эдуард.

- Да. Я помню, что читал об этом. По слухам, он использовал ее только в одном бою из-за его огромной силы и того факта, что у него уже было достаточно сил без нее.

Дамблдор погладил бороду, обдумывая, как справиться с ситуацией.

- Боюсь, мне придется конфисковать волшебную палочку, она слишком сильна для ребенка, - Дамблдор расслабился и сказал это без злого умысла или скрытого намерения. Он искренне хотел защитить своего ученика.

- Пожалуйста, отошлите ее моим родителям, - попросил Эдвард.

- Как пожелаешь. Теперь ты можешь вернуться в свою общую комнату. Отдохни немного.

Дамблдор отпустил его, но когда Эдвард ушел, он тяжело опустился на стул, массируя висок.

- Эта палочка в десять раз мощнее бузинной. Что будет, если Том доберется до чего-нибудь подобного?

Дамблдор подумал о множестве ужасающих возможностей.

- Мне нужно быть осторожным с этим мальчиком. Даже когда я попытался прочитать его мысли и узнать были ли они темными, я не смог.

http://tl.rulate.ru/book/36318/1061321

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Очень удобная способность!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь