Готовый перевод Approximating the Distance between Two People (Hyouka, vol.5) / Сближение двух (Хёка, Том 5): 5.3. Настоящее: 18.9 км; впереди: 1.1 км

5.3. Настоящее: 18.9 км; впереди: 1.1 км

 

Перед нами открылся прекрасный вид.

Пройдя по узким улочкам жилого квартала, мы вышли к заднему входу в Храм Арекуса. По левую и правую стороны широкой дороги располагались всевозможные магазинчики. Во время Нового года, весенних и осенних праздников здесь царила оживленная атмосфера, сейчас же над этим местом повисла мертвая тишина, только вывески магазинов не поменяли свои праздничные цвета.

- Итак, мы выбрались? - пробормотала Охината, как будто наконец-то поверив в это.

- Как только мы пройдем через храм, вернемся к маршруту. Теперь ты спокойна?

- Ой, ладно тебе, я и не думала в тебе сомневаться.

Хотелось бы верить.

Солнце ярко светило, приближаясь к зениту. Наши растянувшиеся по асфальту тени приобрели насыщенный оттенок. Лето было уже не за горами.

- Семпай. – Охината подняла руку и указала на единственный работающий магазинчик. Перед ним стояла скамья в стиле татами. – Хочу данго[1].

- С чего это вдруг?

- Я устала и решила, что хочу данго.

Сделав это заявление, она сразу же направилась в сторону магазина. Взволнованный не на шутку, я последовал за ней.

- Секунду, подожди. Технически у нас сейчас самый разгар учебного дня.

Мои слава заставили ее замедлиться.

- Ты увел меня так далеко от маршрута, а теперь заливаешь мне о правилах? Если уж съел яд, так доедай весь до конца [2].

- Деньги то у тебя с собой есть?

Она обернулась, посмотрела на меня через плечо и улыбаясь сказала:

- У тебя же есть немного, не так ли? Я слышала, как парочка монет позвякиала в твоем кармане.

Ну, да, я и в правду захватил немного мелочи, чтобы купить воды, если захочу пить на середине маршрута, но…

- Клянусь, стоит начать, ты уже не остановишься. Что, если мне не хватит?

- О, об этом я не подумала. У тебя достаточно денег?

Я сунул руку в карман и вытащил монеты. На ладони я насчитал 240 йен[3] монетами достоинством по 100 и 10 йен.

В магазине, на который указала Охината, были демократичные цены. Несмотря на то, что сюда частенько захаживали туристы, готовые купить товар по более высоким ценам, на стене магазина висела табличка с надписью: «80 йен за палочку».

-… Кажется, да.

- Тогда решено.

Охината быстро подбежала к магазинчику и крикнула прямо со входа.

- Извините, три палочки данго, пожалуйста!

Она что, хочет обобрать меня подчистую? Секундочку, зачем я вообще решил ее угостить? Вопросы всплывали в моей голове один за другим, но было уже слишком поздно что-то предпринимать, заказ она уже сделала. Думаю, стоит поступить как хороший семпай и побаловать её разок. Тут хотя бы дешево, всего 80 йен.

В магазине работала пожилая, приятная на вид дама. В её глазах мы оба должны были казаться прогульщиками, ведь на нас все еще была школьная спортивная форма, но не обращая на это внимания, она просто сказала:

- У нас есть митараши[4] и йомоги[5].

- Три йомоги.

- Думаю, лучше выбрать митараши.

- Будет нехорошо, если соус попадет на одежду. Придется как-то оправдываться.

Если так подумать, то замечание, вообще-то, правильное. Иногда она обращает внимание на очень странные вещи.

Не успел я опомниться, как мы уже сидели на скамейке и ели данго. Несмотря на то, что я предпочел бы митараши, потому что не люблю сильный травяной запах полыни, йомоги-данго оказался довольно приятным. Сладкий вкус захватил мои вкусовые рецепторы.

- Чувствую себя живой, - пробормотала Охината. Я же поймал себя на том, что утвердительно киваю ей в ответ. Оно и понятно. Трасса марафона казалась бесконечной, да и накопленная усталость начала сказываться.

На палочке Охинаты было пять шариков данго. Она съела два, и затем посмотрела на небо и сделала долгий, затяжной вдох.

- Чувствую себя такой отдохнувшей. Такого не было уже целую вечность. – Затем она внезапно обратилась ко мне: - Семпай, ты что-то не договариваешь, да?

- О данго?

- Конечно же нет.

Да, это никак не связано с данго. В этой истории остался еще один огромный пробел. Я не собирался ничего говорить, но Охината сама подняла эту тему.

- У меня был друг, которого я хотела скрыть, и я боялась, что Читанда может узнать о нем. Как ты думаешь, почему я пыталась скрыть его существование?

- Понятия не имею.

- Ты сказал уже так много, так что если планируешь оставаться добреньким и соврать мне во благо, то, по крайней мере, сделай это красиво.

Ничего не говоря, я уставился на данго в своей руке.

Кажется, она видит меня насквозь. Я и правда примерно представлял, что могло произойти. Возможно, правильней будет сказать, что именно из-за того, что я разобрался в первопричине, у меня получилось собрать всю картину воедино.

Но я не хотел затрагивать эту тему. Не думаю, что она хочет, что бы кто-то еще знал об этом. Да и я не был уверен, что знаю всю правду.

- Боже, ну почему все так вышло. - Бросив эту фразу, Охината зубами сняла с палочки еще один данго. - Я думала, та девушка - хороший человек. Ты правильно сказал, семпай, соно… та девушка перевелась в Кабурая в третьем классе. Она была очень странной. Не знаю, то ли у нее были проблемы с друзьями, то ли она вообще не хотела их заводить, но она всегда была сама по себе. Я была ее первой подругой, и, возможно, единственной во всем городе. По крайней мере, так она сама мне сказала. Мы дали друг другу обещание, что никогда не расстанемся.

- Такое обещание трудно сдержать.

- Похоже на то. Когда мы давали его, нам так не казалось. – Охината улыбнулась. – В конце концов, это было в средней школе. Там ещё мало кто отличается сообразительностью.

Тебе ли, окончившей среднюю школу два месяца назад, об этом говорить?

- Мы не так уж и много разговаривали в стенах школы. Все это напоминало секрет, который знали только мы вдвоем. Вот почему я думаю, что никто не знал, что мы друзья, пусть мы и учились в одном классе. Но как только уроки заканчивались, она показывала мне всевозможные способы хорошо провести время. Она водила меня на концерты, научила играть в бильярд, мы даже организовали что-то вроде небольшой группы. Именно она рассказала мне о джеме «МильФлёр». Похожий джем был на твоем дне рождения. Я уже говорила, что этот загар я приобрела, когда каталась на лыжах, но впервые я встала на них, когда она пригласила меня на лыжную прогулку. Было очень весело.

- Разве это был не сноуборд?

- Я же говорю, что это были лыжи! Боже!

Будучи приверженцем энергосберегающего образа жизни, я не очень-то разбирался во всем этом.

Однако кое-что я все же понимал. Чтобы так развлекаться нужны деньги.

Охината каталась на лыжах в Иватэ. Сопровождала любимую группу в туре от Сендая до Фукуоки. Слушая все это, я задавался вопросом, откуда она берет деньги.

Моя сестра путешествовала по миру, когда ей это заблагорассудится. Но единственная причина, почему она могла себе это позволить, состояла в том, что она достаточно для этого зарабатывала. У Охинаты же, когда она училась в средней школе, наверняка не было такой возможности. Сначала я думал, что ее семья довольно состоятельная и может позволить себе такие расходы, но судя по жалобам Охинаты в «Блэнд», это было не так.

- А потом… у меня закончились деньги.

Отголоски былой радости Охинаты остались только в виде улыбки на ее губах.

- Если я правильно помню, твоя семья не разрешает тебе устраиваться на подработку.

- Верно. Мои родители довольно строгие.

- И при этом они разрешали тебе ездить во все эти поездки?

- Только потому, что я была не одна. По сути, они мне просто не доверяют. – Следующая ее мысль прозвучала так, будто была ей в новинку: - Даже если бы они разрешили мне подрабатывать, я не уверена, что захотела бы это делать, чтобы поддерживать такое веселье...

До этого Охината говорила, что ей «было очень весело». Не думаю, что эти слова были ложью, но кажется, она не могла насладиться происходящим в полной мере из-за денежных трат, сопровождающих это веселье.

- Я говорила ей: «Извини, у меня сейчас нет денег», но она, кажется, не хотела ничего слышать. Она была весьма своеобразной, поэтому просто говорила, чтобы я как-нибудь решила эту проблема, если хочу и дальше весело проводить время вместе с ней. Но что я должна была делать с тем, чего не существовало? К тому же на носу были экзамены. Я была в растерянности, не знала, что делать, но она сказала: «Просто предоставь это мне», сказала: «Всё в порядке. Мы ведь друзья?».

Даже ученик средней школы мог найти варианты, как заработать денег. Проблема заключалась лишь в том, как их распределить и на что потратить.

Ближе к концу Охината начала запинаться. Скорей всего, она всё еще сомневалась, стоит ли продолжать. Я подумал, что надо ей немного помочь.

- ...Когда у тебя есть что-то, о чем ты совершенно не хочешь говорить, очень трудно оказаться лицом к лицу с тем, что напоминает об этой вещи.

Охината склонила голову набок, словно не зная, что сказать.

- Если такие вещи оказываются на виду, то кому-то обязательно станет интересно в них разобраться. А если попытаешься скрыть их, людям станет еще любопытней – они захотят узнать, почему ты это сделал.

Возьмем, к примеру, хотя бы мой день рождения. Я постоянно думал о том, что делать с манэки-нэко, который указывал на то, что Читанда уже однажды бывала в моем доме. Пока кот стоял на столе, я ждал, что в любой момент речь может зайти о нем. Однако, попытайся я его убрать, это выглядело бы очень неестественно, поэтому этого я сделать тоже не мог.

- К тому времени, как к нам пришла Читанда, кое-что незаметно исчезло. Я понял, что произошло.

- Читанда-семпай? Когда?

- Когда мы были в кафе.

Охината, скорей всего, сделала это подсознательно, поэтому не сразу поняла, о чем я говорю. Однако, когда до нее дошло, ее глаза широко раскрылись, и она уставилась на меня немигающим взглядом.

- О, ты об этом… Семпай, как ты вообще это заметил?

В кафе Охината кое-что спрятала.

Журнал «Шинсо».

Если я правильно помню, Сатоши заметил «Шинсо» на стойте для журналов и попросил Охинату передать его ему. Вытащить его было нелегко - стеллаж был забит газетами и журналами под завязку. Ей пришлось придерживать его одной рукой, чтобы вытащить «Шинсо».

До прихода Читанды мы разговаривали о погоде. Всех подробностей не помню, но, когда мы уходили, я пошел к стойке чтобы взять газету и проверить прогноз погоды. Я смог взять ее, не прилагая никаких усилий.

Место, где раньше лежал «Шинсо», оставалось свободным.

«Шинсо» исчез с полки. На барной стойке его тоже не было. На самом деле не так уж и важно, куда он исчез; скорее всего, его просто где-то спрятали. Интереснее то, почему он вообще исчез. Как-то странно. Кто-то сделал это нарочно? Но зачем?

- Инцидент с компанией «Сюито»… Иными словами, это произошло из-за истории с кражей денег, о которой говорилось в том номере «Шинсо». Ты как бы ненароком забрала его с собой, когда отлучилась в туалет. Только подумать, всё могло выйти на свет из-за какого-то журнала...

Охината наигранно вздохнула.

- Забудь о Читнаде-семпай. Мне следовало опасаться Ореки-семпая.

- Как грубо. Не я ли только что угостил тебя данго?

- Они и вправду вкусные.

Она съела еще один шарик, на палочке остался только один йомоги-данго.

- Я такая идиотка. Ведь не велика вероятность, что наличие на полке какого-то журнала автоматически направит разговор в нужное русло.

- Это точно.

- Что, черт возьми, я делала? Кажется, даже я не могу ответить на этот вопрос… - Пробормотав это себе под нос, она повернулась ко мне и слегка кивнула. – Кажется, ты примерно представляешь, что произошло, так что я просто все расскажу. Дядя этой девушки был из богатой семьи. Меня не пугало наличие у Читанды такого обширного круга знакомств. Меня волновал тот факт, что она принадлежала древнему роду, который поддерживал связь с другими домами. Однажды она с улыбкой на лице могла сказать, что зашла в тот самый дом, чтобы обменяться приветствиями.

Такое действительно было возможно.

- Все так и есть. Моя «подруга» обманула собственного дядю, чтобы получить деньги.

- Много денег?

- Много денег. - Охината уставилась на последний оставшийся данго и продолжила: - Я была так напугана. Если бы полиция…нет, дело не в этом. Даже если бы они всё узнали, полиция арестовала бы её, а не меня. Я не имею к этому никакого отношения. Но я боялась её. Ради того, чтобы провести время со своим другом, она была готова на всё. Ей было плевать на совершенное преступление. И этим «другом» была я. Я не знала, что делать. Я совершенно неправильно оценила дистанцию между нами. Вот какие мысли крутились у меня в голове.

Несмотря на яркое солнце над нами, по телу Охинаты прошла дрожь.

- «После того, как она узнала, что я поступаю в Старшую школу Камияма, она наговорила мне столько всего. Что-то вроде: «Вот как? Так вот что ты за человек?» и «Ты трещишь по швам от переполняющей тебя лжи». Ей не хватило пары баллов на экзамене, поэтому она не смогла сюда поступить. В итоге, несмотря на то, что нам предстояло учиться в разных школах, мы все равно пообещали, что останемся друзьями, а потом случился выпуск. Когда я поступила в старшую школу, до меня кое-что дошло. Я испытала невероятное облегчение. – Её голос постепенно становился громче. – Ужасная история, не правда ли? Несмотря на то, что у нее непорядки с головой, она до сих пор считает меня своим «другом»… Я не хочу бросать её. Если между нами возникло какое-то недопонимание, разве я не должна попытаться исправить это? Я не могу бросить ее. Мне нельзя ее бросать. Это было бы неправильно с моей стороны, не по-человечески. Вот что я продолжала твердить себе.

И все же я так боюсь всего этого. Боюсь, что ее преступление раскроют. Что станет известно о моей дружбе с ней. Как только мне в голову пришла мысль о том, что однажды Читанда-семпай подойдет ко мне и скажет: «Ты ведь дружишь с ней?», я не смогла больше смотреть ей в глаза».

Охината уставилась в асфальт и закричала так, словно хотела впечатать в него слова:

- Я…… Я такая идиотка!

 

 

К нам подошла владелица магазинчика данго и угостила нас чаем. Мы любезно приняли его и сказали, что нам больше ничего не нужно. Мы хорошо отдохнули во время этой остановки, но нам всё ещё нужно было добраться до финиша.

Я встал и обратился к Охинате, которая продолжала сидеть.

- Читанда была бы очень рада, если бы ты присоединился к клубу. Ибара и Сатоши тоже.

Подняв голову, она слабо улыбнулась и слегка покачала головой.

- Я была напугана, а потом пошла и обвинила во всем Читанду-семпая, да еще и наговорила ей всяких ужасных вещей. Как после такого я смогу посмотреть ей в глаза?

- Ты перенервничала. Все вернется на круги своя даже раньше, чем ты думаешь. Читанда не имеет ничего против тебя; на самом дела, оно, возможно, даже смогла бы помочь.

Даже я понимал, что в тот момент это было невозможно. Может, я и прояснил возникшее между ними недопонимание, но это лишь доказало, что Читанда не имеет никакого отношения к проблеме Охинаты.

- Я знаю, что тебе было больно, но ты не можешь срывать зло на нас.

Вот что я ей сказал.

И тут совершенно предсказуемо Охината снова начала качать головой.

- Я подойду к Читанде-семпай и извинюсь перед ней, но не думаю, что пока смогу спокойно находиться с ней рядом.

- Понятно. Что ж, тогда я пойду вперед.

В ту секунду, когда я повернулся, чтобы уйти, она окликнула меня.

- Семпай, ты помнишь? Помнишь, что я сказала тебе во дворе, когда решила вступить в Клуб Классики?

Я расслабил плечи.

- Не совсем.

Я не видел ее лица, но мог сказать, что она улыбается.

- Не лопни от гордости.

Как она узнаёт об этом? Неужели меня действительно так легко прочитать?

- Когда я вижу друзей друг с другом, я счастлива больше всего на свете. Я серьезно. Так что, семпай, я хочу сказать, что... эти последние два месяца... Думаю, они действительно спасли меня.

Возможно, мне стоило отвернуться и сказать ей что-нибудь напоследок. Например, «Если тебе когда-нибудь захочется, не стесняйся, заходи в любое время». Однако, я не успел. Ее слова прозвучали быстрее:

- Данго были вкусными… Огромное вам спасибо.

 

 

 


[1] Данго – японский десерт в виде рисовых шариков, нанизанных на палочку. Шарики подаются со всевозможными соусами и топпингами.

[2] Японская идиома «毒を食らわば皿まで», означающая: «начав что-то, доводи дело до конца».

[3] Йена – официальная денежная единица Японии. По состоянию на май 2024 года курс 1 йены к рублю составляет примерно 60 копеек.

[4] Митараши – сладко-соленый соус на основе соевого соуса и сахара.

[5] Йомоги-данго – рисовые шарики с добавлением измельченных листьев японской полыни (йомоги). Имеют зеленый цвет.

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/3630/4232975

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь