Готовый перевод I Tamed the Male Lead’s Father / Я приручила отца главного героя: Глава 36. ч.2

— Кто, интересно, найдёт меня первым? 

Порыв ветра сверху коснулся моей щеки, когда бесполезная мысль пронеслась в голове. Свежий ветер дал мне немного отдышаться. Воздух снаружи намного прозрачнее и чище, чем здесь. Святая сила, заточенная в башне, казалась бледной. 

Я быстро поднялась по лестнице. Казалось, что я задержала дыхание и просто побежала вперёд. В тот момент, когда я дошла, увидела перед глазами водопад из звёзд. Небо было намного яснее, чем снизу. Когда я смотрела наверх, мне показалось, что эти звезды сейчас упадут мне на голову. 

— ... 

Я была поражена. Никогда не думала, что ночное небо такое красивое. Небо, с которым я столкнулась, было таким огромным и невероятным. До такой степени, что я даже не заботилась о том, что мои волосы обдувал сильный ветер. Я подняла руку и протянула её к небу. Но огромная луна не спряталась. В это время я раскрыла пальцы в сожалении. 

Сзади раздался чей-то голос: 

— Что ты здесь делаешь? 

— Ах, какой сюрприз! 

Это потому, что я была слишком одержима ночным небом? Я споткнулась, услышав голос, зовущий меня. Куполообразный потолок был не очень хорошей конструкцией для поддержки тела. Я потеряла равновесие слишком быстро. Тем не менее, я не волновалась, потому что Деваурус всё равно меня поймает. 

Я думала об этом, как о чём-то совершенно должном. 

— Тебе стоит быть осторожной. 

— И это мне говоришь ты? 

Я посмотрела на Девауруса с пронзительным выражением лица. Затем он вполголоса извинился: 

— Я волновался, потому что ты внезапно исчезла... 

— Ты волновался? 

— Да. 

Услышав короткий ответ, я посмотрела прямо на него. Атмосфера вокруг человека, что так просто сказал подобное, была странно милой. Тем временем Деваурус поправил мои спутанные волосы и сказал: 

— Ты смотришь на меня, как на ребёнка. Ты того же возраста, что и я. 

— Верно... 

Деваурус не стал говорить. Вместо этого он поднял голову и посмотрел на небо. Должно быть, он впервые зашел так далеко. Возможно, мы разделяли одинаковые чувства. Ведь не каждый может увидеть это прекрасное место. Жаль, что я не могу остаться здесь надолго. Устремив взгляд куда-то в ночное небо, я спросила: 

— Разве это не красиво? 

— Да, – Деваурус ответил мне, также глядя в небо. 

Мы не могли оторвать от него взгляд, пока не прошло довольно много времени. Внезапно Деваурус посмотрел на меня. Когда я заметила это и повернула голову, он позвал меня: 

— Лили. 

— Да? 

— Лили останется со мной? 

Этот вопрос я уже слышала множество раз и могла просто дать привычный ответ. Но в этот раз все немного иначе. Прежде чем я успела что-то сказал, Деваурус заговорил первым. Похоже, он не хотел услышать мой привычный ответ. 

— Правильно. Я такой идиот. Лили никогда не оставит меня, верно? 

Он говорил небрежно, но это выглядело неестественно. Кроме того, почему у тебя так дрожат глаза? До сих пор я не видела такого выражения лица. Поднял голову, я встретилась с ним взглядом: 

— Эй, почему ты такой? 

— Неважно. Нам нужно медленно спускаться. 

— Да? 

— Пойдём. 

Я молча кивнула. Затем Деваурус прошел в центр купола и встал там. Под ним виднелась спальня, похожа на гнездо и наполненная уютными подушками и одеялами. Деваурус бросился туда. Было не так уж высоко, поэтому я плотно закрыла глаза, пока не поняла, что по всему моему телу пробежали мурашки. 

Сама того не осознавая, я крепко сжала руку Девауруса. Он озадаченно спросил, понизив голос: 

— Лили? 

— Ничего такого... 

— Ты лжешь. У тебя бледное лицо. 

— Нет, все в порядке. 

Но Деваурус не поверил мне. Вместо того, чтобы продолжить вопросы, он лишь осторожно уложил меня на мягкое место. Мое сердце, которое колотилось, не переставая, успокоилось, когда ноги коснулись пола. 

— Ха... 

Услышав вздох облегчения, Деваурус посмотрел на меня встревоженными глазами. Я накинула на себя одеяло и сказала: 

— Что ты там делаешь? Давай спать. 

— Да. 

Глядя на короткий ответ, я улыбнулась и похлопала по сиденью рядом с собой. Затем Деваурус быстро лег рядом и точно так же свернул одеяло. Но я всё равно не могла уснуть, так почему же? 

Лежа на спине, я вдруг начала переворачиваться. И это достаточно весело. Я перекатилась в другую сторону. Деваурус посмотрел на меня странными глазами: 

— Что ты делаешь? 

— Попробуй, это весело. 

— Хорошо. 

В одно мгновение два стёганых кокона перекатывались по комнате рядом друг с другом. 

http://tl.rulate.ru/book/36294/1858140

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь