Глава 146
Момент, когда Элли мчалась в филиал Феникса.
Картер выступал с докладом перед Рэймондом.
— Причина, по которой леди Сиос смогла родить тайно, заключалась в том, что тогдашнего короля Западного Королевства убила давнишняя болезнь, а наложницы монарха в тех краях имеют право совершать паломничества в храм. В то время Лиза Сиос также отправилась в храм, далёкий от столицы, и пробыла там около четырех месяцев. Похоже, там она и родила ребенка, избегая чужих глаз».
Картер перевел дух после длинной речи.
— Но храм тот позже был сожжен. Дочь маркиза прятала сына в захолустье, а всяк, кто заботился о дитя, поныне мёртв».
— Значит, всех причастных убрали. На самом деле, это даже и к лучшему. Ведь какой скандал мог разгореться... Но подозрения вызывает эта няня».
Странно, что они вырезали всех, кто ухаживал за Эдмундом, и причём пощадили одну седовласую старуху.
Нет причин убивать столько людей, если тебе нечего скрывать.
Лицо Рэймонда, стучавшего по столу кончиками пальцев, стало холодным.
Это факт, что те желали нечто спрятать, если пошли на такую кровь.
И прежде всего, теперь в Западном Королевстве было трудно что-либо сыскать.
А если это так, предстоит выудить правду от тех, кто ещё жив и остался в империи.
Конечно, опальный маркиз и Лиза не выдадут и слова.
Картер вдруг заговорил, прервав череду мыслей императора:
— Сир. И я хочу сказать еще кое-что».
— Что?»
— Вы велели разузнать насчёт того куска дерева с именем. Табличка происходит из Западного королевства. Если быть точным, это табличка, которую с древних времен использовали королевские служанки в Западном Королевстве».
— Королевская семья Западного Королевства ...»
Табличка, которую отдал ему Джереми, произошла из Западного Королевства. С тамошней королевской семьей связи имел лишь один человек.
Лиза.
И откуда у неё эта табличка? Она не была служанкой, но наложницей.
Какая связь между тобой и этим куском дерева?
Догадок не нашлось.
Но в это время Картер выдал подсказку.
— И когда я исследовал похождения Лизы Сиос, я обнаружил, что леди Сиос вернулась в империю со служанкой королевской семьи».
— Фамилия служанки той совпадает с фамилией на табличке?»
— Нет. Совсем нет … Мне нужно больше разузнать про ту женщину. Скорее всего, связь есть».
Служанка, которую будто бы украли из королевской семьи. Табличка с именем из дома герцога Друа и Лиза.
Было ясно, что все они каким-то образом были переплетены.
Если эта табличка принадлежит служанке, которую притащила Лиза, значит, именно она убила Фрейда Друа.
Во всяком случае, табличка однозначно связана с Лизой.
Сколько зла ты вообще совершила?
Она даже покусилась убить Элли и Карлайла.
К тому же еще не известно... насчёт рождения первого принца.
— Сир. Если выяснится, что табличка связана со служанкой, вы припишите это к делу покойного герцога Друа?»
Я именно так и думал.
Я думал о том, чтобы аккуратно казнить Лизу за все её прегрешения, но теперь её убийство не было главной проблемой.
Я должен был выяснить, действительно ли Эдмунд был ребенком моего сводного брата.
Лиза и так стоит на краю пропасти, но на этот раз мне нужно откопать весомые доказательства, а не просто бросить Лизу на плаху.
Таким образом, мне ничего не будет стоить убить и Лизу, и её сына.
Если Эдмунд станется сыном покойного принца, тогда ему точно не жить. И виновной тому будет Лиза, которая жестоко подшутила надо мной.
— Важнее проверить факты о первом принце. Та седовласая служанка может знать больше о первом принце, так что ты знаешь, что делать. И в моей империи...»
Рэймонд проглотил конец фразы.
В его империи никто не должен выведать правду о рождении первого принца.
Если всё окажется правдой, то ни Лиза, ни опальный маркиз Сиос не встретят лёгкого конца.
— Родной брат».
— Что, простите?»
Рэймонд внезапно вспомнил человека, которого все уж давно позабыли.
Младший брат Лизы. Леон Сиос.
Его интуиция кричала, что этот член семьи Сиос может закрыть некоторые пробелы.
— Картер».
— Да, сир».
— Найди сына семьи Сиос, Леона Сиоса».
— Приступаю».
В тот момент, когда Картер собирался покинуть кабинет, раздался стук в дверь.
— Ну кто там?»
Беседа с Картером происходила без свидетелей. Теперь дворецкий осторожно открыл дверь и вошел.
— Ваше Величество, прибыл Его Высочество наследный принц».
У Рэймонда глаза поползли на лоб от таких слов.
— Принц пришел?»
Это был первый раз, когда Карлайл пришел к нему по своей воле, и, кроме того, Карлайл прибыл один.
Рэймонд вскочил со своего места.
Резкий скрип от стула был настолько громким, что Картер и дворецкий одёрнулись в испуге.
Чего это он?
Картер был поражен, увидев незнакомую ему сторону Рэймонда, какую лицезрел впервые.
— Ваше Величество, не лучше бы впустить его высочество кронпринца?»
Голос Картера вернул Рэймонда к реальности.
Тот ведь был прав.
С каждой секундой затягивается лишнее ожидание его сына.
— Давай».
— Тогда я вас покину».
Картер вышел из кабинета, и Карлайл сразу же проскользнул внутрь.
— Не нужно кланяться», - сказал Рэймонд еще до того, как Карлайл изобразил приветствие.
Он подошел к Карлайлу. И когда он преклонил колено и посмотрел на ребенка, Карлайл всё же опустил голову и поздоровался.
— Сир».
— Подними голову».
Карлайл выглядел неловко и избегал его взгляда, но он уже не был так напуган, как ранее.
Ему мерещится? Выдал себе желаемое за действительное?
Отчего-то со вчерашнего дня взгляд Карлайла странно отличался.
Возможно, это иллюзия, но во взгляде чувствовалась легкая к нему симпатия.
Карлайл подвернул ногу, играясь с деревянным мечом. С тех пор Рэймонд беспокоился, что Карлайл возненавидит его пуще прежнего.
Его собственный отец избивал его, и постепенно ему стало отвратительно само существование отца.
В случае с Рэймондом ситуация была иной, но тот продолжал думать, что причинил Карлайлу боль.
— Ваше Величество, вы заняты?»
— Нет. Так, хорошо».
Рэймонд, погруженный в раздумья, медленно пробубнил.
— Но почему принц и его мать не вместе?»
— Мама ненадолго ушла. Так что я коротал время в одиночестве, и …ммм».
Карлайл заговорил энергично, но концовка оборвалась внезапно.
Он посмотрел Рэймонду в глаза.
В этот раз он не испытывал страха.
Хотя и выглядел застенчиво.
Похоже, тому есть что сказать, но сказать это было непросто.
Ты пришёл, потому что тебе было скучно?
Просто скучно?
Было нелепо заявиться к императору, просто потому что стало скучно. Это было, конечно, бессмысленное предположение, но ... кто знает?
Рэймонд спросил с мягкой улыбкой на устах.
— Принц. Сегодня мой повар испек твоё любимое печенье. Не хочешь ли отведать его прямо здесь?»
— Да, мне нравится!»
Карлайл ответил так, будто только этого и ждал.
Это улыбающееся лицо перед ним подтвердило, что его нелепое предположение было верно.
Карлайлу скучно, поэтому он первым делом отыскал его.
Рэймонд и единственный сын Элли.
У императора защекотало на сердце, что Карлайл первым делом двинулся к нему, какой бы ни была причина.
— Прекрасно, кхм».
Рэймонд прочистил себе горло, чтобы не выказать странные эмоции, охватившие его существо.
— Несите печенье и сок в комнату отдыха».
— Да, ваше величество».
И Рэймонд, взяв Карлайла за руку, вышел из кабинета.
********
— Узнай, где сейчас прячется Леон Сиос, и узнай так же про мутную служанку Лизы».
— Мутная служанка … Вы имеете в виду ту, с седыми волосами?»
Единственная служанка Лизы, какая всякому бросится в глаза.
Пока я добиралась до филиала Феникса, я переосмыслила свои приоритеты. Стоит первым делом выйти на ту слугу, не на Леона Сиоса.
От той женщины отдавало странным ощущением.
Я ведь немало раз пересекалась с Лизой. Та вечно чертит невидимую линию, ограждаясь от людей, но слуга эта всегда была при ней.
Её правая рука может что-то знать.
— Верно. Та служанка. Узнай, откуда та, и сколь долго пробыла подле Лизы».
Поэтому я приказала Люмону тщательно всё изучить. А после я вернулась в свой дворец.
Когда я добралась обратно, солнце уж садилось.
— Ваше Величество, вы отправитесь к герцогу?»
Хелен спросила меня по прибытию.
Изначально я собиралась сегодня переговорить с отцом о тьюторе Карлайла.
Но было уже слишком поздно.
— Нет. Пойдём-ка во дворец. Карлайл небось заждался».
Тому будет грустно, если я пропущу наш совместный ужин.
И как только я вышла из кареты, услышала нежданную весть.
— Ваше Величество Императрица. Его Высочество наследный принц отправился в Солнечный Дворец. На встречу с Его Величеством».
http://tl.rulate.ru/book/36058/1390046
Сказали спасибо 168 читателей
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺