Готовый перевод I Won’t Accept Your Regrets / Мне не нужны твои сожаления (KR) (100%): Глава 109

Глава 109

   

Имение маркиза Сиос.

На входе в их семейные владения меня уже поджидала служанка.

Хотя я не дала ответа на письмо, по моему прибытию врата маркиза сразу же открылись. Те явно знали о моём визите.

— Госпожа Крофт».

Седовласая служанка низко поклонилась мне. Когда я увидела её черты, меня как будто окатило ледяной водой.

Суровое, обветренное лицо, и холод в непроглядных глазах.

С первого взгляда видно, это была не обычная прислуга.

— Моя госпожа уже ждет».

— Укажи путь».

Ведомая служанкой, я прибыла к оранжерее, где на днях стрясся скандал на чаепитие.

— Вам просто нужно войти внутрь».

Служанка по новой склонила голову и отворила мне дверь. Как только я предприняла один шаг, мне в нос сразу же ударил аромат цветов.

Тот был столь сильным, что у меня вскружилась голова.

Дальше, через сад я увидела чайный столик в уже знакомой беседке.

Как будто все здесь знали о моём приезде, стол заблаговременно был накрыт на двоих.

Лиза поднялась со своего сидения.

— Добро пожаловать, леди Крофт».

Подойдя к ней, я улыбнулась и ответила.

— Госпожа Сиос. Похоже, моё личное прибытие не сталось вам сюрпризом».

— Я только лишь благодарна, что вы откликнулись на мой призыв. Присаживайтесь».

Та села напротив.

— Я почему-то знала, что леди Крофт придёт, так я заранее сварила чай. Но чёрный чай ... Вы же не против?»

— Нет, всё отлично».

Улыбаясь, Лиза сама взялась за чайник.

В цветнике было пусто помимо нас двоих.

Похоже, она нарочно отпустила всех людей.

Вот она ставит предо мной чашку и ехидно улыбается.

— Это знаменитый чай из королевства Лунд. Специально запаслись им для вашего визита. Мне остаётся лишь понадеяться, что он вам окажется по вкусу».

От чашки исходил знакомый аромат.

Это действительно черный чай из королевства Лунд. И выглядит вся сцена так, будто бы Лиза проделала это в угоду мне.

Я и так знаю, что у тебя на уме, какую бы мину ты ни корчила.

— Очень вкусно. Спасибо за ваше внимание».

— Леди Крофт может даже не подозревать, сколько внимания её было уделено в последнее время».

— Как раз наоборот. Совсем недавно я узнала, что госпожа Сиос так интересовалась моей жизнью».

Опустив чашку, я посмотрела ей прямо в глаза.

— Ты позвала меня из-за ребёнка?»

Я не хотела идти с ней в ногу и продолжать это глупое актёрство.

Когда я подтолкнула её ближе к сути, улыбка той стала шире.

— Госпожа приглашает меня к прямому разговору, так что и я буду честна. Да. Это из-за ребенка, которого ты прятала».

— Он — не дитя его величества».

Её мимика резко дрогнула от моего твердого ответа.

— Светлые волосы и фиолетовые глаза. Мне доложили, что символы монаршей семьи незримы. Но разве внешний вид нельзя переменить, прибегнув к магии?»

— Ты углубилась в эту тему так глубоко, что знаешь всё о внешности ребенка. Разве тебе не доложили, что тот не носит украшений».

Она продолжила с насмешкой:

— Такое тоже мне известно. Однако, мне слабо вериться, что Элли Крофт так быстро повстречала нового мужчину после разрыва. Я знаю больше всех под небом, как сильно Элли любит императора».

В мгновение ока сила утекла из моих рук.

Лиза напоминает мне моё болезненное прошлое, когда они с Рэймондом были парой.

У той сейчас было озабоченное лицо, будто она сочувствовала моему былому горю.

Однако, вопреки грустному лицу, в этих зеленых глазах промелькнул странный взгляд.

Смеёшься ты над теми днями или нет, все это ныне просто в прошлом.

— Я очень любила его и пожертвовала ради него всем. Но я же и прервала эту связь, и ни о чём более не жалею. Я ведь желала счастья Лизе и Его Величеству. К сожалению, что-то не вижу, чтоб вам такое удалось».

Лиза задрожала от моего беззастенчивого тона.

Она опустила взгляд и провела пальцем по краю чашки.

— Значит, ты не сохнешь по Рэймонду, и ребенок этот не его», - она рассмеялась, отнимая руку от чашки.

Похоже, та усомнилась в моих словах.

— И почему же ты так спешила ко мне в гости? Так торопилась, даже не преминула ответить на письмо. Страшишься, что я что-либо узнаю?»

— Я правда боюсь разных вещей. Я пыталась вырастить своё дитя тихо, избегая внимания публики, и тут мне присылают письмо, похожее на угрозу. Но причина, по которой я явилась сюда, это предупредить леди Сиос».

— Ты меня будешь предупреждать?!»

Лиза засмеялась в тот момент. Похоже, на её взгляд сказанное было абсурдным.

То и понятно. Ведь очевидно же, что моя слабость сейчас в её руках, не наоборот.

Но была одна вещь, о которой она не знала.

— Госпожа Сиос, ты если не заметила ... трон императрицы всё ещё пустует».

— О чём ты?»

Лиза нахмурилась и углубилась в свои мысли, пытаясь объяснить столь неочевидный поворот.

— Его Величество возжелал меня вернуть».

Нет лучшей карты, чем трон императрицы.

— Но у тебя…»

Как я и ожидала, зеленые глаза Лизы сильно задрожали.

— Император знает, что у меня есть дитя. И тем не менее он сказал мне вернуться на место императрицы. А сына моего записать в принцы».

Лицо Лизы стало холодным.

— И, если я приму такое предложение, действительно ли первый принц сможет взойти на трон?»

Насчёт Эдмунда ведь ещё ничего не было закреплено.

Тот пользовался влиянием кронпринца лишь потому, что у императора не было прочего преемника.

Но если я стану императрицей, все будет в точности до наоборот.

Даже если не включать Карлайла в родословную, если я, как новая императрица, порожу нового наследника, положение Эдмунда будет под великой угрозой.

Пусть он и был сейчас кронпринцем, он не был сыном от императрицы.

И легитимность исчезает в миг.

Увидев ее, остолбеневшую и замолкнувшую, я неторопливо допила чашку чая.

Я поставила чашку и сказала ей.

— Леди Сиос. Хотя Его Величество и выдвинул мне столь щедрое предложение, на самом деле я не хочу более жить при дворце. Я даже не хочу воспитывать своего ребенка принцем».

Бам-

Чашка громко ударилась о стол.

— Но если леди Сиос ещё раз тронет моего дитя … История будет внезапно переписана».

— Прикоснешься к моему сыну, и тот рано или поздно станет новым императором. И да, я здесь, чтоб угрожать тебе».

Посмотрев на меня, она рассмеялась с надрывом.

Она вызвала меня сюда, чтобы угрожать, но вышло ровно наоборот. Ей нечего было возразить, и вся её реакция свелась к истерике.

— Сделай мне милость, рассуди разумно. У меня и без того полно работы, так что закончим здесь и сейчас».

Больше мне нечего было сказать. Я уже передала ей своё послание.

Ответа не последовало, я встала и повернула на выход. У меня не было причин засиживаться здесь в гостях.

В тот момент, когда я захотела покинуть цветник, я внезапно услышала голос Лизы.

— Я хочу кое-что спросить».

Я остановилась и обернулась на полпути.

— Что?»

— Ты была счастлива в королевстве Лунд?»

Что за вопросы?

Лиза уставилась на меня.

В её зеленых глазах не было враждебности и прочих чувств. Кажется, ей просто любопытно.

Я некоторое время изучала её выражение и медленно выдала ответ:

— Я была счастлива и не хотела возвращаться».

— Но сделала это».

Лицо Лизы стало каким-то одиноким.

— Ну мне пора».

Уловив напоследок, как эти зеленые глаза мечутся в раздумьях, я покинула оранжерею.

Элли вышла из сада, а Лиза сделала глоток остывшего чая.

Некогда сладкий чай теперь вызывал отвращение, поэтому она выплюнула его на пол.

— Я была счастлива и не хотела возвращаться».

— Счастлива…»

— Ненавижу, что ты была счастлива».

Рэймонд, власть императрицы и даже дитя.

Ненавижу Элли, ненавижу, что у ей выдалось всё, чего недостаёт у меня.

Я искренне надеялась, что Элли не найдёт счастливой жизни.

На пути сюда шесть лет назад я мечтала увидеть, как рушится их семья, как Рэймонд падает и как они погрузятся в пучину несчастий, беспомощные что-либо сделать.

И теперь вышло, что я сама осталась как без рук?

— Его Величество возжелал меня вернуть».

Рэймонд сходил с ума целыми днями, как Элли бросила его. Надо полагать, что он рехнулся окончательно.

Принять Элли императрицей, когда еще не ясно, чей был её сын.

Я принесла ему наследника, и тот даже не подумал наречь меня императрицей.

Хах.

Эта императрица, в конце концов, набросит петлю мне поверх шеи.

— Госпожа».

Лиза повернулась к голосу Лили.

— Ты проводила Элли Крофт?»

— Всё сделано, как подобает».

— Есть новое поручение».

— Да, госпожа».

— Мне нужно написать письмо герцогу Друа. Думаю, будет сподручнее, если убьём этих обоих».

Лизы выказала жуткую улыбку.

— Готовь бумагу и перо».

http://tl.rulate.ru/book/36058/1366114

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 10
#
Сушка!!! 🔥👹🔥
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
#

Блин, как же печально, что Карлайл скорее всего станет маньяком(чекаем другую работу переводчика) и это произведение походу с bad end
P. S не берусь 100% утверждать, но почему-то мне кажется, что у произведений есть связь....
Развернуть
#
А можно поподробнее?!?
Развернуть
#
А с чего это Карлайл станет маньяком? Скорее уж новым императором. Уточните название новеллы, пожалуйста. Самой интересно стало
Развернуть
#
И мне стало интересно про какое произведения вы говарите в виду ))))
Развернуть
#
Я думаю, имеется ввиду произведение "Ночной побег не шуточно продуман" просто там гг зовут тоже Карлайл...Но не думаю что они как то связанны.
Развернуть
#
Причём здесь другая работа переводчика? Переводчик не пишет эту или другие произведения, он их переводит.
А у этого автора Google и Яндекс нашли только эту работу на русском и английском языках.
Развернуть
#
Дура, тебя предупредили - мешать не будут. Ну-с, сама виновата.
Спасибо.
Развернуть
#
Аааа... Дайте мне пулемёт. Нет, лучше гранату. Сук. Тебя с твоим папашей расстрелять и не забыть их служанки сучку.
Развернуть
#
грустно, что умная Лиза вдруг отупела, и даже не от любви, а от зависти
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь