Готовый перевод Being Cinderella's Evil Stepsister / Быть злой сводной сестрой Золушки: 2 Чтение мира

Дризелла повторяла свои действия по исследованию особняка, пока наконец не нашла то, что искала.

то, что она искала - библиотеку. С этого момента Дризелла поставила перед собой цель добраться до библиотеки, пока ее никто не нашел и не вернул в колыбельку.

Дризелла поставила перед собой цель добраться до библиотеки раньше, чем кто-нибудь найдет ее и вернет в колыбельку. Кроватка, которая раньше была

ее приятелем, теперь стала ее главным врагом. Сейчас она больше похожа на тюрьму, чем на место для защиты.

защиты.

Она крадется и нервно оглядывает коридор, стараясь убедиться, что ее никто не увидит.

Она крадется и нервно оглядывается по сторонам, стараясь убедиться, что ее никто не увидит, а затем быстро перебегает в другой угол коридора. Каждый раз

горничная по имени Лия неизменно обнаруживала ее и возвращала в кроватку, и каждый раз ей казалось, что в кроватке нет ничего страшного.

Каждый раз ей кажется, что кроватка смеется над ней.

Не слишком ли я веду себя как ребенок?

Лия Коулман - каштановая девочка-подросток, которая начала ухаживать за мной неделю назад.

У нее обычная внешность, но веснушки вокруг носа придают ей более уникальный вид.

Ее средние длинные каштановые волосы всегда завязаны в две косы, доходящие до плеч.

Я слышала, что Лию подобрала на улице моя мама. Она хотела поблагодарить мою

Она хотела отблагодарить мою маму за то, что она так старалась помочь такой грязной, как она, и попросилась к нам в дом горничной.

горничной. Мама была против, так как помогала ей только по прихоти, но она продолжала настаивать.

но она продолжала настаивать. В конце концов, она действительно стала горничной с условием, что будет заботиться обо мне.

она будет заботиться обо мне и получать деньги за свою работу.

ЛОЖЬ! Моя мама совсем не похожа на эту злую леди Тремейн!

Сегодня я обязательно пройду мимо Лии и попаду в библиотеку, где меня ждет много чудес

ждут меня. Мой боевой дух теперь горит, и ничто не сможет помешать мне

попасть в библиотеку! Я ведь не веду себя слишком по-детски, правда?

I... Сегодня я наконец-то достигла своей цели!

Чувствуя себя такой счастливой, Дризелла вскидывает руку вверх, радуясь своему маленькому достижению, забывая о том.

что у нее мало сил... и рухнула на живот. Она не заметила

приглушенный смех за пределами комнаты. Чувство неловкости смешалось с

болью, от которой хотелось плакать. Дризелла начала громко рыдать, оставаясь в том же положении.

лежа в той же позе.

"Юная мисс..." вздохнула Лия, увидев мой жалкий вид.

Дризелла была уверена, что Лия готова подхватить ее, но не тут-то было: руки, большие, чем у Лии, схватили ее за плечи и подняли в воздух.

Лии схватили ее за плечи и подняли в воздух. Это только заставило

Дризелла заплакала еще сильнее. Вы же знаете, дети не любят незнакомых людей, которых они даже не видели.

лица.

"Почему моя девочка плачет?"

Нежный голос того, по кому Дризелла так сильно скучала, донесся до ее ушей.

Этот человек стоял прямо за ее спиной. Почувствовав себя такой счастливой, Дризелла перестала плакать и попыталась повернуть голову, чтобы посмотреть.

повернуть голову, чтобы посмотреть, действительно ли это он... Но все было тщетно. Она даже не могла

повернуть голову, находясь в воздухе, и только еще больше рассмешила его.

"Дада Мени". Дризелла готова была снова расплакаться, если он снова будет смеяться над ней.

Он развернул ее лицом к себе, улыбаясь извиняющейся улыбкой: "Дризелла простила папу.

правильно. Папа больше не будет делать то же самое, но что Дризелла делает здесь, в библиотеке?

библиотеке".

"Dise fogi dada. Dise ed bo. (Дризелла простила папу. Дризелла читает книги.)" Я говорю так

устаревшим. Как я могу позволить этому продолжаться! АААА! Так неловко, да еще и перед

отцом! Наверняка Лия сейчас смеется надо мной.

Дризелла взглянула на Лию, и ее рот находился в борьбе со смехом или не смехом.

Альберт, видя, что ее внимание обращено не на него, повернул голову к Лии: "Ты можешь идти.

теперь."

"Да, господин". Сказав это, Лия склонила голову и повернулась, уходя.

"Что Дризелла хочет почитать?"

"Вольд!"

Мне действительно нужно научиться говорить правильно.

"Мир? Моя дочь уже интересуется чем-то таким сложным".

Конечно, я хочу. Я ведь даже не отсюда. Изучение этого мира очень поможет

мне в жизни.

Альберт взял книгу с названием [Reading the World (For Idiots)], чтобы почитать ее Дризелле.

Дризелла.

Я подумал, что название очень неудачное, но еще больше меня разозлила часть "Для идиотов". Это говорит о том, что мой

отец - идиот, включая меня... Я ведь не идиот, правда?

Судя по тому, что читал отец, этот мир почти как средневековье в Европе. Однако,

в этом мире есть и магия, и электричество, и технологии, и наука. Это похоже на смешение

средневековье с настоящим, чтобы создать будущее. Дворяне обладают большей магической

магической силы больше, чем у простолюдинов, но они не считаются низшими. Неполноценными считаются

женщины. Они обладают меньшей магической силой и не могут повышать свой ранг. Этот мир действительно

кажется ей Землей. В те времена женщины тоже уступали мужчинам. Их считали

считались никчемными существами. Они хороши только в том, чтобы выполнять работу по дому или торговать, чтобы заработать немного денег.

деньги. Однако этот мир лучше, чем Земля, женщины, может быть, и считаются неполноценными, но

но они не подвергаются дискриминации...

Книга оказалась очень простой для понимания. Наверное, это потому, что книга была для

идиотов... показывая, что я действительно идиот!? Сейчас меня это не очень волновало, главное, что я

действительно хотел знать - это магия.

Отец объяснил, что существует пять земных стихий: огонь, вода, ветер,

земля и металл. Также есть пять небесных элементов: свет, тьма,

пространство, время и освещение. Земные элементы встречаются часто, а небесные - очень редко.

очень редки. Только примерно в одном случае из 100 будут присутствовать три небесных элемента или в одном случае из 1000

лет будет иметь четыре небесных элемента.

Альберт протянул белую руку, и из его ладони полился яркий ослепительный свет.

Дризелла была поражена, она не думала, что действительно реинкарнирует в волшебный мир.

волшебный мир. Она медленно положила свою руку на его руку, ощущая тепло, и гордо улыбнулась.

гордо улыбнулась ему.

Альберт был шокирован поступком дочери, но все же улыбнулся ей, а Дризелла увидела, как он потрясен, но не подала виду.

Дризелла увидела, что он потрясен, но не знает, почему.

Когда ее отец дочитал до конца, Дризелла заметила, что он пропустил несколько разделов книги.

книги. Своими маленькими пальчиками она протягивает руку, чтобы указать на то, что он пропустил.

Он лишь улыбнулся и сказал, что ей еще рано понимать эти разделы.

Не успела Дризелла с милым лицом призвать его к продолжению, как в дверях появляется ее мать.

в дверях с гневной улыбкой на блестящих губах.

"Дорогой, не заставляй меня так волноваться. Пожалуйста?" Мать вздохнула, почувствовав облегчение при виде отцовского

хорошее лицо.

"Прости. Прости, что беспокою тебя, дорогая. Кашель! Кашель!" Отец закрыл руками

рот, закрывая его от кашля.

Мать смотрела на него с беспокойством, написанным на лице, но не пришла на помощь

отец. Дризелла догадывается, что отец не хочет показывать матери свою слабую сторону, но он постоянно это демонстрирует. Наверное, он хочет быть человеком, на которого мать может положиться.

Позже она наконец узнает причину шокированного лица отца. Из того, что она услышала

от служанок, у отца диагностировали болезнь, которая медленно разрушает его внутренности и разъедает ману, пока он не умрет.

внутренности и разъедает его ману, пока он не умрет. Многие держатся от него подальше, боясь

боясь заразиться, и только мать ухаживает за отцом.

Служанки всегда жалеют и уважают мою мать, уважают за то, что она всегда была

за то, что она всегда была сильной и вела себя как хозяйка дома. Жалеют ее, потому что ее муж не проживет

долго не проживет, и рано или поздно она останется вдовой.

...

Дризелле запретили ходить в библиотеку. Это был ее первый и последний опыт

Это был ее первый и последний опыт посещения библиотеки. С тех пор отец читал и играл с ней в ее комнате, но она все равно пробиралась в библиотеку.

в своей комнате, но она все равно подкрадывалась, чтобы посмотреть, открыта ли дверь в библиотеку. Это стало ее

ежедневной рутиной, вплоть до того момента, когда она наконец смогла нормально ходить.

Я, наконец, смог ходить, но все еще был заключен в своей комнате, и там не было даже зеркала, чтобы увидеть мою новую сущность.

чтобы посмотреть на себя новую. Это так расстраивает! Если я даже не знаю, как я выгляжу, как я могу

как я могу знать, над чем мне работать.

Лия всегда наблюдает за ней своими ястребиными глазами, если Дризелла отодвигается в угол комнаты.

если Дризелла отойдет в угол комнаты, ее ястребиные глаза будут смотреть туда, наблюдая за каждым действием Дризеллы.

Она меня пугает! Я даже вспотела от этих пристальных взглядов!

Лия продолжала смотреть на нее, потом очень долго вздыхала и качала головой.

головой, не зная, что делать.

Я не делаю ничего такого, чего не должен делать двухлетний ребенок, только хожу по комнате с мячом и рисую на бумаге.

по комнате с мячом и рисую на бумаге. Так почему же она вздыхает, глядя на меня?

РАССКАЖИ МНЕ О СВОЕЙ ПРОБЛЕМЕ! Я ТОЖЕ СТАНОВЛЮСЬ БЕЗРАССУДНОЙ!

Лия вздохнула в последний раз, прежде чем четко сказать: "Юная мисс, вам действительно два года?"

Дризелла уронила мяч, которым играла, и роботизированно повернула голову на Лию,

с широко раскрытыми глазами и еще большим количеством пота, стекающего по ее лицу.

http://tl.rulate.ru/book/35808/3179110

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь