Готовый перевод Being Cinderella's Evil Stepsister / Быть злой сводной сестрой Золушки: 3 Что не так с отцом?

Лия и Элла попадают в комнату госпожи, в которой нет ни тени света. Здесь

было темно, только лучи света пробивались сквозь слепые пятна оконной занавески.

занавески.

Госпожа занималась ребенком, когда увидела двух тяжело дышащих служанок с раскрасневшимися щеками, по которым струился пот.

щеки раскраснелись, а по лбу струился пот. Не успела она произнести и пары слов, как в комнату вошла служанка с

не успела она сказать и слова, как служанка с двумя косами опустилась перед ней на колени.

растерялась.

Глубоко вздохнув, Лия громко и четко произнесла: "Госпожа, пожалуйста, помогите молодой госпоже, пока хозяин не убил ее!

пока Хозяин не убил ее! Во всем виновата собственная некомпетентность, и я готова понести любое наказание!

готова понести любое наказание! Пожалуйста, помогите юной госпоже!"

Кармилла не успела ничего обдумать, как выскочила за дверь.

оставив двух служанок присматривать за ее ребенком.

Как это могло случиться?! Пожалуйста, с Дризеллой все будет хорошо!

...

Ее мысли улетучились, но она уцепилась за последнюю соломинку. Она не хочет, чтобы ее

чтобы ее вторая жизнь закончилась так быстро. Из всех тех, кто трансмигрировал или

реинкарнаций, она не хочет быть первой, кто умирает так рано, всего в два года.

двух лет. О ней наверняка заговорят все жители города, если это будет ее конец.

Дризелла медленно, шатаясь, поднялась со своего места и, пошатываясь, направилась туда, куда могли привести ее две маленькие ножки.

маленькие ножки вынесли ее из этой комнаты. Ее ожидание не оправдалось, вместо того чтобы

Вместо того чтобы выбраться из этого ада, она идет прямо к его источнику. Дризелла натыкается на

колени Альберта и, подняв голову, с легкой улыбкой пробормотала: "Папа...

пробормотала "Папа...", после чего упала в обморок рядом с ним.

Альберт, услышав тихий голос человека, чей голос звучал так незрело, почти вышел из оцепенения.

Он почти вышел из оцепенения, пока не услышал: "Убейте ее! Убейте эту девушку, как и всех остальных

как и всех остальных в этой комнате!"

Голос был полон возбуждения и трепета, вызванного смертью человека. Не было ни колебаний, ни

легкого сожаления о том, что ему пришлось кого-то убить.

Он осматривает комнату и видит только тела, наваленные вокруг и прямо

в сторону двери. Что с ним стало? Альберт схватился за голову и затряс ею.

дико тряс головой, пытаясь избавиться от голоса в голове, но чем больше он это делал, тем сильнее голос

все настойчивее пытался овладеть им. Альберт словно загипнотизирован: его тело

опускается вниз, пытаясь обхватить маленькую бледную шею девочки. Он пытается удержаться от того, чтобы дугой

руки, чтобы не сжать шею дочери и не сломать ее еще больше, чем то, что с ней стало.

что с ней стало.

"Хе-хе! Неужели девочка так важна? Тогда тем более надо ее убить!!!", - громкий

шепот голоса охладил Альберта.

"Что ты знаешь и что?!" громко сказал Альберт, хотя рядом никого не было.

никого не было.

Черная, как огонь, тень прокралась на плечо Альберта и протянула длинные худые пальцы, схватившие Альберта за руку.

длинными худыми пальцами схватила руку Альберта и положила ее на шею Дризеллы. Она поворачивается и смотрит

На Альберта, в свою очередь, смотрит его голос: "Зачем быть таким невинным! Когда ты

убил больше, чем все люди здесь. Не говори, что ты забыл. Может, я помогу

тебе..."

Сказав это, тень другой рукой коснулась лба Альберта между бровей.

От одного прикосновения на лбу Альберта вспыхивает маленький голубой огонек и посылает изображения мертвых тел и его самого.

трупов и его самого, убивающего всех, кого он видел. Сцены, о которых он сам

никогда бы не подумал совершить, пронеслись перед глазами без остановки.

"Аааарргххх!!!" Альберт закрывает голову рукой, не держащей голову Дризеллы.

...

Камилла, услышав болезненный крик мужа, плотно закусила губу и продолжила бежать.

бежать. Она надеялась только на то, что ее близкие не погибнут.

Однако надежда не оправдалась, когда она, тяжело дыша, добралась до двери.

Она видит руку Альберта на своей груди. Из его рта текла кровь, но в глазах не было печали.

В его глазах не было печали, только облегчение и скорбная улыбка на губах. Ее глаза

широко раскрываются, по красным щекам текут слезы, и она бежит обнимать мужа.

"Дорогой... Дорогой... Альберт... Альберт... Очнись! Не надо... Не обманывай меня..." Ее слезы

слезы затуманивали ее зрение, когда она снова и снова повторяла имя Альберта.

"Прости, Камилла... хотя я... я обещаю..." Альберт захлебнулся кровью.

Камилла медленно вытирает кровь с его рта, молча сдерживая крики.

"Не надо больше... говорить... Альберт.

"Обещаю... заботиться... о тебе...".

Падающие слезы коснулись его щек, и она поспешно вытерла их. Задыхаясь от слез

слезы и кусая губы: "Хватит!... Альберт, остановись!.. Ты... С тобой все будет хорошо..."

Когда его тело начало распадаться на хрустальные осколки и смешиваться с воздухом, он сказал слабым голосом

слабым голосом: "Имя... Ее... Анастасия".

Альберт прикоснулся окровавленной рукой к щеке Камиллы, вытирая слезы, и, счастливо улыбаясь, сказал

счастливо сказал: "Прости и... спасибо... за все..."

"Нет!" Она быстро обняла его тело, но опоздала - Альберт уже ушел.

исчез. Все, что она могла сделать, это рухнуть на землю, обнять его оставшуюся одежду и закричать.

По комнате прокатилось эхо смеха: "Кто бы мог подумать, что он

уничтожит свою душу, используя оставшуюся ману, чтобы я его не контролировала!

Хе-хе! ...Я тоже долго не протяну... так что позвольте оставить вам прощальный подарок".

Черная тень снова появляется, но уже рядом с Дризеллой и хватает ее за шею. Используя

Свободной рукой он дотрагивается до ее левого глаза, заставляя ее вскрикнуть, хотя она уже потеряла сознание.

потеряла сознание. Все раны на ее теле затянулись за секунду, не оставив шрамов.

Тень не знает, почему он сделал то, что сделал, но то, что маленькая девочка изменила ситуацию, к которой он так старательно шел.

ситуацию, которую он кропотливо создавал целый год, в мгновение ока.

восхитительно.

Видя, что все происходит так быстро, Камилла не успевает встать и остановить его, прежде чем он пройдет мимо Дризеллы.

его, прежде чем он пронесся мимо Дризеллы прямо к ней. Его голос прозвучал эхом, когда он исчез: "Считайте это

считайте это благословением или проклятием. Судьба Пандоры началась..."

...

"Госпожа..." Лия замешкалась, прежде чем произнести: "Почему хозяин..."

Ана закрывает рукой болтливый рот Лии, чтобы та не наступила на мину.

мине.

"Все в порядке". Камилла прочистила горло и убрала волосы, закрывавшие лицо Дризеллы во время сна.

она спала.

Несмотря на то, что госпожа сказала, что все в порядке, они обе знали, каким ударом это было для госпожи.

для госпожи. Она потеряла мужа, оставшись вдовой, и едва не потеряла свою первую дочь.

дочь. Кроме того, на ее счету около пятисот трупов, которые она должна объяснить.

К тому же она могла потерять весь свой статус, а ей еще нужно было кормить двух дочерей.

кормить.

Камилла выводит их из комнаты и закрывает дверь, бросив последний взгляд на спящую дочь.

на спящее лицо дочери.

"...Госпожа, это же демон сна!" Ана первой заговорила после того, как они вышли из комнаты.

комнату.

Камилла молча кивнула головой: "Лия, расскажи мне, что произошло после того, как я закрылась в себе.

внутри... во время беременности?"

Голос Камиллы был мягким, как будто она от всего отказалась. Ана и Лия посмотрели

друг на друга, но Ана совсем не знала ситуации, так как была единственной, кто ухаживал за госпожой.

за госпожой. Лия сказала: "Мы... остальные слуги и я не хотели беспокоить госпожу.

Госпожу после родов. Мы также не знаем, что произошло.

стали происходить все более и более странные действия... Даже если мы захотим доложить о действиях господина

даже если мы захотим сообщить вам о действиях Хозяина... Хозяин сказал, что этого делать нельзя. Он запретил юной госпоже выходить из своей

комнату... но она все равно вышла. Простите, госпожа! Если бы я обратил внимание и не позволил юной госпоже

не выходила из своей комнаты..."

Камилла прервала ее холодным голосом: "Не надо перекладывать всю вину на мою дочь и на себя!

себя! Хотя ей только что исполнилось два года, и она еще даже не отпраздновала свой день рождения.

Моя дочь, Дризелла, очень умная девочка. Она знает, что отец не навещал ее

ее, как обычно, и что что-то определенно не так в этой ситуации, раз ее отец действует так странно.

что с отцом что-то не так, раз он так странно себя ведет. Она использует любые средства, чтобы выяснить, в чем дело. В общем,

Я должен быть виноват во всем. I..."

"Вовсе нет, госпожа! Виноват вот этот!" Ана и Лия опустились на колени, говоря одновременно

одновременно с отчаянием.

Камилла качает головой, в ее глазах собираются слезы, но она не хочет дать им упасть.

Я знала, что Альберт ведет себя немного иначе. Я всегда была с ним...

Я знала, что он изменился, и думала, что он просто хочет отомстить семье Уилсонов.

которые отказались от него из-за его здоровья, унижений и сплетен за нашей спиной на вечеринке у Уилсонов.

на вечеринке, которую устроили Уилсоны. Мне следовало остановить его и сказать, что я всегда буду с ним.

всегда буду с ним, прежде чем..."

Слезы, которые Камилла пыталась сдержать, хлынули прежде, чем она успела закончить фразу.

не успела она закончить фразу. Две служанки, стоявшие перед ней и наблюдавшие за ее плачем, молча желали сделать что-нибудь, чтобы она снова была счастлива.

сделать что-нибудь, чтобы она снова стала счастливой, но они ничего не могут сделать. Единственное, что

Им оставалось только стоять и молча смотреть, как она плачет.

Проснувшись, Дризелла поняла, что находится не в своей комнате, а ее голова чертовски болит.

Что же на самом деле с ней произошло. Почему она не может вспомнить, что вообще делала...

Чем больше она думала, тем сильнее болела голова, и в конце концов она сдалась, решив, что это неважно.

неважно, если она даже не может этого вспомнить.

Услышав шум за дверью, Дризелла медленно встала с кровати и направилась к двери.

Но вместо того, чтобы открыть дверь, она приложила ухо к двери, пытаясь прислушаться.

прислушаться к шуму. Дризелла заметила, что это голос ее матери. Она не может четко расслышать

только последнюю часть слов матери: "Я должна была остановить его и сказать, что всегда буду с ним, прежде чем...

всегда буду с ним, прежде чем...". Затем только плачущий голос матери.

Услышав плачущий голос матери, она тоже начинает плакать. Плач заставил ее

мать открыла дверь. Не раздумывая, Дризелла обнимает мать и плачет,

"Не плачь, мама. Мама обнимает Дризеллу.

http://tl.rulate.ru/book/35808/3179528

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь