- Я хочу задушить этого ублюдка!
- Пам! - госпожа Ань тяжело стукнула по грушевидному деревянному столу.
- О, моя госпожа. Что вы делаете? Это причинит вам боль.
- Почему она не умерла? - госпожа Ань была так взбешена, что у неё в груди все перевернулось вверх-вниз. В течение многих лет она разрабатывала множество способов убийства госпожи Чжао и Муге, но так и не применила их на практике. Причина, по которой она позволила Чжао ходить беременной много месяцев, заключалась в том, что она хотела сделать так, чтобы госпожа Чжао и ее плод умерли, и никто не мог заподозрить ее.
- Успокойтесь, моя госпожа. Теперь ребенок рядом с вами. О чем вы беспокоитесь?
- Этот ублюдок? Ты думаешь, я должна его воспитывать? Не забывай, что он сын Чжао и с ее кровью, эта сука!
Мама Ли понимала, что госпожа Ань была более благородного происхождения, чем госпожа Чжао, которая была очень скромной и госпожа Ань смотрела на неё сверху вниз. Однако она не смогла родить мальчика.
Но мама Ли не могла сказать этого вслух.
- Мадам, молодой господин-сокровище господина, и с ним ничего не должно случиться. Он слишком мал, чтобы знать, кто его настоящая мать. Вы можете относиться к нему как к собственному сыну, чтобы он позаботился о вас после того, как вторая мисс выйдет замуж.
Услышав это,госпожа Ань возмутилась еще больше. Она больше не могла иметь детей, потому что госпожа Чжао пришла в особняк Су и так разозлила ее, что у нее начались преждевременные роды, из-за которых ей теперь трудно забеременеть.
- Дай подумать.
Мама Ли замолчала. Она знала, что госпоже Ань не так-то легко подавить обиду.
****
- Муму... - госпожа Чжао слегка приоткрыла пересохшие губы, глядя на лежащую ничком на кровати Муге.
- Мама, наконец-то ты проснулась. Услышав голос, Муге открыла глаза.
- Я бесполезна.…
Госпожа Чжао чуть не плакала. Муге принесла ей чашку теплой воды.
- Мама, не плачь. Плач вреден для вашего здоровья. Мой брат слишком маленький, и ты ему нужна, поэтому ты должна быть здоровой и сильной.
Госпожа Чжао выглядела слабой, но внутри она была сильной. Ее сын был так мал, что она не могла оставить его одного.
- Хорошо. Где твой брат? Принеси его сюда и дай мне на него посмотреть.
- Мама, не торопись. Ты была без сознания целый день и ночь. Давай сначала ты что-нибудь съешь.
- Хорошо.
После того как госпожа Чжао поела, Мугэ сказала:
- Отец нанял няню для моего брата. Ты не в лучшем состоянии. Когда ты поправишься, мой брат вернется.
Услышав это, госпожа Чжао занервничала.
- Это госпожа Ань. Она забрала твоего брата, верно? Муге успокоила ее и сказала:
- Мама, не волнуйся. Ты мне доверяешь?
Госпожа Чжао была в панике и подняла голову, чтобы посмотреть на Муге. Увидев ее спокойные и кристально чистые глаза, она сказала:
- Конечно, я доверяю тебе.
- Так что успокойся. Я гарантирую его благополучное возвращение.
- Но…
- Никаких но.
Глядя в ее твердые глаза, госпожа Чжао слегка пошевелила губами, но замолчала.
Ее Муму сильно отличалась от прежней.
В комнату во флигеле вошла Муге. Она равнодушно посмотрела на Чунджу, стоящую на коленях.
Госпожа Чжао рожала и был в решающий момент, но Чунджу вбежала в комнату и громко сказала, что что-то случилось с её матерью. У нее определённо не было добрых намерений!
- Кто тебе рассказал о моей бабушке?
Чунджу совсем не боялась Су Муге, но с тех пор, как Муге проснулась в гробу, она чувствовала, что Муге немного пугает ее.
- Я... я хотела пригласить врача и встретила у боковой двери односельчанку мадам, которая когда-то приходила, чтобы доставить вещи мадам. Она сказала, что ваша бабушка упала случайно и перестала дышать.
Муге с тем же выражением лица поставил фарфоровую чашку на стол.
- Где же она?
- Она сказала сообщение и ушла. Я не знаю, где она.
Муге посмотрела на нее сверху вниз и прищурилась.
- Как моя мать упала?
Глаза Чунджу блеснули, и он поклонилась, прося пощады.
- Простите меня, Мисс. Госпожа Чжао устала во время прогулки и сказала, что хочет попить воды, поэтому я пошла за водой для нее. Но она упала на землю, когда я вернулась. Я действительно не знаю, как это произошло.
Су Муге прищурилась и закричала:
- А ты не знаешь? Чего хочет от тебя госпожа Чжао?
- Мисс Муге, простите меня, простите.- Чунджу испугалась вспомнив о второй Мисс, которую старшая Мисс чуть не утопила в тазу для умывания.
- Простить тебя? Если бы что-то случилось с моей матерью, ты можешь себе это позволить? Вытащите ее и выпорите сорок раз, а потом вышвырните вон из особняка!
Муге не дала Чунджу возможности молить о пощаде, выйдя из комнаты во флигеле.
Чунджу была потрясена.
- Мисс Муге, я прислуживаю мадам. Вы не можете выгнать меня отсюда!
Муге остановилась и посмотрела на нее сверху вниз.
- Служишь госпоже? Которой?
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/35792/964573
Сказали спасибо 35 читателей