Готовый перевод The Eighth Warden / Восьмой Страж: Глава 26.2

Глава 26.2

Трэя ждала вместе с Кореком, прислонившись к стене на противоположной стороне улицы, наблюдая, как люди входят и выходят из караульного поста. Ночь была темной, но по обе стороны двери ярко горели фонари.

- Ты уверен, что их отпустят? - спросила она.

- Должны бы, - сказал Корек. - Насколько мне известно, они не сделали ничего плохого.

- Может быть, мне стоит вернуться. Гном, возможно, не сможет ходить.

Но тут дверь отворилась, и на пороге появился Боктар, которого поддерживала молодая эльфийка. Он держал руку на животе. Их сопровождал эльф, одетый в замысловатые одежды. Все трое остановились перед зданием, чтобы поговорить между собой.

- А это еще кто? - тихо спросил Корек, не двигаясь с места.

- Не знаю, но я видела, как он вошел раньше, в то время как ты провожал Кэтрин в гостиницу.

Эльфийка посмотрела в их сторону, но никак не отреагировала, увидев Корека. Трэя не была уверена, игнорировала ли она его или на их стороне улицы было слишком темно, чтобы узнать его.

- Я не хочу говорить о связующем заклинании перед слишком большим количеством людей, - сказал он. - Ты все еще собираешься попытаться вылечить гнома снова, верно?

- Да.

- Давай просто сделаем это, и попытаемся выяснить, где остановилась девушка, чтобы я мог поговорить с ней наедине позже.

Они шагнули вперед, и Корек сказал: - Еще раз здравствуйте.

Все трое, казалось, не были удивлены их появлением, хотя девушка нахмурилась.

Гном улыбнулся. - Это Трэя, девушка, которая исцелила меня, - сказал он, представляя ее своим спутникам.

- Они показали тебя другому целителю? - спросила она. - Я готова попробовать еще раз, если хочешь.

- Похоже, они решили, что дело сделано. Я был бы признателен тебе за помощь, и мне не придется искать храм. Сколько ты берешь?

- Я никогда и ни с кого не брала денег за исцеление. Я не работаю в храме, но, если тебе нужен настоящий целитель, храм Иризис находится всего в квартале отсюда. Я проходил мимо него по дороге сюда.

- Ну ты рядом. Так, что если ты все еще хочешь...

Она призвала исцеляющее сияние к своим рукам, и потянулась к нему. Закончив, она снова отступила назад. - Так лучше?

Он глубоко вздохнул, слегка поморщившись. - Да, гораздо лучше. Рана все еще болит, но думаю, теперь я могу ходить сам. Спасибо.

Она кивнула. - Всегда пожалуйста. А это - мой... друг, Корек. Он был тем, кто помог тебе раньше.

- Я так и думал, - сказал гном, пожимая Кореку руку. - Спасибо, что помог Эллери, когда я не мог.

Боктар казался дружелюбным, но девушка все еще хмурилась на них, в то время как другой эльф смотрел на них без всякого выражения.

Корек пожал плечами. - Похоже, тебе это было необходимо. Кто были эти люди?

- Мы не знаем, - ответила Эллери.

- Возможно, это просто воры, - вставил эльф, - но спасибо за помощь. Эллери, раз уж мы здесь закончили, я тебя покину. Я знаю, где ты живешь, но, если я понадоблюсь, пошли весть Каравасу. - Он почтительно кивнул Кореку и, не сказав больше ни слова, зашагал прочь.

Как только он оказался вне пределов слышимости, девушка повернулась к Кореку и выплюнула: - Почему ты здесь, ублюдок?

- Элль! - удивленно сказал Боктар.

- Он наложил на меня какое-то заклятие!

- Я же говорил тебе, что это было не нарочно, - сказал Корек. - Я сделаю все, что в моих силах, чтобы это исправить. Вот почему я здесь - чтобы поговорить об этом, и, думаю, о некоторых других вещах.

- Трэя - знает Бобо, - сказал Боктар эльфийке.

- Где мы можем его найти? - потребовала она ответа.

- Прежде чем мы ответим на этот вопрос, - сказал Корек, - не скажете ли вы мне, зачем вы его ищете? Трэя сказала, что он что-то украл?

- Мы работали вместе несколько месяцев, а потом он украл все, над чем мы работали!

- Украл что?

Эльфийка выглядела расстроенной. - Переводы!

- Вы наняли его, чтобы он что-то перевел?

- Да! Старую книгу. Затем он исчез и забрал все, как раз, когда был близок к завершению!

- Он забрал книгу?

- Не книгу, а переводы.

- Я не заметил у него ничего подобного, но если он вернет то, что взял, ты отпустишь это? Трэя сказала, что твой друг был очень зол на него, но я не могу позволить тебе причинить ему боль.

- Нет! Этого недостаточно! Потребовалось два года, чтобы заново перевести! Мне не нужна еще одна копия…

Она замолчала, когда Боктар положил руку ей на плечо.

- Его версия может быть другой, - сказал он ей, затем повернулся к Кореку. - Переводы, все, что он знает о них, но не сказал нам, каждую монету, которую Эллери заплатила ему за работу, и твое слово, что он прекратит поиски.

- Боктар, этого недостаточно! - запротестовала Эллери.

- Это то, на что мы имеем право, если предстанем перед магистратом, и если наши новые друзья предоставят нам это, то мы сможем избежать встречи с городской стражей снова.

Эльфийка нахмурилась.

- Что вы ищете? - спросил Корек.

- Старые развалины, - сказал Боктар, когда Эллери не ответила. – Книга - перевод книги - дает нам представление о том, где их искать.

Корек нахмурился. - Зачем ему понадобилось красть расположение каких-то развалин? Какой в этом смысл?

- Он вор, - сказала Эллери. - Спроси его.

- Я не могу дать слово, будет ли он еще что-то делать или нет, но я посмотрю, что можно сделать с остальным.

#

На следующий день Корек стоял между Бобо и Эллери в отдельной комнате в гостинице Эллери, надеясь, что разговор не дойдет до драки. Белый луч света, прожегший дыру в груди человека, был отрезвляющим образом того, что может сделать волшебник, даже больше, чем скелеты Лодарина.

- Что значит, ты их потерял? - воскликнула эльфийка.

- Мне пришлось в спешке покинуть горы, - сказал Бобо. - Я оставил почти все свои вещи. - Он вообще не хотел идти на встречу и уступил только тогда, когда Корек настоял на том, что защитит его.

- Но почему? Ты воровал и у горцев тоже?

- Нет! Я пытался им помочь! Но то, что я предложил, не сработало, и они решили, что я фальшивый священник.

- С каких это пор ты стал священником?

- Среди горцев умение читать практически делает тебя священником, а знание трав и мазей делает это официальным. Они следуют за старыми богами, а старым богам, похоже, все равно, кто претендует на этот титул. Это позволило мне свободно передвигаться, и это заставляло людей слушать, когда я пытался им помочь. Они не приняли бы целебную мазь от случайного незнакомца, но принимали от странствующего жреца Лиса.

- Лис, - рассеянно сказал Корек, - не Лиса.

Бобо махнул рукой. - Горцы называют его Лисом, хотя никто другой не знает.

- Значит, у тебя нет переводов, - сказал Боктар, поморщившись и поерзав на стуле. - Ты что-нибудь помнишь из них?

Бобо постучал себя по голове. - Я помню все важные детали. Корек и Трэя настояли, чтобы я все записал для вас, так что я сделаю это. Хотя я хотел бы проверить несколько вещей, чтобы убедиться, что правильно их понял, если я смогу снова взглянуть на книгу. Я также готов прочитать ваши новые переводы, чтобы убедиться, что они точны.

- Хочешь, еще раз увидеть книгу? - недоверчиво переспросила Эллери. - После того, что ты сделал?

- Я хочу найти Тир Йадар так же сильно, как и ты. Мы должны работать вместе, как и планировали.

- Работать вместе? Почему? Потому что ты не смог найти его самостоятельно? И вообще, почему ты оказался в горах?

- Там находились одни из самых древних человеческих поселений. Возможно, самые древние, если верить Димартесу.

- Димартес не является надежным источником, - возразила она. - Эльфийские хроники говорят, что они были заселены после основания Тирсолла.

Бобо уставился на нее. - Никогда такого не слышал.

- Насколько я помню, ты не читаешь по-эльфийски. Нильвастский ученый Йишара предполагает, что люди потеряли больше своей истории, чем эльфы, поскольку для них прошло в десять раз больше поколений. Кроме того, кто сказал, что древние были людьми?

- Я изучаю эльфийский язык и читал перевод теорий Йишары, но никогда не видел книг по эльфийской истории.

http://tl.rulate.ru/book/35681/1083261

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь