Готовый перевод The Random Passerby I Married is The Richest Man / Случайный мужчина, за которого я вышла замуж - самый богатый в мире человек! [Завершено✅]: Глава 5 Часть 1: Бесплатные закуски

Бай Чжэньчжэнь помогла своему отцу сесть на больничную койку. Обернувшись, она обнаружила, что мужчина все еще стоит у двери.

— Есть ли еще что-нибудь?, — недоверчиво спросила Бай Чжэньчжэнь.

Она пожалела об этом, как только спросила. Этот парень был дураком, поэтому, вероятно, не смог бы ее понять.

Ян Супин тихо пробормотала:

— Боюсь, он хочет получить какое-то вознаграждение…

Хо Сян вошел в палату, сел на больничную койку рядом с дверью и указал на карточку, вставленную в изголовье кровати.

— Я из этой палаты.

Бай Чжэньчжэнь замерла.

«Такое совпадение?!»

Она с любопытством шагнула вперед и бросила взгляд на информацию на карточке.

«Хо Сян, мужчина, 25 лет».

«Эй, может ли его имя быть таким случайным только потому, что это был прохожий? Хо Сян, в его семье что ли освежители воздуха продавали?!»

П.п.: Его имя 霍香 Хо Сян означает что-то вроде «внезапный аромат» или «аромат», так как его имя Сян использует кандзи для обозначения аромата 香气 (xiāngqì). Думаю, не то имя, которое вы бы могли дать мальчику.

— Парень, спасибо за то, что ты сделал! — отец Бай был явно очень взволнован. — Жить в одной палате — это судьба! Скажи, что с тобой?

Хо Сян поджал губы в улыбке:

— Ничего серьезного, просто головная боль.

Бай Чжэньчжэнь вздохнула в глубине души: «Конечно, у него была проблема с мозгом».

Отец Бай с большим энтузиазмом отнесся к Хо Сяну, который помог ему, поэтому начал знакомиться с ним.

— Моя фамилия Бай, можешь звать меня просто дядя Бай. Она моя жена по фамилии Ян. Это две мои девочки, старшая сестра — Чжэньчжэнь, а младшая сестра — Мэнжу.

Хо Сян кивнул в ответ:

— Дядя Бай, тетя Ян, меня зовут Хо Сян, Хо — в «Хо Юаньцзя» , а Сян — в «парфюмерии».

П.п.: 霍元甲 Хо Юаньцзя был мастером боевых искусств, которого считали героем победы над иностранными врагами. Его жизнь была адаптирована в фильмах и телесериалах, где он изображен как героический мастер боевых искусств, защищающий достоинство китайского народа перед лицом иностранной агрессии.

Когда Ян Супин услышала это имя, она сказала со смехом:

— Мальчика назвали «Сян» — «аромат»?! Это слишком…

На полпути она заметила, что отец Бай и Бай Чжэньчжэнь холодно смотрят на нее, и немедленно проглотила следующие слова.

Хо Сян не рассердился и сказал с улыбкой:

— Тетя, на самом деле, есть много красивых парней, чье имя содержит иероглиф «Сян », например… Чу Люсян.

П.п.: Чу Люсян ( 楚留香 ) — вымышленный главный герой серии романов Уся Чу Люсян, написанная Гу Лун. Он Робин Гуд, отстаивающий справедливость в цзянху, считается одним из лучших мастеров боевых искусств. Его имя означает «стойкий аромат». В серии 8 романов, множество адаптаций к фильмам и сериалам, а также несколько игр.

Бай Чжэньчжэнь взглянула на Хо Сяна. Она не ожидала, что люди в книге также читают романы, ах. Неожиданно этот прохожий даже знал «Легенду о Чу Люсяне».

— Привет, Чжэньчжэнь, — Хо Сян внезапно повернул голову, чтобы посмотреть на Бай Чжэньчжэнь, и серьезно поприветствовал ее.

Это неожиданное приветствие несколько ошеломило Бай Чжэньчжэнь.

— Здравствуй, — небрежно улыбнулась она.

— Я не ожидал, что мы снова встретимся так скоро, — продолжил Хо Сян. — Мы встретились в коридоре всего минуту назад, помнишь?

— О, так это был ты? Неудивительно, что ты показался мне таким знакомым.

Из-за того, что она лгала, у Бай Чжэньчжэнь был слегка виноватый вид.

Она вспомнила выражение лица Хо Сяна, когда он смотрел на нее два раза, а также как сердечно он завязал разговор всего мгновение назад. Ей показалось это странным.

Бай Чжэньчжэнь: «Система, вы уверены, что этот человек передо мной не один из главных героев книги?»

[Система: Хозяин, в настоящее время система не распознала главного героя.]

Бай Чжэньчжэнь: «Тогда, если это не один из главных героев, другие прохожие и тому подобное… они меня тоже любят, а?»

[Система: Хозяин, ваш персонаж настроен как«привлекательный», если вы случайно вторгнетесь в жизнь прохожих персонажей, весьма вероятно, что они также почувствуют к вам влечение.]

Бай Чжэньчжэнь: «Хорошо… я думаю…»

Только в этот момент Бай Чжэньчжэнь наконец поняла значение предложения «родиться с естественной красотой».

— Сяо Хо а, ты откуда? Ты один в больнице, родственники не навещают тебя? — спросил отец Бай.

П.п.: Сяо () — Сяо означает «маленький», Сяо используется перед именем, чтобы выразить близость или интимность. Часто используется с близкими, семьей и детьми/молодыми людьми, особенно с женщинами.

Хо Сян сказал:

— Я сирота.

— Еще и сирота, с таким то именем? — спросила Ян Супин.

 

http://tl.rulate.ru/book/35582/1048402

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
У мачехи реально язык как помело🤦🏻‍♀️
Развернуть
#
Когда сирота, ваще пофиг, Петя ты или Сережа.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь