Готовый перевод In Another World with JUST MONIKA / В другой мир с Моникой: 72 Интерлюдия 9 - В погоне за городом авантюристов

--

[Бум-труба] закрылась с последним шипением. Шарлотта упала на колени с вытянутой правой рукой и завопила: "НЕТ!".

"Ну, это примерно так же хорошо, как я ожидал", сказал Алан сухим голосом.

Шарлотта врезалась в себя, как марионетка с перерезанными струнами. "Почему я так нежелательна?!" - закричала она еще.

"Что, кроме твоего крайнего недостатка самосознания?" Алан храпел.

Шарлотта небрежно игнорировала столько попыток ухаживать за ней, и оставила впечатление, что она отстранена и высокомерна среди своих сверстников, потому что у нее не было ничего общего с ними, о чем можно было бы поговорить. Она была в значительной степени приучена ко всем социальным интригам из-за своей власти и положения. Все влияние, в котором она когда-либо нуждалась, было связано с тем, что она была в состоянии прервать короля.

Алан продолжал: "Я мог бы сказать, что вы привлекаете людей, пока вы не откроете рот и показать свое истинное "я", но определенный кто-то заставит меня заплатить за это". Так что я просто скажу, что не у всех есть столько свободного времени, как у тебя". Вы ожидаете от случайных людей больше приверженности, чем того, что у них есть личная энергия".

Она сидела там на полу некоторое время. Герцог вздохнул и вывел Сью из комнаты, приказав слугам прибраться.

"Я просто хочу пойти домой..." Шарлотта прошептала мёртвым голосом.

..

--

Но как придворный волшебник Белфаста, ее дом на самом деле был во дворце.

Пройдя мимо всех контрольно-пропускных пунктов и стражи, Клэри вяло проходила мимо симпатичного молодого дворянина с букетом цветов, волшебным образом поднялась по винтовой лестнице, не потратив на это усилия, и прыгнула лицом вниз на кровать. Ее спальня была всего лишь маленькой комнатой за ее лабораторией в Волшебной башне. Ее предшественник, старый маг Харлан, обустроил все это пространство. Это прекрасно подходило для ее собственной аскетической жизни.

Шарлотта на самом деле имел свою собственную небольшую усадьбу поблизости, и ее семья, в то время как не дворяне они были на самом деле довольно комфортно богаты. Достаточно богатые, чтобы они предпочли отправить свою дочь прочь, а не быть похищенными или воспользовавшимися услугами придворных дворян, прежде чем они смогут обеспечить ее безопасность.

"Блур", Шарлотта стонала в подушку в разочаровании и унижении. "Почему ты никогда не учишься?! Шарлотта, тупица! Ты не можешь просто заставить людей любить то, что тебе нравится, друзья... друзья так просто не приходят."

Она опять укрылась, когда вспомнила стройную молодую фигурку, с отброшенным в тень лицом и с белыми волосами, сияющими в темноте под зонтиком. Слишком широкая улыбка и слишком много зубов.

/Друзья?/ Тебе не нужно ждать друзей. Давай, заводи друзей. Возьми друзей. Не останавливайся, хватай их, забивай их сопротивление и делай их своими! Она представляла, как учитель говорит ей.

"Это просто /призыв/, учитель Лиэн!" Она стонала.

/И если заставить их подписывать теневые контракты не сработает, то ты будешь в порядке один!/

Вдруг ее дверь вышибли. "Придворный маг Шарлотта! Придворный фокусник Шарлотта?!"

"Нееееет..." Она стонала.

Высокая, зелёная женщина с волосами, завязанными в булочку, быстро появилась у двери своей спальни. Она выглядела очень похожей на Шарлотту, с классической красотой, но несколько более омраченной высокими костлявыми щеками и суровым выражением лица. В то время как Шарлотта обладала мягким, скромным обаянием, которое усиливалось почти до того, чтобы трахать себя на все, что ее интересовало, Розетта начинала с величия полностью бронированной статуи богини победы и могла усиливаться только ударами ножа мечами.

Она была пугающе красивой женщиной. К счастью, она была безжалостной бизнес-леди, поэтому никакого буквального поножовщины меча не было.

"Богиня милосердия", это хуже, чем я думала?! Кто был тот человек, который разбил сердце моей бедной невинной младшей сестры?! Я уничтожу подонков!" Она могла бы просто нанять людей, чтобы сделать это для нее.

"...Алан."

Розетт сделала паузу и пожала плечами. "Эх, я больше ничего не могу сделать, чтобы заставить Алана страдать особенным образом после того, что я сделала с ним, когда он забеременела близнецами". Ты знаешь, что он имеет в виду "хорошо", он просто не знает, как это хорошо сказать."

Переход из места с эмоционально неустойчивым чувством в семью, наполненную ничем, кроме Цундереса, не помог Шарлотте осознать, что у нее здоровые любовные отношения. Розетт, однако, была чрезвычайно впечатлена безжалостной храбростью Алана в том, что он был готов стучать на кого угодно, даже перед лицом знати.

"Нет, это что-то... это кто-то другой, не так ли?" - добавила она.

Шарлотта снова стонала. "Только не позволяй мне больше разговаривать с людьми. Меня устраивают мои исследования... Я могу умереть здесь счастливой".

Потом она почувствовала боль в сердце, потому что очевидно, что ей нужна была помощь этого человека, чтобы закончить свои исследования. "ГАААААА!"

"Моя нормально скомпонованная и чрезмерно могущественная младшая сестра так взволнована", что старшая сестра с зловещим лицом пробормотала. "Младшая сестра, которая больше не зависит от меня. Мне это вроде как нравится."

Она села на кровать и начала гладить волосы Шарлотты. "Шарлотта... Я знаю, что ты сильная". Но ты не одна, понимаешь? Есть много людей, которые заботятся о тебе - не Шарлотта-маг, не Шарлотта-советник короля, не Шарлотта-дочь торговой компании Лотты... а Шарлотта-девушка, по которой мы так долго скучали".

"Так что не волнуйтесь ни о чем. Просто делай, что хочешь. Если почувствуешь, что не можешь быть сильной, мы тебя задержим. Если ты почувствуешь, что мир давит на тебя, мы будем удерживать весь мир."

Такова была семья.

"Я слышал об этом от Алана. Если этот мальчик осмелится снова от тебя сбежать, свяжи его и заставь пожалеть, что отверг тебя! Я сломаю ему колени, чтобы он не смог убежать!"

По загадочным причинам, несмотря на своё очень прихотливое тело и высоко практиковавшуюся утончённость, Шарлотта была таким полным придурком, не имевшим ни малейшего представления о здоровых человеческих отношениях. Если бы ей действительно пришлось попытаться умышленно соблазнить кого-то, она бы даже не знала, с чего начать.

--

--

Шлёп. "Сэр Зах Плайя Чары! Здесь есть сэр Зах Плейя Чары?!"

Человек, о котором идет речь, закричал с другой стороны столовой: "Призраки Соломона, женщина! Что ты здесь делаешь в рабочее время?! Разве у тебя нет работы?!"

Алан больше не сопровождал ее, так как он и Розетт сказали, что им нужно время для мужей-женщин-детей, вместо того, чтобы Шарлотта таскала его по всему дому, просто как шаттл. Ее личный атташе должен был быть для его тактической утилиты - быть в состоянии вернуть придворного мага в столицу в чрезвычайных ситуациях - но сэр Плайя теперь имел свою собственную подобную магию телепортации.

(Конечно, он все еще взимал с нее плату за эту услугу, что было чем-то, что Шарлотта уважала).

И поэтому она заметила, что чем больше она разговаривала с Плайей, тем больше он начинал действовать и говорить как Алан.

Сэр Плайя также выглядел слегка напуганным, что опять-таки было, как она привыкла видеть от Алана.

Он также все еще смотрел на ее тело, как большинство мужчин, с которыми она встречалась, но все меньше и меньше, он концентрировался на ее лице, когда говорил. И хотя она не могла видеть его глаза, она могла сказать, когда он был по-настоящему зол и когда он просто бездельничал, пытаясь избежать работы.

"Не так ли? Извини, что говорю это... но я всегда, кажется, нахожу тебя внутри гостиницы, независимо от того, когда я приезжаю".

Плайя посмотрела на рыженькую женщину у стойки бара, которая пожала плечами. "Я сейчас здесь работаю", - сказал он наотрез.

"Конечно, мы могли бы предложить вам гораздо лучшую работу для искателя приключений вашего калибра, чем в качестве слуги, сэр Плайя."

Плайя, который все еще был авантюристом с пурпурным рейтингом, посмотрел в сторону с позором. "Хм, под этим я подразумеваю, что у меня действительно есть 12,5% акций в этой гостинице."

Шарлотта пусто смотрела в ответ. Жаль, что у Шарлотты были мозги только для магии, потому что любой другой член ее семьи, вероятно, мог дать Плайе эту оживленную дискуссию об экономическом магнатизме, которого он жаждал в этом параллельном мире.

Ни в коем случае Плайя не просила больше времени вдали от работы, не брала свободы с телом и не просила ходатайствовать перед королем. И хотя порой было ясно, что он хотел, чтобы она просто оставила его, так же, как она всегда хотела, чтобы другие оставили её с её собственными мыслями, по крайней мере, он давал ей надлежащие взятки, чтобы она ушла.

Она почти слышала, как голос ее учителя эхо в глубине души /"Подожди... разве ты не щенок, которому говорят, как играть в "Принеси"?" Вздох. /Думаю, я не ожидал от тебя лучшего/

Шарлотта схватилась за голову и сгорбилась. "Нет, это совсем не то!"

"Нет, конечно, нет. Это всего лишь рамка, сейчас я объясню, как решить все наши проблемы с переводом".

"А?" Шарлотта посмотрела вверх и увидела, что Плайя положила на стол какую-то пустую пирамидальную рамку.

"Так что проблема в том, что сюда можно привезти всевозможные документы, но у меня только два глаза". Ты тратишь мое время на то, чтобы открывать книги, смотреть на них, переводить их, а затем хранить переведенные изображения для последующей печати. Помните, перевод делает не я. Это магия самой Моники - магия моего личного перевода - это понимание разговорных, а не письменных языков.

"Если бы Ваш собственный персонал мог просто дать мне подготовленные образы, все это можно было бы сделать буквально так же быстро, как Моника могла бы прочитать их в своем собственном мире, который развивается гораздо быстрее, чем вне реальности".

Затем Зах Плайя показал ей черный куб, несколько меньший, чем они называли [Проекторный куб], который Моника использовала для появления в смертном мире. У нее была маленькая плоская лампочка с одной стороны и стеклянная панель около двух дюймов с задней стороны. Плайя нажимала на кнопку, а затем сначала вспышка света, затем какие-то загадочные символы, а затем стеклянная сторона становилась прозрачной? Нет, это была линза!

"Что это за волшебный инструмент?"

"Это... Я пока назову это мини-камерой. Этот волшебный инструмент идет сюда, в верхней части рамы, идеально расположенный, чтобы увидеть целых две страницы текста. А теперь смотри сюда..." Шарлотта подошла, чтобы иметь возможность правильно видеть экран, для этого нужно коснуться щек с Playa. "Как только вы настроите книгу или рукопись на нужный размер, нажмите эту красную кнопку."

Шарлотта сделала так, как было предписано, и щелкнула мягким щелчком. Изображение на маленьком экране замерло на некоторое время, прежде чем оно снова начало смещаться с тонкими оттенками солнечного света для получения живого изображения.

"Как интересно! Это как кристалл изображения... есть волшебный инструмент, который может разместить изображение на маленьких стеклянных панелях, через которые затем можно пролить свет для получения гораздо большего изображения". Камера-обскура (ʰᵗᵗᵖˢ://ᵉⁿ.ʷᶦᵏᶦᵖᵉᵈᶦᵃ.ᵒʳᵍ/ʷᶦᵏᶦ/ᶜᵃᵐᵉʳᵃ__ᵒᵇˢᶜᵘʳᵃ) была очень старой концепцией, с которой Шарлотта уже была хорошо знакома, но то, что мистифицировало ее, было источником света. "Так что же теперь будет?"

"Теперь изображение хранится на маленькой карте памяти... здесь". Ты не должен возвращать мне все это, только эту карту памяти." Он вытащил карту памяти и засунул ее обратно. "Моника, что такое пятьсот гигабайт, разделенных примерно на два мегабайта?" спросила Плайя.

Через мгновение он ответил: "Двести пятьдесят тысяч страниц или около того."

Шарлотта отшатнулась. "Двести пятьдесят! Это четверть миллиона страниц!"

Она задыхалась и начала дышать так быстро, что не могла принять достаточно кислорода и вот-вот потеряла сознание. Плайя ткнул пальцами ей в шею и бросил [Реанимация].

А затем продолжил, как будто ничего странного не произошло: "Теперь это волшебное орудие на самом деле не питается от окружающей магии". Оно работает... скажем, захватывает свет. Вам придется использовать это отдельное волшебное орудие".

Затем он показал ей блок питания с солнечной панелью с одной стороны. "Оставьте это на солнце как минимум на шесть часов. Миникамера должна прослужить целый день, но использовать ее только в светлое время суток, а затем ночью позволить ей восстановиться, вставив этот провод в эту розетку".

"Это странно. Это почти как живое существо. Но я понимаю! Я буду осторожен и сделаю, как вы просите!" Шарлотта кивнула с нетерпением. "Я сделаю все, что угодно за четверть миллиона страниц!"

Правая щека Плайи подергалась. "Точно. Кхм. В любом случае, это значит, что твои люди могут сканировать страницы в эту штуку, и тебе больше не придется присылать мне вагоны с рукописями. Серьезно, пожалуйста, забери их обратно. Мне придется снять целую комнату, чтобы хранить их".

Он достал еще одну микро SD-карту и сдвинул ее на стол к ней. "Ты можешь просто попросить курьера прислать мне карту памяти вместо нее. Я одолжу вам двоим, чтобы вы могли продолжать работать, пока другой в пути."

Шарлотта смотрела на черную ленту только размером с один из ногтей. Она нерешительно протянула руку вниз, чтобы поднять ее, и вздрогнула от того, как хрупко чувствовался пластик в ее руках. "Полмиллиона страниц...! Это... это слишком дорого! Я не понимаю, как ты можешь терпеть, чтобы одолжить это нам? Это слишком рискованно! А что, если посланник накладной?!"

Он нюхал: "Некоторые вещи бесценны, потому что они настолько уникальны, что буквально не могут быть оценены. Эти волшебные орудия - единственные в мире. И из-за этого, любой, кто украдет мое оборудование, найдет его потрясающе бесполезным."

Плайя постучал по штуке на его лице. "Знание - это сила, но не может быть свободы без понимания". Железные прутья не делают ни тюрьму, ни каменные стены клеткой".

Шарлотта уставилась на карту микро-SD на 500 ГБ с чем-то, что приближалось к благоговению.

Плайя уставилась на ее тихое лицо и почувствовала боль в сердце. Он прочитал остальную часть строфы:

"Разум невинного и тихого

Это для скита.

Если у меня есть свобода в любви,

И в моей душе я свободен,

Ангелы одни, которые парят над нами,

Наслаждайтесь такой свободой".

Он нежно улыбнулся. "Ричард Лавлейс, написан на шестнадцать сорок два."

"Книга - это разговор на протяжении веков, мысль, застывшая во времени в ладони", - мягко ответила Шарлотта.

Затем она резко подняла голову. "Подожди! Если ты можешь это сделать... ты... разве это не значит, что у тебя есть целая библиотека знаний и культуры твоего народа с тобой ВСЕГО ВРЕМЯ?!"

Её глаза засияли от вновь обретённого рвения.

"О, я совершил ужасную ошибку", - выдохнула Плайя.

Но, к счастью, он был спасен от еще одного посягательства у двери.

"Зах Плайя! Зах все еще здесь? Есть ли ленивая задница, которую нужно надрать?!"

-

-

Приехали Эльзе, Линзе и Яэ. Шарлотта приветствовала их с нескрываемой дружелюбностью. На самом деле, ей нравились эти девушки - они обладали такой энергией и храбростью, чтобы быть самими собой, какой она хотела бы видеть в свои подростковые годы. Всю свою жизнь она была перемещена туда-сюда, училась и совершенствовалась, но всегда в чужих руках, слишком боясь не оправдать их ожиданий.

Девочки, как Искатели приключений, в столь юном возрасте обладали такой свободой, смелостью и независимостью, что она просто искренне ревновала.

И к ее приятному удивлению, у них на самом деле было достаточно общего, о чем можно было говорить. Пока она не была зарегистрированной искательницей приключений, ее молодость и обучение в Мисмеде, а затем ее попытки быть признанной придворным магом ставили ее во многие интересные опасные ситуации. Она сражалась с самыми разнообразными чудовищными зверями.

Они прекрасно пообщались за заурядным чаем, который подавала владелица гостиницы "Серебряная луна". Пока через некоторое время Линзе внезапно не прервалась с... извините! Мисс Шарлотта! Пожалуйста...!"

"Мм? Да?"

"Я бы хотела... нет, я... Я вызываю вас на дуэль!"

Пфффф. Зах Плайя пролил чай на стол, за обиженное "Эй!" Эльзы отвращение и ужас на ее теперь мокрую одежду.

"Почему", - стонала Плайя. "Почему, Линзе, почему?!"

Но на этот раз Линзе не мог быть взволнован своим вниманием. Она просто кивнула и уставилась на Шарлотту тревожно безмятежным взглядом. "Это... просто кое-что, что я должен сделать для себя, простите."

Шарлотта медленно опустила чашку и любезно улыбнулась. "Я понимаю. Я принимаю."

--

--

http://tl.rulate.ru/book/35467/925812

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь