Готовый перевод In Another World with JUST MONIKA / В другой мир с Моникой: 71 Расстояние между двумя сердцами

-

-

[Бум-Тьюб] был шумным, но для нас это было чистое решение для путешествий на дальние расстояния и самое близкое к настоящей телепортации. Поскольку она может быть установлена где угодно в трехмерном пространстве, существовали также некоторые стратегические и тактические варианты. Просто открытие [Boom Tube] в центре формирования противника, например, могло дезориентировать их. Была также целая идея "[Boom Tube] на дно океана" утопить противника в пустыне соленой водой, которую они не могут использовать.

[Портал] был тактически полезен, и я мог легко уклоняться от вражеских атак, играя в "бум-моль", опускаясь вниз и появляясь где-нибудь в другом месте. Используя пары щитов, я мог бросать вражеские атаки друг в друга. Мы даже могли носить длинные плащи, так что я всегда мог поставить [портал] за спиной, и использовать друг друга как точки телепортации во время боя.

[Городской портал] требовал, чтобы я посетил место, прежде чем я смогу туда пойти. Это было более или менее простое решение для быстрой эвакуации. Ничего вычурного, кроме фу! Деньги! Столько денег! Социально-экономические достижения, которые я даже предсказать не мог.

/Просто ложись спать, Игрок/ Ты должен иметь в виду план урока, чтобы учить Сью завтра".

Тьфу. Это было знакомое чувство. Такое истощенное, но просто не могу заснуть. Это была самая распространенная и самая раздражающая форма бессонницы, от которой страдают многие люди. Поэтому вы пытаетесь играть в игру или троллить по интернету или что-то вроде того, чтобы заставить ваш мозг расслабиться, а потом вдруг наступает день, и вам приходится идти в школу или на работу. Черт побери! Мы просто никогда не учимся. Это никогда не работает.

"...мне может понадобиться помощь, чтобы заснуть."

/В собственном доме герцога Ортлинды?!/ Ты бесстыжий, Игрок!" /

Эхехе. Это... не было "нет".

-

-

Утренние занятия Сью рассмотрели функции системы кровообращения, как мы обсуждали вчера, а затем мы начали говорить о нервной системе. Сюда входили мозг и сенсорные органы, как глаза и уши, поэтому она была очень заинтересована.

Сью даже выглядела несколько раздраженной, когда приехала Шарлотта и прервала свои занятия. Алан сопровождал её лишь достаточно долго, чтобы опустить Волшебный Круг в пол библиотеки, а затем [Портал] пролетел через него.

Шарлотте на удивление удалось сдержать себя и ограничиться вопросами до конца лекции. "Поразительно. Какое место сумело расшифровать человеческое тело до такой степени? Как ваш народ вообще приобрел такие знания? Вы уже говорили, что это то, чему ваш народ научился для себя, а не взял в качестве обрывков старых знаний из Древней Цивилизации".

Сью уставилась на меня, а потом по ее лицу прошел ужас.

Ох. О! Точно. Я говорила о /вивисекции/ Сью. Упс.

Я кашлянула на свои перчатые кулаки. "Многовековые исследования. И есть одно устройство, которое может просматривать внутренности человеческого тела через эхо звука, и другое, которое использует минутные электрические поля. Вот как работает наше заклинание [Диагностика]."

"Это еще одно уникальное заклинание, которое невозможно выучить, не так ли?" Шарлотта вздохнула и щелкнула по следам своих длинных зеленых волос. "Как грустно."

"Перед любым другим заклинанием, если я придумаю, как сделать так, чтобы кто-то другой мог разыграть заклинание, это то, что Сью придется выяснить у меня. Знание спасает жизни".

"Это так правда."

--

--

У Шарлотты ноги дёргались бесконтрольно. Она дёргалась на своём месте. Потом она встала и гневно пожаловалась: "Пора! Он уже должен быть здесь!"

Потом через некоторое время произошла яркая вспышка фиолетового света - активировался [портал] Алана. Появилась ещё одна ходячая куча книг, возвышаясь так высоко, что стопка почти достигла потолка.

"Алан!" Шарлотта шипнула. "Что тебя задержало? Мы так долго ждали! Ты тратишь драгоценное время сэра Заха!"

Алан попытался сделать шаг вперед, а потом поскользнулся на плиточном полу. Со скрипящим звуком Алан и его книжная башня опрокинулись задом наперёд. "Уф! Гёрк! Фу! Глик!" Алан ворчал от боли и пытался скрыть свои мягкие ткани от падающих книг.

"Э... чувак? Ты в порядке?" Я спросил. "Тебе нужно исцеление?"

"Сэр Зах Чары, вы мой заклятый враг!" - закричал он болезненно из-под книжной кучи. "Сегодня ты нажил себе врага на всю жизнь!"

Я смотрел в сторону похороненной формы, а затем на горячо ожидающее лицо Шарлотты. "Сколько текстов ты хочешь, чтобы я перевела?"

Шарлотта не переставала игнорировать боль Алана. На самом деле Алан был ее шурином, и по сообщениям ее собственной сестры и его коллег из Королевской гвардии, он был готов сказать все, что угодно, лишь бы сбежать с работы. Таким образом, все просто продолжали заставлять его делать то, что он не обращал внимания на то, как он уже неоднократно отказывался.

"Есть бесчисленное множество важных текстов, которые нужно расшифровать! Ты единственный, кто может это сделать!"

Мое лицо дёргалось. "... хорошо. Новый план." Я взял пару книг из кучи. "Дай мне две случайные книги, я переведу их в свободное время и буду давать тебе результаты каждые выходные."

Шарлотта посмотрела вниз на кучу, а потом вернулась ко мне. "Но... но мы будем тратить ценное время на обучение в выходные! Да ладно! Ты не знаешь, как много это значит для меня! Знания должны быть освобождены!" - воскликнула она со знойными глазами спальни и голой ухмылкой на поле боя.

Если бы я когда-нибудь вошла в привычку, судьба Алана была бы и моей. Нет!

Я сделал один шаг назад. Она сделала шаг вперед, ее плечи опустились, как будто готовясь к прыжку.

Я смотрел на гладкую кремовую обнаженную плоть Шарлотты, поднимающую грудь, а затем кричал "Моника! ИНИЦИИРУЙ ПРОТОКОЛЫ GTFO!"

Моника опять закричала. /"GTFO Engaged."/

[Бум трубка] открылась позади меня, и взрыв ее открытия выкинул все книги и заставил Сью вскрикнуть в тревогу. Шум привлек внимание охранников дома, и вскоре один из них бросился открывать дверь, за ним последовал сам герцог.

Герцог Альфред сначала искал свою дочь, и Сью была в достаточной безопасности, все еще сидела у рабочего стола. Ее длинные желто-кукурузные волосы выглядели лишь слегка пушистыми. Затем в сторону большой светящейся дыры в пространстве внутри его библиотеки. Потом к беспорядку у моих ног. Потом вернулся к осмотру всей своей библиотеки, заметив, как он уже убрал все сломанные предметы, как только я навещал его.

"Простите, но я пока ухожу, милорд!" Я сказал ему. Потом Сью: "Я оставил рабочие листы! Заполните свои домашние задания пораньше, я проверю их по возвращении!"

"Подождите!" Шарлотта плакала: "Почему ты уезжаешь?!"

"Я вернусь", - ответила я в глубоком австрийском ящике и прыгнула назад. [Бум-труба] засосала меня сильным летающим пылесосом, и закрыла еще одним громким ударом.

Там был рвущийся шум, и герцог Альфред завыл: "Мой ковер!"

-

-

Бум.

Бум.

С раздутым облаком пыли, я приземлился на спину на огороженный задний двор гостиницы "Серебряная луна". Удар вывел дыхание прямо из меня, и приземлившись в плоскости с расклешенным шлемом, я повредил шею.

"Во имя Господа?!" Майка бросился к задней двери, неся швабру, как копье. "О, это ты." Она посмотрела на перевернутые столы и скамейки, на расстроенные кусты и вздохнула. "Полагаю, я должен поприветствовать вас, мистер Плайя."

"Привет, дорогая."

Майка только что вздохнул и потер лоб. "Это будет что-то? Я должен начать взимать с тебя плату за неудобства."

Я кивнул, все еще лежа на земле. Неуместный смех угрожал пузырем изнутри меня, но у меня было сильное чувство, что она заставит меня заплатить за это больше. "Справедливо".

Ахаха. Знания должны быть освобождены, и так - я сбежал!

--

--

Гораздо позже, во время ужина с девушками, я вдруг понял: "Подожди секунду! Мне не заплатили!"

Я эвакуировалась до того, как герцог смог отдать мне мой гонорар за обучение. Я должен был попросить, чтобы мне заплатили заранее.

"Ты не должна выглядеть слишком довольной этим!" Эльза выстрелила в ответ.

Эльза, пожалуйста, решай. Ты хочешь, чтобы я заработала денег или нет?

--

--

-И расстояние между двумя сердцами - нулевой конец -

http://tl.rulate.ru/book/35467/925811

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь