Готовый перевод In Another World with JUST MONIKA / В другой мир с Моникой: 27 Протестую! Обратная встряска!

Городская охрана примчалась к нам. Вместо этого официанты и обслуживающий персонал переехали, чтобы успокоить других покровителей ресторана от беспорядков.

Один из городских охранников, широколицый мужчина с грубыми усами и щетинистым подбородком, потянул за пустой стул и толкнул его к нашему столу. Он сел на него, повернувшись лицом назад, и схватил куриную ножку с разворота.

Он ударил по мясу, а затем указал костью на Яэ: "Я помню тебя". Разве я не говорил тебе держаться подальше от неприятностей? Я вижу, ты нашёл себе новый набор смутьянов."

Яэ слегка нахмурилась. "Это они меня обвиняли, что мне было делать? Это была самооборона."

"Я говорю не о каких-то маленьких жуликах. Надо было просто сбежать, вместо того, чтобы делать из этого шоу! Насилие - это не решение всего!" А потом он указал на меня: "А ты... какое у тебя оправдание?"

Я улыбнулась. "Это было безумие, офицер! Там были эти идиоты, которые просто не отпускали нас, пока мы не позволили им вбить свои лица в наши кулаки! Неоднократно!"

Он насмехался. "Шутник, да? Вы увидите, что у нас нет терпения к шуткам в этой части. Никто не просил тебя вмешиваться, вы нанесли городу больше вреда, чем кто-либо другой."

"Они угрожали сделать что-то с Йе!" Эльзе закричала. "Ты не можешь винить нас за то, что мы делали для тебя! Что вы за городские охранники? Где вы были, когда всё это происходило?"

"Эй, что мы знаем, так это то, что мы можем сделать. Если негодяи хотят грохотать на улицах, это не то, что мы можем исправить, пока кто-нибудь не скажет нам, чтобы мы могли пойти туда! Ты знаешь, насколько велик этот город? Вообще-то, мы как раз собирались туда приехать, когда вы все решили сбежать! Не прикидывайся идиотом, здесь много людей, которые видели, как вы безрассудно сражались в этом хорошем городе!"

"Хм? Почему ущерб городу важнее, чем преступники, обвиняющие людей на улице?"

Моника подхватила соответствующую информацию о городских стражах. Если подумать о городских стражах, то сразу вспомнились романы сэра Терри Пратчета о Городской Дозоре Анк-Морпорпорк в Дискворде.

/Но это было вдохновлено картиной Рембрандта Ван Ржина "Ночной дозор", которая сама по себе была заказана капитаном Баннинг Коком и семнадцатью его кловеньерами - гражданскими гвардейцами-ополченцами! Так что... городская гвардия может не быть непосредственно нанята местным лордом или мэром!"

Она посмотрела на городскую стражу. /Но волонтеры-ополченцы, безусловно, были бы лучше одеты, лучше оснащены и лучше мотивированы для предупреждения преступности./Но волонтеры-ополченцы, безусловно, были бы лучше одеты, лучше оснащены и лучше мотивированы для предупреждения преступности./Но волонтеры-ополченцы, безусловно, были бы лучше одеты, лучше экипированы и лучше мотивированы для предупреждения преступности. Я думаю, что, возможно, они не такие добровольцы-полицейские, как более структурированный охранный шумиха местной администрации".

Подожди... это привело к странной идее. Могло ли... могло ли все это быть на самом деле инсценировано, а городская охрана собиралась налететь и показать себя защитниками мира? Умышленная утечка информации о местонахождении Яэ в качестве приманки, как предлог, чтобы выпендриваться, ликовать и оправданно ломать головы? Может, напомнить владельцам магазинов о том, насколько они "нужны"?

Я пожал плечами. "Так в чем проблема?"

"Проблема в том, что ты использовал магию в городе. Это противозаконно. Вы повредили городскую собственность! И это влечет за собой наказание!"

"Можно также утверждать, что быть в страхе за нашу жизнь, а не прибегать к магии, было бы глупо, черт возьми, идти вчетвером против, сколько, десяти вооруженных и враждебных преступников? Преступники, которые имели какое-то странное мужество, чтобы совершить такое насилие в середине дня, угрожая **** и смертью, и люди просто смотрели заинтересованы в том, чтобы увидеть молодую девушку избили".

Потом я грустно покачал головой. "Я не испытываю большого сочувствия к этому городу."

"Кому нужна ваша никчёмная симпатия? Два золотых штрафа за тебя, - и он посмотрел на девушек, - каждая из вас, или вы проводите месяц в клинке!"

"Ха! Хороший Лу..."

Я потянулся под стол и похлопал Эльзу по колено, чтобы она не прибегла к насилию. Она смотрела на меня, папаша, со стороны. Я мягко покачал головой. На самом деле у нас не было бюджета, чтобы оплатить интересную сцену драки на полу ресторана со столами и тарелками и убегающими обеденными забегаловками, разлетающимися повсюду.

Я был против того, чтобы разрушать чужой честный бизнес без всякой на то причины. Я всегда был на стороне бедного трактирщика в тех фильмах про кунг-фу и хотел, чтобы у них был приличный вышибала, который выкинул бы этих горячоголовых идиотов на улицу.

"Наверное, остаётся только один вопрос..." Я протянул руку в нагрудный карман и сверкнул фиолетовой карточкой Гильдии Искателей Приключений. "Меня задержали?"

Моника стонала и ласкала лицо.

Городская гвардия цк'ед. "Как я и предполагал. Вы все всегда думаете, что вам все сойдет с рук. Только фиолетовый? Не переусердствуй, парень."

"Нет ничего плохого в том, чтобы получить бесплатную юридическую помощь, которая приходит с тем, чтобы быть должным образом лицензированным авантюристом. Гильдия обычно не вмешивается, но это не значит, что их нельзя просить вмешаться. Некоторые из нас предпочитают как можно больше следовать законам - и ожидают, что закон будет относиться и к нам справедливо".

"Для этого нужно три золота, а если нет, то мы привезем вас прямо сейчас!"

Я поднял руку в перчатке, все еще призывая Элзе или Йе не двигаться. Городской страж немного вздрогнул, но потом по его лицу прошла вспышка страсти?

Я держал эту позу несколько долгих мучительных секунд. Я измерил, сколько хлопот нам придётся потрудиться, чтобы выбраться из этого сустава. Охранники держали руки на мечах и слегка согнулись вниз, готовые двигаться, но по мере прохождения секунд никто не раскачивался.

Я смотрел на охранника перед собой, встречаясь с его глазами в темноте собственного пластикового визажа до тех пор, пока не увидел, как он потеет. Его лицо разбилось в презрительной насмешке.

"Ты... ты ведь даже не хочешь этого делать, правда?" Я пробормотала. "Ты хочешь, чтобы я нанес первый удар...!"

Я закрыл поднятую правую руку одним указательным пальцем. "[Воспроизведение], пожалуйста."

Потом я попросил Монику проиграть запись того, что он только что сказал за последние тридцать секунд. Издевательство медленно исчезало с его лица, когда он понял, что у нас есть какое-то волшебство, чтобы точно воспроизвести события в качестве доказательства для его собственного начальства. Нулевая магия была личной магией, это не было чем-то, что они могли остановить, просто отказав в доступе к волшебному камню.

"О. Точно! Я забыл, ты сказал, что можешь идеально запомнить и повторить все, что ты мог видеть и слышать!" Элзе выбрасывала мелодраматически.

В самом начале я попросил и прочитал путеводитель Гильдии. Рефлетная гильдия была рада помочь, всегда приятно было видеть, как новые искатели приключений всерьез относятся к своей новой карьере.

На самом деле это было очень сильным прецедентом и помогло защитить нейтралитет Гильдии в разных странах. Сфабрикованные заряды были лучшим способом для местных лордов заставить искателей приключений "узнать свое место", пока они не узнают, что искатель приключений, которого они так беспокоили, имеет прочные связи с армией или хорошо способен самостоятельно прорваться сквозь свои городские стены.

Гильдия обычно не вмешивалась в работу искателей приключений, если только то, что они делали, не повлияло на репутацию гильдии в целом. На самом деле выяснилось, что местные повелители бешенства, думая, что они могли бы протолкнуть гильдию и угрожать авантюристам, представляли угрозу их нейтралитету. Если бы их короли уже предоставили гильдии свою милость действовать, откуда у этих мелких тиранов берется их высокомерие?

Авантюризм был также старым времяпрепровождением королевских дворян, которые посылали своих сыновей более непосредственно оценивать настроение населения и хорьков, злодействующих лордов. Как гласит история Гильдии Искателей Приключений, не только немногие искатели приключений стали дворянами, даже королями. Монарх определенного северного нейтрального королевства был даже гроссмейстером Гильдии.

"Неужели только потому, что мы авантюристы? Помните, что нет ничего, что мешало бы дворянам и королевским особам тоже стать авантюристами, городской гвардией. Я знаю, что вы не знаете, кто я, так что позвольте спросить - вам повезло?"

Я тонко улыбнулся. Ты хочешь достать меня легальностью за то, что я не справляюсь с твоей работой по удержанию мира от преступников в твоем собственном городе? Тогда будьте готовы к тому, что я буду доставать вас политикой.

"Фет!" Он плюнул в сторону. "Вы, авантюристы, - причина, по которой у нас появилась эта проблема! Вы все думаете, что можете просто войти в город и создать неприятности? Мы должны жить с тем беспорядком, который вы все оставляете позади!"

"Обычно я бы гораздо больше сочувствовал нанесенному нами ущербу, но на самом деле это хорошее напоминание о том, что есть люди, которых тупые неподготовленные преступники не могут просто так толкать. Если бы у них были настоящие силы, они были бы искателями приключений".

Он скрипит зубами. Подразумевалось, конечно, что любой, у кого есть настоящая сила, будет искателем приключений, а не просто городским охранником.

"Ну и что с того, что мы просто городская гвардия? Ты поднимешься на всю Аманеску! Ты просто еще один преступник, если попытаешься сразиться с нами!"

"А если нет, ты просто еще один мошенник, пытающийся украсть хорошую монету у своего повелителя, занижая доходы от штрафов"! Я проведу время в тюрьме, и все это превратится в скандал для вашего хозяина, а потом выиграю у него деньги! Ты потеряешь голову!"

Я соединил пальцы в позе Гендо и улыбнулся. "Некоторое повреждение имущества - ничто по сравнению с уклонением от законного долга твоего господина"! Думаю, нам стоит поговорить о том, сколько ты должен заплатить /я/, чтобы вместо этого молчать об этом".

"Ты...! Тебе это с рук не сойдет!"

/Подожди, почему роли так внезапно поменялись местами?/

Я продолжал толкать. "Тебе не сойдет с рук ложь ни о чем, городской человек. Те восемь золотых, которые ты пытаешься у меня вымогать, я мог бы заплатить кучу авантюристов и барристеров, чтобы вместо этого заманить этот город. Ты знаешь, что у тебя нет личных сил, чтобы привести меня сюда, и если ты разбудишь рыцарей, они не отблагодарят тебя за это.

"Ты сильно преувеличиваешь ущерб, который ты используешь как оправдание для этого. Я с легкостью могу доказать, что это не более чем разбитые флагштоки на дороге и царапины на стене. Это было бы банально исправить даже рядом с цеховыми гильдиями. Почему бы нам не поговорить с настоящими судьями о надлежащих штрафах, а?"

/"О, я понял. Все это - это провокация. Забавно, может быть, они на самом деле собирались подставить тебя или обмануть через Гильдию, но ты случайно сначала использовал против них их собственную тактику!" //

Он нахмурился на меня несколько долгих мгновений, и я опасался, что нам все равно придется прибегнуть к насилию.

Но потом он плюнул на пол. "...фех. У меня нет времени на этот шум. Лорд Класс не впечатлен любыми проклятыми искателями приключений, вот увидишь. Но я не буду настолько глуп, чтобы привлечь его внимание, это всегда плохо".

Он, кажется, взвешивал риск того, что я устрою какой-нибудь официальный шум, против того шума, который он хотел получить. Без разрушенного ресторана у него не было бы столько поводов для огромных штрафов и удовольствия видеть нас на вешалке. Оказавшись на улице, искателям приключений было бы гораздо легче одолеть их, сбежать и покинуть город с минимальным ущербом. Просто некоторые искатели приключений, натравливающие городские стражи... это не стоило рыцарям времени, заставляя их гоняться за негодяями по команде.

Хвост не должен вилять собакой.

Но искатели приключений, ранящие гордость сильных мира сего, это было совсем другое дело.

Он схватил сэндвич и двинулся, чтобы и другие стражники начали грабить наш стол. "Считайте, что вам повезло, что уже поздно вечером я не смогу затащить всех вас в город!"

"Да, это, конечно, правдоподобное оправдание, чтобы ничего не делать", - ответил я нейтрально.

Городская охрана снова храпнула, а потом выплюнула глоток мокроты мне в лицо. "Ветер", - сказал я. Сопляк был отклонен в сторону. Официант с отвращением и трепетом выкрикнул пятно на униформе.

"Неважно, мальчик. Я буду следить за тобой. Еще один шаг за линию, и я брошу тебя в камеру, посмотрим, если я этого не сделаю!"

"Мы просто проезжаем мимо, к завтрашнему дню мы уже не будем тебе мешать." Или то, что от него осталось, я не говорил. "И если мы снова встретимся, я тоже тебя запомню."

Ворчание, они ушли из ресторана. Они забрали с собой целые блюда, и я имел в виду, включая блюда. Наверное, они могли бы заложить и их где-нибудь.

"Честно говоря, такие хулиганы!" Официант храпел по их следам. Он посмотрел на нашу фиолетовую карту, и его ноздри расширились в едва замаскированном презрении, но фиолетовый в конце концов мог стать красным или серебряным (и таким образом заработать гораздо больше) и прославиться. Городская стража всегда будет просто еще одним смущенным простолюдином.

"...Я думаю, это здорово, что вы решили это без насилия, мистер Зах", - сказал Линзе. В отличие от своей сестры, она была гораздо более здравомыслящей и не получала удовольствия от боевого волнения и не причиняла вреда другим, даже если они этого заслуживали.

Я выдохнула грубо и упала на своем месте.

...да, этому месту нужен был сэр Сэмюэль Ваймс намного больше, чем Бэтмену.

-

-

http://tl.rulate.ru/book/35467/859896

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь