Готовый перевод In Another World with JUST MONIKA / В другой мир с Моникой: 117 Это не время братьев.

-.

-.

Я выиграл. "Ты... ты должен быть более конкретен". Это из-за флирта? Или это из-за Ситхов?"

Эльза хмурилась. "Вообще-то, я больше злюсь на флирт. Ты просто ведешь Линзе, ты не можешь просто относиться к ней, как к какой-нибудь боковой шлюхе, которую ты можешь подцепить, когда тебе надоест... что угодно... это то, что вы с Моникой делаете. Хуже - у тебя даже не хватает смелости довести дело до конца (хотя, конечно, если бы ты это сделал, мне пришлось бы разбить извращенца), а потом ты просто никогда не прекращаешь дразнить! Ты просто продолжаешь дразнить Линзе за тобой, даже за малейшим клочком любви! Это отвратительно!"

Потом она вздохнула и начала тереться лбом. "Но да, это из-за ситхов."

Я скопировал ее жест и вылечил внезапную мигрень. "Фу, серьезно, из всех шаблонов, которые Моника могла бы выбрать..." Затем в более мягком тоне "Ну, по крайней мере, потому что магия не имеет эмоциональной составляющей, Линзе не может на самом деле преуспеть в том, чтобы быть ситхом".

"Но... если это то, что она использует в качестве своей Воли к Власти, то... Я не знаю, имею ли я право остановить ее от чего-либо". Я закончил с тяжелым вздохом.

"Что? Что ты имеешь в виду? Линзе послушала бы тебя, почему бы тебе не сделать это для нее?"

"Это как... как ты думаешь, я ношу эту маску - эту одежду - просто ради забавы?"

"Да." Без всяких колебаний, говоря это.

Я вздохнул. "... И ты был бы прав. Но это нечто большее. Воля к Власти быть... Лучше. Имя Шар... Потому что Плайя... это /название/ - обещание. Всегда полностью предана этой роли. Всегда двигаться вперед. Всегда учиться. Никогда не сдаваться. Никогда не кр-... ладно Иногда жестоко, не может по-настоящему управлять армией без определенной степени расчетливой жестокости....

"Никогда не труси. Никогда не мстительный. Никогда не предавать. Напоминание о добродетелях, чтобы подражать, и грехи, чтобы никогда не потакать. Иногда приходится наклеивать ярлык, чтобы исправить то, чего ты не являешься."

Эльза покачала головой. "Но у Линзе этого нет. Она не такая, как мы с тобой. Ей не нравятся приключения, только ради того, чтобы их качать кровью. Раньше над ней часто издевались, потому что она не могла никому навредить, понимаешь? Если бы она защищалась, причиняя боль другим, она бы просто причинила себе боль.

"И теперь люди боятся ее, потому что она без колебаний причиняет людям боль, и я вижу, как ей больно". Но потому что это то, чего ты хотел, она выдержит. Это неправильно! Она моя сестра, она всегда была такой нежной и доброй - и ты взял ее застенчивость и превратил ее в оружие! Никто не должен бояться Линзе!"

Я пристально смотрел на Эльзу.

"Что?" Она хрюкнула с мопсом на лице. Ее нос застегнулся мило.

"...Эльза, ты правда не понимаешь, как ты /ужасно/ выглядишь?"

"Какое это имеет отношение к чему-либо?"

"Я признаю, что Моника, занимающаяся ситхами, должна /очевидно/ дать Линзе ужасающую репутацию. Но ее страшная репутация похожа на холодное лезвие, целеустремленную силу закона. Конечно, она готова сжечь людей заживо - но если вы фокусник, это часть того, что ваша магическая сила должна сделать в любом случае. Маг должен смириться с этим.

"Но вы - там, где вы сражаетесь, кости сломаны, а внутренние органы фиолетовые с синяками. Если Линзе - голый клинок, то ты - молоток, который никогда не останавливается. Все это время ты защищал Эльзу, и они должны быть так напуганы тобой, чтобы не посмели прикоснуться к твоей сестре. Теперь тебя это совсем не волнует, и ты храбро распоряжаешься о людях старше тебя, и они повинуются. Люди могут испугаться, увидев, как Линзе сжигает кого-то заживо, не задумываясь - но каждому, кто когда-либо сталкивался с вами, понадобятся месяцы, чтобы исцелиться без магии, и годы, чтобы оправиться от психологической травмы!".

"Кух. От этого у меня плохой голос, но я не могу с этим спорить. Но это должно быть из-за Линзе, а не из-за меня!"

Я поднял палец, чтобы объяснить, а потом вдруг схватил Эльзу за плечо и втянул ее в объятия. За один длинный шаг назад, я втянул её в близлежащую открытую дверь.

"Чт...?!"

Я потащил ее за полку и приложил палец к ее губам. "Тише."

Эльза нанесла дюймовый удар по моим коротким рёбрам. Тьфу. Да, это сломано. Если бы Эльза была всего лишь цыпочкой, это были бы комические травмы, но когда она стремится причинить боль, она всегда ищет изнурительные травмы.

"Я имею в виду... смотри..." Я шипнул и указал на витрину соседнего магазина.

Все еще хмурый, Эльза неохотно повернулась, чтобы посмотреть на улицу. Там мы увидели Лиона Блица и Ольгу Штранд, остановились и поболтали за небольшим киоском, торгующим безделушками.

Эльза толкнула меня на грудь и распуталась от моих рук. "Что за сено, Плайя! Ты меня на секунду напугала! Я подумал... нет, неважно." Она снова присела и прошептала: "Почему мы прячемся?"

"Если бы они увидели нас, они бы остановились и опозорились. Было бы стыдно нарушать такую приятную атмосферу, тебе не кажется?" Это было время моральной поддержки, а не время братанов, Эльза.

"Полагаю..."

Мы смотрели, и когда Ольга осматривала безделушки, мы заметили, что Лион делает очень характерное подергивание головы, которое указывало на то, что кто-то слушал инструкции Моники.

"Тх. Значит, она тоже вмешивается".

"Честно говоря, Моника не вмешивается в романтику, это как будто ждет, что солнце не встанет на следующее утро. Это просто ее причина, понимаешь...?" Я ответила, применяя исцеляющую магию к ребрам. "Доставка - это серьезное дело".

"Какое отношение корабли вообще имеют к романтике?!"

"Кхм."

Тень, занавешенная над нами. Мы смотрели вверх, чтобы увидеть высокую широкоплечевую магистраль в черном формальном костюме. Опять он кашлянул в свои белые перчатки. "Уважаемые клиенты - могу я вам помочь? Если вы хотите избежать... внимания... почему бы вам не ознакомиться с нашей продукцией, пока вы это делаете?"

Мы с Эльзой посмотрели друг на друга, а потом отвернулись, чтобы осмотреться. Манекены выстроились в стенах, одетые как в мужскую, так и в женскую изящную одежду. Это был бутик.

Мы выгуливали крабов, прислонившись к стене, и встали. Я уставился на владельца магазина, который больше походил на борца, чем на портного. Его веки изогнулись в развлечениях, и его густые усы вздрогнули.

"Ах, молодой господин в маске... вы человек культуры?" Он повернулся к Эльзе и спросил: "Прекрасная юная мисс, я уверен, что вы женщина со вкусом! Позвольте мне показать вам кое-что, что вам обязательно понравится!"

Эльза моргнула. "... о чём ты говоришь?"

"Бедра над грудью!" Владелец магазина вдруг закричал и притянул к себе манекен в черном платье.

Эльза снова ударила меня в плечо, а не во все игриво. Она ужалила. Да.

Прости, Эльза. Я испортила тебя. Всех вас.

Первое, что пришло на ум, это курица, а не сиськи против ног.

-.

-.

"Я... я не надену его!" Эльза закричала жалко. "Это глупо!"

"Эльзе, ты уже надела его. Выходи. Ты не можешь оставаться в раздевалке вечно."

Мы слышали несколько экспериментальных стуков.

"... Эльзе, ты не можешь просто пойти ломать стены, чтобы сбежать. Какого черта ты вообще стесняешься? Это не так уж сильно отличается от того, что на тебе обычно надето."

"Это юбка! Мне не нравится носить юбки! Это... очень короткая юбка!"

"Это боевая юбка."

"Да, это последняя новинка из линейки приключенческой одежды Занака Дзенфилда! Я знал, что узнал вас обоих!" "Владелец магазина переполнен.

"Можем ли мы тогда получить скидку на вашу рекламу?" Я застрял.

"Ахаха, нет."

"Muuuuh!" Эльзе стонала, а потом яростно отодвинула занавески в гардеробную. Она вышла с мулишеским выражением лица. "Не смейся!"

"Ууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу Я свистнул. Как будто кто-то взял обжигающе благородное бальное платье принцессы и просто... резко его укоротил. Ее длинные белые волосы сильно контрастировали с черно-синими полосками платья.

Эльза горячо покраснела и потянулась за короткую расклешенную юбку. "Не смотри!"

Я смотрел на нее в ответ. В бою она попыталась разбить мне голову между бедрами, и тогда никто из нас не возражал. Многие ее ноги постоянно были голыми к моему вниманию. Разница лишь в том, что юбка, в отличие от боевых юбок... ужасно подвержена воздействию ветра.

Я мудро кивнул. "Хмм. Хмм. Смущенная своими женскими достоинствами, Эльза тоже симпатичная".

"Заткнись, Плайя!" Она скрипит зубами и смотрит в сторону. Она снова посмотрела на меня, чтобы убедиться, что я все еще смотрю, и я смотрел, и она посмотрела в сторону, снова покрасневшая. "Я... я выгляжу глупо. Это меня не устраивает! Это слишком красивая одежда для таких грубых женщин, как я...! Лучше, если люди слишком напуганы, чтобы смотреть, я понимаю..."

"Тебе идет. Она действительно тебе идет, понимаешь? Ты хорошо выглядишь."

"Ты лжец!"

"Нет, этот человек говорит правду", ткач поддержал мою точку зрения таким же благодарным кивком.

Я повернулся к лавочнику и сказал: "Единственная проблема в том, что он на самом деле сделан не из материалов боевого назначения".

"Я могу послать сообщение мистеру Зэнаку и приготовить к вашему возвращению одного, молодого в маске. Мы принимаем наличные при доставке".

"Продано! Мы возьмем это пока для предстоящих официальных мероприятий и получим боевое платье на потом".

"Эй, разве у меня нет права голоса?"

Я подняла бровь. "Эльзе, если бы ты не думала, что платье тебе вообще подойдёт, ты бы его вообще не надела. Если я ошибаюсь, ты бы не согласилась с моим дерьмом, но я вижу, когда ты протестуешь только ради внешнего вида".

Я молча намекал: Ты /знаешь/ можешь выглядеть как стильная леди, если позволишь своей уверенности в себе, ты просто пробиваешь себе дорогу, чтобы Линзе выглядела хорошо и более доступно для сравнения.

"Мы, конечно же, включим вариант длинной юбки для формальных случаев", - добавил владелец магазина.

"...Думаю, это делает её более практичной, и не похоже, чтобы у меня была какая-то формальная одежда". Скоро у нас будут благородные модные вещи, да." Она посмотрела вверх и снова надула мешочек. "Но все равно!"

"Эльза, это нормально - иногда хотеть выглядеть красиво. Черт возьми, мне нравится выглядеть красиво много раз."

"Мне от этого не легче, придурок!"

-.

-.

"У меня есть свои деньги, тебе не нужно покупать вещи для меня", - ворчала Эльза, когда несла посылку на руках. Мы возвращались на посадку лодки.

"Эльзе, если я, конечно, куплю вещи для тебя, то в интересах справедливости мне тоже придется купить красивые вещи для Линзе". Я не оставлю Линзе чувствовать себя обездоленной." Имма должна купить то же самое платье, но в белом и золотом(1) только для двойной тематики, но, конечно, все равно взять Линзе, чтобы пойти по магазинам одежды для того, что ей действительно понравилось.

Может быть, в Mismede. В Mismede должны быть свои базары и ткани. На самом деле, учитывая вариативность форм среди зверей, у их портных тоже могут быть совершенно уникальные платья.

"В том-то и проблема. Вы говорите, что уважаете чувства Линзе, но все равно играете с другими девушками".

Я наклонила голову в сторону, выглядя несколько запутанной. "Эльза. Единственная девушка, с которой я играю - это ты."

"...так что ты это понимаешь! Ты знаешь, что это меня беспокоит! Это беспокоит Линзе!"

"...да? Конечно? Вот что значит дразнить? Вот почему я не шучу с Йе, она просто не даст интересную реакцию."

"Ненавижу тебя. Я так тебя ненавижу. Ты надоедливый ублюдок."

"Ох. Если бы Линзе сказала мне что-то подобное, мне было бы так грустно. Я бы дала головные уборы". Я дал ей кошачью улыбку. "Но это только подталкивает меня усерднее стараться с тобой."

"Хочешь ударить тебя по лицу?"

"Я поцелую твой кулак, если ты это сделаешь."

Эльза вздрогнула. Она вздремнула и пошла вперед.

Я хихикала. "Ты боишься любого рода неразводной близости, это просто уморительно для меня." Она могла прижать мое лицо к груди, пытаясь задушить меня почти до смерти во время боевой подготовки, но мысль о том, чтобы держать меня за руку, была просто неприемлемой непристойностью? Так чисто, Эльза.

"Заткнись, Плайя!"

-.

-.

/"Игрок". Ты провел большую часть дня с Эльзой. Ты пообедал и купил ей подарок, в котором она выглядит красивой".

"...да? Мы сделали это." Что за утверждение очевидного, Моника?

/"Это было абсолютно свидание. Ты взяла Эльзу на свидание."

Я выиграла. Линзе посмотрела на нас, а потом улыбнулась маленькой грустной улыбкой. Но больше не было времени на разговоры, пришло время сесть на лодки и, наконец, перейти в Mismede.

-.

-.

AN:

(1) https://en.wikipedia.org/wiki/The_dress_(viral_phenomenon)

http://tl.rulate.ru/book/35467/1010965

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь