Готовый перевод The Scion's Jack of all Trades Wife / Джек на все руки: 69 Гонка до одного миллиарда 1

После окончательных инструктажей семь групп предприняли шаги к чартерному самолету в ангаре. Все личные телефоны и гаджеты были конфискованы, чтобы не ставить под угрозу всю операцию.

Каждой группе был выдан ноутбук и гарнитура Bluetooth. В стране М сигнала не было, поэтому мобильные телефоны рано или поздно стали бы бесполезными.

Как только последний человек занял место внутри, самолет немедленно взлетел.

Ли Накси чувствовала себя так, как будто качается, поэтому она закрыла глаза. Хуан Веньшэн сохранял спокойствие, что вызвало удивление у Ли Чао. Он знал, что Хуан Веньшэн впервые оторвался от земли. Он хотел поговорить с мальчиком, но держал рот на замке.

Напряжение наполняло воздух. Каждый из людей внутри самолёта знал, что это было самоубийство. Одна ошибка, и они могут больше не вернуться.

Ли Накси продолжала чувствовать свое окружение с закрытыми глазами. Она меньше всего беспокоилась о людях внутри. По ее мнению, команда Вортекса была лучшей. Хотя это был их первый раз, чтобы участвовать в такой миссии, Ли Накси был уверен, что они могут получить его.

Другие люди также были тихими. Группы рассматривали всех как соревнование. Следовательно, никто не разговаривал с другими людьми. Они просто держали себя в руках.

Три часа спустя, колеса самолета соскользнули на взлетно-посадочную полосу, поставив полную остановку на пять минут позже.

Группы медленно спускались с самолета. Их лица были смешанными эмоциями. У одних темное выражение, у других тонкие линии на лбу.

Некоторые хватались за сталь, поддерживающую асфальт, как будто она может придать им силы и достаточно мужества, чтобы продолжать движение.

Из семи групп, команда Вортекса была самой спокойной. За исключением Хуана Веньшэна, чьи глаза мерцали от волнения, остальная команда казалась спокойной до безразличия.

Ли Накси посмотрел вокруг. Взлетно-посадочная полоса была недалеко от берега. Она также заметила камеры видеонаблюдения, прикрепленные к столбам. Волосы на затылке встали. По какой-то причине ей показалось, что кто-то наблюдал за ней вне этих камер наблюдения.

Ну, конечно, за ними наблюдали. Но...

"Что-то не так, Ксикси?" Ли Чанинг спросила у своей кузины, когда заметила, что она суетится, стоя с закрытыми глазами.

Ли Накси покачала головой. "Ничего".

Группы предприняли шаги за пределами посадочной площадки, их глаза не могли оставаться неподвижными в одном направлении. Пока они шли, только щебетание диких птиц и случайные звуки животных могли дотянуться до их ушей. Это смешивалось с их стопами на дороге, покрытой галькой.

Группы прошли всего 15 минут пешком, прежде чем добрались до обозначенной точки джампофа.

Человек в черных оттенках уже ждал их, когда они прибыли. Он не говорил. Вместо этого он просто двигался в костюмах и снаряжении для подводного плавания.

Не произнеся ни слова, каждый из них схватил водолазный костюм, надев его на свое тело.

Ли Чао должен помочь Хуану Веньшенгу надеть свой водолазный костюм. Последний впервые увидел его, не говоря уже о том, чтобы надеть.

"Спасибо, старший брат", сказал Хуан Веньшэн, опустив глаза.

Плечи Ли Чао застыли, когда он понял, что сказал ему мальчик. В детстве у него был только Ли Накси, а потом Ли Чаньинь. У него нет младшего брата. Если подумать, это звучало мило. Он не возражает.

"Не за что", - сказал он через некоторое время.

Хуан Веньшэн поднял голову, глаза были широкими. Брат старшей сестры правда с ним разговаривал?

"Хватит нести чушь", Ли Накси прервал их маленький разговор. Воды, окружавшие остров, были уже на глубине нескольких метров, поэтому им не нужно было ехать на лодке к центру моря.

Ли Чао крепко зажал рот.

Человек с громоздкой постройкой спрыгнул в воду первым, создав разбрызгивание по всему острову. За ним следовал его товарищ по команде.

Остальная часть толпы последовала за ним. Хуан Веньшэн посмотрел на Ли Накси. "Мы еще не едем?"

Ли Накси кивнул. "Еще нет. Сначала потренируйся дышать".

Хуан Веньшэн больше не спрашивал. Он доверял Ли Накси. Он знал, что его старшая сестра умна и решительна.

Ли Чанинг просто смотрел, как толпа становилась меньше. Не прошло и двадцати минут, как место полностью опустело в стороне от них.

Человек с черными оттенками просто взглянул на них.

"Он не беспокоится, что мы можем отступить, старшая сестра Чанинг?" Хуан Веньшэн спросил тихо. Однако его голос достиг ушей Ли Чао.

Ли Чао хихикал. "Он был слишком занят, чтобы думать об этом."

"Пора двигаться", Ли Накси подал сигнал. Они расположились у края бетонных лавок, которые служили барьером против моря. "Ты знаешь, что делать, Хуан Веншэн?"

Хуан Веньшенг кивнул. Ли Чаньин заполнил его азами о дайвинге. Он был уверен в себе, потому что быстро учился.

Когда они сидели прямо на скамейке запасных, Ли Чао первым упал вниз, за ним последовало погружение головой в воду.

Вскоре за ним последовал Ли Чаньинь. Хуан Веньшэн, беря кий у Ли Нуси, кивнул перед тем, как подражать тому, что сделали Ли Чао и Ли Чаньин. Ли Накси упал последним на воду.

Когда все они были учтены, команда из четырёх человек медленно плыла по направлению к обозначенному маршруту. Вода была чистой, как будто ждала их.

Ли Чао плавал позади Ли Нукси, в то время как Ли Чаньинь поддерживал самого молодого члена команды.

Она также носила водонепроницаемую сумку среднего размера, в которой лежали ноутбук и Bluetooth-гарнитура, которые им были нужны, когда они уже были в Country M.

Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

Хуанг Веньшенг был счастлив, когда он плавал с рыбами. Морское дно было украшено красочными кораллами и морскими анемонами, которые он видел только в школе. Он протянул руку, но рыбы избегали его.

Разочарованный, он просто шел за старшими братом и сестрой.

http://tl.rulate.ru/book/35415/922986

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь