Готовый перевод The Scion's Jack of all Trades Wife / Джек на все руки: 34 Весна в Дезере

Толпа подростков вспыхнула от радости, когда они поняли, что только что объявил Сюй Вэй.

"Мисс Накси, вам так повезло", девушка в хвостике хихикала.

Тело Ли Накси застыло в тот момент, когда рука Сю Вэй обхватила плечи. Она почувствовала, как ее щеки разогреваются от явного обожания. Она потерла заднюю часть шеи, желая, чтобы она не смотрела в сторону. С вынужденной улыбкой она прочистила горло.

"Дети, прекратите. Где вы были? Мы принесли немного еды, - сказала Клэри, пытаясь сбить разговор с толку.

Дети расширили глаза перед тем, как сбежать к мешкам с покупками на боку.

"Спасибо, мисс Накси!" - сказали дети вместе, их глаза были наполнены благодарностью.

Рот Ли Накси изогнулся в улыбку. "Не за что."

"Мы только что отправились в другую деревню. Там была местная баскетбольная лига, поэтому мы болели за деревенских игроков", - сказала ей старшая из детей.

"А ваша команда выиграла?" спросил Сю Вэй, его рука всё ещё удобно лежала на плече Ли Нуси.

"Конечно, старший брат!" маленький восьмилетний мальчик в перерывах между укусами.

"Госпожа Накси!" женщина маленького роста сделала шаг навстречу им. Улыбка была на ее губах. Дети едва взглянули на них, продолжая жевать печенье.

Углы рта Ли Накси приподнялись. "Шейла, рад снова тебя видеть", она нежно схватила Шейлу за руки.

"Опять время года?" Шейла наклонила голову.

Теплый смех ускользнул из рта Ли Накси. "Нет, это просто случайный визит", - сказала она, тактично выскользнув из руки Сю Вэй.

"Кстати, это..." Ли Накси посмотрел на человека, указывая ему представиться. Вообще-то, он ударил двух зайцев одним выстрелом. Она будет выглядеть так, как будто знала его, и она будет знать его имя, кроме этого нелепого кодового имени, которое она крестила его.

Сюй Вэй протянул руку. "Пожалуйста, познакомьтесь, госпожа Шейла, не так ли?"

Женщина кивнула, крепко схватив его за руку. "Да, я смотритель этого сателлитного офиса. А вы?"

"Зовите меня Вей", - сказал он, с теплой улыбкой на губах.

Ли Накси уронила челюсть, когда имя пришло ей в сознание. Клэри резко повернулась к нему, глаза сузились до щелей. У них одно и то же имя?

"Тебя зовут Вэй?" Она заикалась. Это было слишком большое совпадение.

Сюй Вэй наклонилась ближе, шептала ей на ухо. "Да, подсказка уже есть?"

Дыхание, которое раздулось о ухо Ли Накси, заставило её замолчать.

Сюй Вэй посмеялся, когда заметил, что волосы на затылке встали. По крайней мере, она не была застрахована от его обаяния.

Взгляды Шайлы шли туда-сюда между ними. "Что-то не так?"

Качая головой, Ли Накси сжала руки. "Ничего".

"Мисс Накси, поиграйте с нами!" Кто-то из толпы закричал, размахивая рукой.

"Приведи старшего брата тоже!"

Девочки-подростки кричали, щипали друг друга, пока мальчики закатывали глаза.

"Я должен пройти. Я всё ещё ношу свой костюм", - вежливо отказалась Сю Вэй.

Среди девочек-подростков прозвучал полный рот протеста.

"Иди, не каждый день они видят тебя, мисс Накси". Шайла мягко толкнула её навстречу толпе.

Ли Накси расправила руки широко, не оставив выбора.

"Хорошо, давайте сделаем это!" Она бросилась к ним, ее смех парил в воздухе.

Сюй Вэй уставился на женщину, которая шутила с детьми, не обращая внимания на тепло солнца. Ее улыбка напоминала источник воды посреди пустыни, мгновенно ослепив его.

Всплеск смеха снова ускользнул из уст Ли Накси, когда один из детей натянул на нее розыгрыш. Здесь, в "Кантри П", она была просто еще одним нормальным существом, без ярлыка юной мисс Ли. Ей не нужно вести себя как леди и думать о мнениях людей.

"Мисс Накси, давайте поиграем в бирку с повязкой на глазах, пожалуйста?" Мальчик прижал руки к груди, смотрел на неё вверх.

Ее лицо зажглось по предложению. "Хорошо! Кто это "оно"?"

"Ты!" волны смеха прокатились сквозь толпу детей.

Улыбка исчезла с губ Ли Накси, когда она скрестила руки. "Так ты смеешься надо мной сейчас?"

"Потому что это действительно хреново, что ты не можешь поймать даже одного из нас", сказал один из них, немного откровенно.

Маленький ребёнок потянулся за руку, потянулся за неё. "Вы сердитесь, мисс Накси?" Ее глаза хорошо подняты.

Ли Накси покачала головой. "Не-а. Однако, я думаю, что я уже улучшился, - сказала она, рисуя еще один смех из толпы.

"Она удивительная женщина", - прокомментировала мисс Шейла.

"Я знаю", - согласилась Сю Вэй. Поэтому я женюсь на ней, добавил он в глубине души. "Откуда ты её знаешь?"

Госпожа Шейла взглянула вверх. Небо всё ещё было чистым, как ясные глаза Ли Накси, когда она впервые встретила её. "Мы познакомились шесть лет назад", - начала она. "Где-то я потерял бумажник и попытался пойти домой," Шейла сделала паузу, вспоминая воспоминания, как будто это было только вчера.

"Но потом шел дождь, и без зонтика я застрял в сарае ожидания". Ли Накси была там, в своей ветровке. Может быть, я выглядел как потерявшийся цыпленок, - пожала плечами Шейла. "В итоге она отдала мне свою ветровку. Она сказала, что она мне нужна больше, так как есть люди, которые меня ждут".

Сюй Вэй молчала. Он знал, что Ли Накси занимается благотворительностью, как молодая госпожа Ли. Однако он впервые услышал, что наследница отдала свою собственную ветровку кому-то, кого она не знает.

"Тогда, начиная с этого момента, раз в год, она посещала детей, - продолжала Шайла, глядя на красавца рядом с ней. "Тебе повезло, что она у тебя есть", - прокомментировала она.

Сюй Вэй надул грудь, его глаза обгорели от гордости. "Спасибо", - сказал он.

Аплодисменты детей привлекли их внимание. "Пойдём туда? Кажется, это весело", - посмотрела Шайла и сделала шаг навстречу детям, которые в настоящее время ликуют и издеваются над Ли Нукси.

Внутри человеческого круга Ли Накси стояла с повязкой на глазах. Она выглядела как дама правосудия минус чешуя и факел.

Человеческий круг будет вращаться против часовой стрелки, и Ли Нуси должна была поймать его, описать человека и получить правильное имя. Если она не справилась, она будет продолжать пытаться, пока не получит правильное имя.

Однако за последние шесть лет Ли Накси еще не выиграла даже одну игру.

Дети перестали издеваться, когда заметили, что Сюй Вэй идет к ним. Вместо этого девочки-подростки закричали, хотя и пытались сделать это незаметно.

Двое детей отпустили друг другу руку, чтобы освободить место для Сюй Вэй внутри круга. Твоё приветствие стало громче, что даже у Шайлы появились романтические мурашки по телу.

Улыбка Ли Накси замерла. У неё плохое предчувствие. Она очень надеется, что этот мужчина не..." Она задыхалась. Над ней пронесся отчетливый запах. Она знала этот запах наизусть. Прежде чем она успела отреагировать, кто-то схватил ее за руку и положил на грудь.

Ее дыхание ускорилось, когда она почувствовала, что он наклонился ближе. "Ты поймал меня", прошептал он, веселье было видно в его голосе.

"Нет!" Ли Накси пыталась забрать свою руку.

"Упс! Мисс Накси, вы не можете забрать ее обратно или проиграете!"

Точно так же юная мисс Ли стояла под палящим солнцем, с завязанными глазами и не определившись, признавать ли поражение или просто продолжать домогаться груди определённого человека.

http://tl.rulate.ru/book/35415/872739

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь