Готовый перевод Wild Crimson Rose: Beloved Handyman Prince’s Courtesan Wife / Дикая Малиновая роза: Любимая Куртизанка Принца, Куртизанка Принца.: 157 Город, Императорская столица 2

Ронг Цзянь немного колебался, прежде чем спросить: "Хочешь комнату для гостей?"

"Хм? Что? Ты не планировал?" Она наклонила голову.

"Не смотря ни на что, ты тот, на кого я настроил свое сердце, я не буду относиться к тебе как к постороннему". Он ответил ей. Хотя он не ответил ей напрямую на первый вопрос, смысл был достаточно ясен.

Шэнь Тяню расширила глаза за мгновение до того, как снова учиться. "Делай, что хочешь". Она сказала спокойным голосом. Тем не менее, здесь сердце трепетало, как от счастья, так и от страха.

Они больше не разговаривали, как Ронг Цзянь привел ее в комнату в центре резиденции. Двор был немного справа от центра, но тем не менее был довольно хорошим местом. Ронг Цзянь повернулась к ней, как только они вошли в ворота.

"Ты останешься здесь на время своего пребывания". Просто позовите меня, если вам что-нибудь понадобится, я здесь". Он указал на другую сторону, за двором, где находилась резиденция Хозяина. "Слуги тоже приказывают тебе, если они сделают что-то не так, ты можешь их наказать, не спрашивай моего разрешения".

"Резиденция Хозяина прямо там, значит... это двор госпожи, верно? И он действительно разрешает мне делать со слугами то, что я захочу? Разве он не беспокоится, что я сделаю что-нибудь плохое? Хотя я признаю, что это трогательно, что мне так доверяют и так хорошо с ним обращаются. Шэнь Тяньюй прокомментировала в своей голове, когда слушала речь Ронг Цзяня.

"Разве это не выглядело бы плохо? Кроме того, меня официально не признают, разве твои родители не расстроятся?" Она мягко возразила, не отрицая, а допрашивая его.

"Кого волнует, что думают посторонние. И отец с матерью не расстроились бы. На самом деле, они беспокоили нас с третьим братом, чтобы мы все равно поторопились и нашли жену. Пока жена, которую мы находим, не какая-нибудь случайная варвара, их это устраивает".

"Значит, ты нашёл меня, чтобы они тебя не беспокоили?" Она спросила, когда причёсывала брови, улыбка на губах. На самом деле она не это имела в виду, она уже знала, что он здесь не по такой маленькой причине.

"Нет. Отец и мать, и дворяне показали, я не могу предположить мнение Третьего Брата, так что я не могу говорить за него, что нужно выходить замуж только за того, кого они любят". Иначе дом развалится или сгниет изнутри. Дворянка все время приспосабливается к себе, еще более грубая, чем варвары, и это потому, что благородные мужчины выходят замуж без всякой необходимости. Отец женился на матери из любви, и с ними все в порядке. Сравнивая их, легко сказать, какая из них лучше для всех вовлеченных сторон". Он ответил мертвым серьезным лицом.

На голове Шэнь Тяньцзюю на мгновение появились три черные линии. "Не надо быть таким серьезным. Я просто пошутил, понимаешь?"

"Несмотря на это, я хотел ответить тебе серьёзно."

"Ну, я пойду проверю этот двор, хорошо?" Шэнь Тяню перевел их на другую тему, не зная, как обращаться с этим человеком.

Ронг Цзянь кивнул, а Шэнь Тяньюй прогулялся по внутреннему двору, бегло взглянув на прекрасный сад, прежде чем направиться в комнату. Там была просторная приемная. За ней находилась столовая, а за ней - спальня. Все было довольно просторно, но это не давало ощущения пустоты, как будто там было слишком много места. Скорее, все было продуманно расположено так, чтобы показать силу Мастера, но не до нарциссизма или безвкусицы. Дизайн был таким же, хотя украшения были немного женственными, этот двор должен был быть для женщины, так что все было прекрасно.

"Этот двор довольно красивый и ухоженный." Шэнь Тяню дала свою оценку после осмотра.

"Жене нравится?" Он спросил.

Она подняла бровь. "Я дал ей положительную оценку, так что, по-вашему, это значит?"

"Но мне нужно прямое подтверждение от Жены. Мне не нравятся эти косвенные способы." Он надул щёки.

"Но я так и говорю." Шэнь Тяню также положил руку сыну в бедра. Но вскоре она их подвела. "Ладно, ладно. Мне правда нравится?"

Щки Ронг Цзяня наконец-то сдулись, и он выпустил улыбку. "До тех пор, пока это нравится Жене, это служит цели."

"Разве ты не собирался устроить мне экскурсию по Вангфу? Ведите." Шэнь Тяню указал на лунные ворота.

Остаток дня они провели в Ванфу, один показывал другой по всей резиденции. Кухня, каюты прислуги, другие комнаты для гостей, состоящие из каждого второго двора, которые не были двумя центральными, даже казармы охранника были показаны новой женщине, которую никто раньше не видел.

Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Они вместе поужинали, праздник для двоих, который принесли слуги. Там было множество пельменей, вонтонов и суповых кнедликов. Суп из снежного гриба, тушеная говядина и утка по-пекински - все ее любимые. Очевидно, Ронг Цзянь уделяла пристальное внимание ее еде. Как говорится, лучший путь к мужскому сердцу был через желудок, и это также было верно для некоторых женщин. Шэнь Тяню случайно оказался одной из этих женщин. Если быть точным, она могла бы жить только за счет простого риса, но она также ела бы экстравагантную пищу, если бы ее бюджет позволял это.

"Если ты можешь есть хорошую еду, зачем тратить эту возможность!" - такова была ее философия. Если бы она не могла это есть, она бы расстроилась, чем забыла бы об этом. Если бы она могла, она бы сразу же пошла за ней.

Шэнь Тяньюй не заботилась о том, что Ронг Цзянь сосредоточилась на своих привычках в еде, хотя она была счастлива видеть столько хорошей пищи прямо у нее на глазах, что у нее почти пускали слюни. У неё всё ещё было достаточно сил, чтобы позволить Ронг Цзянь, хозяину Ванфу, перекусить первым же укусом. После этого она копалась в еде, как будто прыгала в неё. Ронг Цзянь даже вынуждена была несколько раз побеспокоиться и предупредить, чтобы она ела медленнее, опасаясь, что так быстро задохнется.

http://tl.rulate.ru/book/35399/1023576

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь