Готовый перевод Tensei Shoujo no Rirekisho / Highspec Highschool Girl's Parallel World Reincarnation – Aiming for a More Abundant Livelihood! / История переродившейся девушки: Глава 8. Время вердикта магов.

– Вот эту молодую леди я хотел бы представить уважаемым магам. Пусть она маленькая, но она придумала несколько приспособлений для развития деревни. Пожалуйста, выслушайте это дитя, она расскажет о том, как придумала инструмент для ловли рыбы и другие приспособления для развития деревни.

После этого спокойным шагом я подошла, чтобы представиться магам.

– Рада встрече. Меня зовут Рё, и я из этой деревни. Мне три года. Пожалуйста, позвольте объяснить, что это за инструменты.

Маги удивлённо на меня посмотрели. Они и подумать не могли, что трехлетний ребёнок сможет так хорошо говорить. Когда староста говорил о дитя, им и в голову прийти не могло, что он не шутит и действительно говорит о трехлетнем ребёнке!

Это нормально, трепетать от страха в присутствии магов, но, похоже, я обладаю просто божественными навыками презентации, благодаря которым могу спокойно стоять в их присутствии. Теперь мои родители увидят меня в действии!

Я указала рукой на ловушку для ловли мелких рыбок и без заикания рассказала о принципе ее работы, а также о том, что с применением похожей конструкции можно ловить и более крупную рыбу. Затем я рассказала о тысячезубой молотилке, а также упомянула, как ее можно улучшить.

– Понятно... благодаря применению тысячезубой молотилки время труда было сокращено, и появилось дополнительное время, чтобы плести из соломы... Кроме того, благодаря приспособлениям, сделанным из соломы, стало возможно ловить рыбу и собирать дикие травы... Это замечательно! Мы должны срочно распространить это среди других сельскохозяйственных деревень!

Молодой маг Юки, находящийся в возбужденном состоянии, начал трогать тысячезубую молотилку и приспособления, сделанные из соломы. Осмотрев их со всевозможных углов, он не забыл и про внутреннее устройство.

Для парня с безразличным лицом, он слишком возбужден. Тем более, разве он не знает элементарных правил, что нельзя трогать элементы выставки без разрешения? Пусть даже это и не элемент выставки, но все равно... Он напряженно изучает приспособления... Интересно, должна ли я ему помочь и объяснить некоторые моменты?

– Стебли соломы — это символ хорошего урожая, и древесина также является частью растений... Это сельскохозяйственные инструменты все-таки. Поскольку я хочу задокументировать создание этих изобретений... Староста, сколько у вас есть древесины и стеблей соломы? Не могли бы вы предоставить немного?

Произнес Юки, создав тем самым напряженную атмосферу, потому что никто не понимал его намерений. Тем не менее, староста выполнил его просьбу.

Не совсем понимая и переживая из-за неожиданного запроса, староста обратился к ближайшей женщине, чтобы принесли десять пучков соломы и какие-нибудь деревяшки или ветки.

Господин Юки подобрал три стебля соломы и начал что-то петь.

– Inetsukeba Kakaruagatewo Koyohimoka Tononowakugoga Toritenagekamu

– Amatsukaze Kumonokayohiji Fukitojiyo Otomenosugata Shibashitodomemu

После этого, те стебли соломы, что держал в руках господин Юки, начали самостоятельно двигаться, удлиняясь и переплетаясь. И прежде, чем кто-либо что-нибудь понял, они уже стали ловушкой для мелкой рыбы.

– Ооох! – неожиданное магическое представление было с большим энтузиазмом встречено жителями.

Я очень сильно взволнована. Вы знаете, это действительно удивительная вещь. Вот что значит настоящий маг.

Кроме того, чтобы завершить ловушку только с тремя стеблями соломы... Как он сделал это с таким малым количеством? Невероятно!

Далее, будто он не заметил волнение толпы, господин Юки взял деревянный брусок и воткнул его в землю, после чего стал петь другое заклинание. Древесина начала изменяться, и через несколько мгновений стала готовой тысячезубой молотилкой, которая была намного лучше той, что я сделала (на самом деле, ее сделал мой брат).

Жители снова пришли в неистовство.

Серьезно? Но как быть с моими чувствами? Изумление? Гнев? Ревность? Нет, я испытываю только беспомощность!

Чтобы сделать эту тысячезубую молотилку, пришлось изрядно потрудиться!

Я повредила руку из-за этого (на самом деле, мой брат), руки были все в мозолях (у моего брата), а также я потратила много ночей на нее (и снова мой брат). И, несмотря на то, сколько времени это заняло, и на то, что она выглядит немного кривой, я делала ее настолько добросовестно, насколько это возможно (пусть это и был мой брат)!

Магу удалось закончить ее в мгновение ока, причем сделал даже лучше нашей.

Кьяяяя

Внутри мое сердце сжималось от горечи, и даже после того, как я зло посмотрела на господина Юки, похоже, это ни капли его не побеспокоило, и пока он шел ко мне, он улыбался широкой улыбкой.

– Спасибо. Этот инструмент превосходен. С чем-то вроде этого аграрная деятельность должна процветать!

Я отчаянно подавляла подергивание щеки, потому что сейчас не самое лучшее время для моих настоящих мыслей.

Увидев все это, староста деревни, который внимательно следил за событиями, начал действовать.

– Уважаемые маги. Я уверен, что, посмотрев на все эти приспособления и изучив их, вы пришли к выводу, что этот ребенок действительно очень умный. Многие в деревне говорят, что она может быть магом... Это можно как-то проверить?

Мгновенно атмосфера изменилась и все замолчали, потому что селянам было очень интересно, может ли их Рё быть магом.

– Ясно. В самом деле, для того, чтобы придумать такие инструменты, нужен редкий талант. Магия передаётся, в основном, по наследству, но бывают случаи, когда в селах, недалеко от столицы, рождается ребенок с сильными магическими способностями. Я сейчас проведу проверку.

Услышав, что сказал староста, управляющий духами Сэки спокойно кивнул в знак согласия и жестом показал мне подойти к нему.

Наконец, пришло время вердикта.

Кстати говоря, после такого волшебного представления с магией, которое нам устроил господин Юки, как вообще можно думать, что я могу использовать магию? Они абсолютно неправы, стопроцентно ошибаются! Я и магия точно несовместимы.

Но, даже если я так думаю, жители деревни и родители — все смотрели на меня глазами, полными надежды и стремлений.

Ха, это плохо, они все ещё не сдались. Прекратите смотреть на меня такими сияющими глазами!

Однако у меня не было выбора, поэтому я пошла к господину Сэки, управляющему духами.

http://tl.rulate.ru/book/3537/93387

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Большое спасибо! -.*
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь