Готовый перевод Режим — АД. Хардкорный геймер на самой высокой сложности в другом мире. / Режим — АД. Хардкорный геймер на самой высокой сложности в другом мире.: [290] Авантюрист S-ранга

- Гхм? Ты не хочешь стать авантюристом S-ранга? Почему? – размеренно спросил Макаллан.

Все вокруг были шокированы, но старик остался спокоен.

- Мне просто… Неинтересно это, - пожал я плечами. – Какой смысл привлекать внимание бесполезным титулом?

«У меня куча другой работы, кроме всяких церемоний и раздачи автографов.

- Не торопись отказываться, прежде чем я расскажу больше, - усмехнулся старик.

- О чём это вы?

- Когда я присваивал S-ранг прошлому авантюристу двадцать лет назад, он тоже сказал, что ему это неинтересно. Но я рассказал ему обо всех плюсах и выгодах от этого звания, что убедило его согласиться. Вообще-то, до того было тоже самое. Никому не интересно, пока они не послушают дальше.

- Значит это не просто префикс в документах?

- О, естественно! Раз уж я пришёл лично, давайте поговорим обо всех плюсах, молодой человек, - Макаллан сел за стол. – Во-первых, звание Авантюриста S-ранга предназначено, чтобы раз в пару десятилетий выделять самого могучего и способного искателя приключений в мире.

«Раз в пару десятилетий – звучит как сомнительная система.»

- Достаточно редко. И сколько их сейчас?

- Должно быть двое, - призадумался гильдмастер. – Трое, если считать тебя.

- «Должно быть»?

- Видишь ли, такие авантюристы, как правило, не подчиняются общепринятым законам и правилам. Я не видел Баскова уже лет десять. Надеюсь, с ним всё хорошо.

- Баскова?

- Я дал ему ранг двадцать лет назад.

«Никогда не слышал о таком. Чем он занимается, пока у нас на пороге Дьявол? Гильдия его вообще не отслеживает? Вдруг он уже умер, нарвавшись на высшего беса.»

- А Гермиос не попадает в эту категорию? – встряла Розетта.

- Достижения на войне не попадают в категорию оценки. Видите ли, Авантюрист S-ранг – это не только титул, но и авторитет среди авантюристов.

- Вроде вклада в Гильдию и узнаваемость? Буду честен, я не заметил какой-либо особой иерархии и уважения друг к другу среди авантюристов.

Я вот не получил никаких привилегий от значка «А» на моей карте авантюриста. Разве что легче попасть в другие страны.

- Среди обычных авантюристов это так, - кивнул Макаллан. – Но Искатель приключений S-ранга имеет власть и полномочия, как у вице-мастера гильдии.

- Что? То есть, выше, чем руководитель филиала? Это довольно большие возможности, - я заинтересовался.

Гильдия была похожа на пирамиду. Гильдмастер на верху, за ним вице-мастера, после руководители филиалов, заместители и так далее.

Вице-мастер Гильдии отвечал бы за всю деятельность гильдии в крупном государстве.

«Я мог бы приказывать руководителям филиалов.» - я глянул на Попокку и учителя Шварца. Мышцеголовый кивнул.

- Прошу заметить, - продолжал Макаллан, - Титул S-авантюриста более полезен, чем должность Председателя Палаты Генералов. Хотя возможность руководить эльфийскими армиями невероятна, у Розенхайма мало дипломатических отношений.

«Увеличим!»

- То есть, вы говорите, что для свободной работы по всему миру S-ранг будет полезен?

- Естественно, - кивнул старик, - если хочет и дальше искать… приключения, он пригодится. Попокка и Карлоф могли бы сами тебе всё объяснить, чтобы я не спешил сюда. Возраст берёт своё.

- Да, сэр, - закивал учитель Шварц. – То есть, нет, Сэр!

- В целом, - спросил я, - должен буду приходить на какие-нибудь тупые встречи раз в месяц?

- Нет-нет, что ты. Басков вообще пропал, но всё ещё считается авантюристом. Так что, тебя никто не держит. Надеюсь, ты не собираешься пропадать.

- Хм-хм.

- Ты так же получишь право голоса на сборах Альянса и возможность влиять на оборонительную политику стран в сфере магических зверей.

«Дают исключительные права исключительным парням, значит…»

Власть без ограничений. Да и кто способен вас сдержать?

Дворяне, Короли, Нации – никто не может вам указывать.

Дать огромную власть и свободу человеку, чтобы иметь понимание, чем он вообще занимается.

Особых преступников может ловить вся гильдия. Но если найдётся кто-то, в тысячи раз сильнее других, то им можно лишь дать титул для минимальных отношений с миром.

Титул, порождённым насколько уважением, настолько и страхом – вот кто такой Искатель Приключений S-ранга.

Это так же сдерживающий фактор для будущих встреч с лидерами стран и организаций.

«Ну, наверное это лучше, чем быть просто «одной из партий, покоривших Башню испытаний». Но если они решат, что я могу помочь в каких-то бесполезных делах…»

Я был близок к ответу, когда мир затрясся.

- Аллен! Давай! Соглашайся!

- Ннн! Это круто!

Багровый ястреб и сит-лорд объединились, чтобы своим авторитетом склонить меня ко злу и затрясли меня.

- Нам было бы легче, если бы мы были партией с S-ранговым авантюристом.

- А ведь точно…

- ННН!

- Тогда я согласен, - кивнул я Макаллану, когда отпихнул девушек.

- Я очень рад, - улыбнулся старик, протягивая мне золотую пластинку.

На золотой пластинке была вырезанная чёрная буква S.

Я взял карточку, хмыкнув от того, что гильдмастер приготовил её заранее.

- За это, - мне на плечо легла рука Галары, - мы должны выпить!

- Спасибо, откажусь, - отмахнулся я, вспоминая прошлое шумное сборище.

Но рука сжалась сильнее.

- Ну что ты! – Захохотал Галара, - Мы уже купили двадцать семь бочек отборного эля и десять бутылок рома. Йо-хо-хо!

Гном закинул меня на плечо, будь прокляты статы, и вся команда покорителей вышла из гильдии.

«Дорогой дневник. Мне не описать всю ту боль и разочарование…»

http://tl.rulate.ru/book/35136/3182779

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь