Готовый перевод To Help You Understand / Чтобы помочь вам понять: Глава 118.

***

Уинтер говорил так, как будто это не имело для него особого значения, но сделал он это только для того, чтобы не услышать, как эти слова слетают с губ жены, потому что думал, что в таком случае окончательно сойдет с ума.

Вайолет несколько секунд хранила молчание, а потом тихо произнесла:

- Я говорила не только о тебе. Я имела в виду ту сложную ситуацию и условия, в которых жила тогда. Мне не хотелось возвращаться к своей и твоей семье, твоим деньгам, к высшему обществу и многим другим факторам. Потому что все это взаимосвязано.

- ……

- Я все еще думаю, что мое возвращение, в конечном итоге, приведет к повтору той же ситуации. Если я окажусь в тех же условиях, то снова впаду в тяжелую депрессию. Вот почему я хочу развестись с тобой. И все же….

Голос Вайолет на мгновение затих, и она невольно взглянула на обручальное кольцо, которое Уинтер до сих пор носил, после чего с грустью сказала:

- Как раз перед тем, как мы снова встретились, я услышала твой голос на рынке. Ты не знал, что я была там в тот день.

- …..

- Я была в растерянности и все еще сердилась на тебя. И тем не менее, мне было приятно услышать твой голос.

Выражение лица Уинтера, на котором отражалась смесь смирения, печали и гнева, постепенно разгладилось.

- ...Правда?

- Да. Я была рада этому.

- И насколько?

- Это... так важно?

- Конечно, важно. Насколько ты была рада услышать мой голос? Пожалуйста, расскажи мне поподробнее об этом.

Настроение Уинтера переменилось даже быстрее, чем если бы плачущему ребенку дали его любимые конфеты.

Неконтролируемые всплески бурных эмоций обрушивались на него волной всякий раз, как жена что-то говорила. С каждым словом, сказанным Вайолет, он чувствовал себя так, словно перемещался между раем и адом. Хотя он от природы имел вспыльчивый характер, она, казалось, совсем не принимала этого во внимание и только усугубляла ситуацию.

Уинтер уже хотел поторопить её с ответом, когда раздался настойчивый стук в дверь.

- Господин! Младшая мадам!

Он раздраженно прищелкнул языком, и открыв дверь, увидел на пороге прерывисто дышавшего Гейла, который держал в руках газету со специальным выпуском.

- Н-наш корабль пришвартовался на пристани только что и привез с собой газету из Лакраунда, опубликованную три дня назад! – Сообщил он, протягивая ему один экземпляр.

Гейл редко пребывал в таком возбуждении, поэтому Уинтер почувствовал неладное и взял у него газету. Прочитав статью на первой полосе, он чертыхнулся и передал газету Вайолет, чтобы она тоже ознакомилась с новостями из столицы.

В газете сообщалось, что в доме маркграфов Хестон, самой влиятельной семьи Лакраунда, сменился глава.

На самом деле в смене главы семейства не было ничего удивительного, поскольку это было обычным явлением. Что было шокирующим в этой новости, так это заявление, сделанное великим домом Хестон, любимым и уважаемым гражданами Лакраунда за то, что они занимали важную роль в охране северной границы.

«Дом Хестон всегда был домом, защищавшим королевскую семью. Будучи преемником своего отца, я не могу считать себя полноправным главой семьи без благословения короля. Поэтому я, Карзан Хестон, прошу благословения у короля Лакраунда.»

Это заявление было настолько смехотворным, что Вайолет не удержалась и громко рассмеялась.

Уинтер тем временем взглянул на Гейла, приподняв одну бровь.

- Я так понимаю, он просит восстановить статус королевской семьи? И хочет, чтобы Эш сел на трон?

- Судя по всему, так и есть! Во всяком случае, думаю, такова его цель...

- Значит, все серьезно, не так ли?

- Сэр, вы действительно спрашиваете меня об этом?

Двое мужчин, которые не могли полностью разобраться в ситуации, одновременно повернули головы к женщине, которая лучше, чем кто-либо другой, понимала значение произошедшего.

Прежде чем объяснить им все, Вайолет аккуратно сложила газету и только затем сказала:

- Это заявление является не просьбой о восстановлении статуса королевской семьи, а прошением о том, чтобы Эш провел церемонию признания нового маркграфа Хестона. Как только он проведет её, это будет означать соблюдение королевских формальностей, и люди, увидев это, осознанно начнут считать его королем, несмотря на то, что королевская семья распущена. Проще говоря, Эш станет конституционным монархом, отвечающим за каждое крупное событие в стране. Что в свою очередь позволит ему постепенно укреплять свои позиции в качестве её лидера.

Уинтер прищелкнул языком и выругался.

- Вот же хитрый ублюдок.

- Совершенно верно, сэр. – Без раздумий согласился Гейл, но спустя секунду спохватился и прикрыл рот рукой, вспомнив, что «ублюдок» был братом Вайолет.

- Нет ничего плохого в том, чтобы выругаться там, где это уместно. – Тихо произнесла Вайолет.

- Вы правы, и все же...

Гейл выглядел смущенным, зато Уинтер, который, собственно, и ругнулся, смотрел куда угодно, только не на них, причем с таким видом, будто ничего оскорбительного никогда не говорил.

Однако Вайолет, погрузившаяся в свои невеселые мысли, совсем не обращала на них внимания. Для неё стало настоящим разочарованием узнать, что даже такой великий, могущественный род Хестон поступал неправильно ради сохранения капитала и власти. Независимо от того, что этот мир был устроен так, она думала, что все же есть те, кто верен идеалам так же, как и она.

Уинтер и Гейл, заметив расстроенное выражение на ее лице, занервничали и принялись взволнованно перешептываться.

- ...Я давно уже не видел Вайолет такой расстроенной. Неужели я сделал что-то не так?

- Возможно, она расстроилась, потому что вы обозвали её старшего брата?

- Это как-то само собой сорвалось с языка. Но Вайолет обычно не сердилась, когда я обзывал кого-то, кто этого заслуживал. Хотя, конечно, она никогда не забывала отчитать меня за то, что я веду себя не как джентльмен.

После слов Уинтера, который смог в некоторой степени предугадать, как должна была дальше поступить Вайолет, Гейл слегка нахмурил брови и озадаченно спросил:

- Тогда почему она так выглядит?

- Если бы я всегда мог понять, о чем думает моя жена, до чертового развода дело никогда бы не дошло, не так ли?

Пока они оба пребывали в замешательстве, не понимая, что так расстроило её, на лицо Вайолет снова вернулось спокойное выражение, как будто ничего не случилось, и она мягким тоном поблагодарила Гейла.

- Спасибо, что сообщил нам эту новость.

- Не за что, маленькая мадам.

Не придавая значения тому, какова была атмосфера в комнате, Уинтер начал отдавать распоряжения Гейлу.

- Иди и приведи дизайнеров. Нам нужно сшить синее платье из самого высококачественного шелка. Бюджет на драгоценности не ограничен, так что выбирай только у самых лучших ювелиров. Да и найми, как можно больше людей, умеющих вышивать кружевом. Осталась всего неделя, поэтому нам придется привлечь к работе, как минимум, десять человек.

Вайолет, пораженная словами Уинтера, взяла его за руку и потянула к себе, чтобы он обратил на неё внимание.

- Ты ничего не говорил о том, что на платье должна быть кружевная вышивка.

- Я собираюсь сам его носить, так что не вмешивайся.

Хотя Уинтер привел совершенно нелепый аргумент, он выглядел таким радостным, что Гейл испытал облегчение, а Вайолет невольно заулыбалась, скрывая свое беспокойство по поводу дома Хестон.

***

На самом деле Уинтер и Гейл не особо интересовались делами Эша и семьи Хестон. Единственное, что они хотели узнать, это пытался ли Эш вернуть себе трон путем проведения королевской церемонии, и когда Вайолет опровергла это предположение, они больше не возвращались к этой теме.

Однако, помня о реакции Вайолет, после прочтения статьи, Уинтер подумал, что, возможно, её интересуют происходящие в столице события, поэтому принес ей все газеты, прибывшие на корабле.

Поскольку род Хестон пользовался поддержкой всего населения страны, у Эша не оставалось иного выбора, кроме как заручиться их поддержкой, чтобы суметь спланировать церемонию признания нового главы дома маркграфов.

Вернувшись домой, Вайолет погрузилась в глубокую задумчивость, просматривая газеты.

Теперь, когда земля Лонг-Ливуд была возвращена ей, у Эша не было столько средств, чтобы подкупить такую влиятельную семью, как Хестон.

Что в свою очередь, натолкнуло Вайолет на вполне обоснованное подозрение, что, возможно, она была товаром, которым брат будет расплачиваться за эту сделку.

Предыдущему маркграфу Хестону в этом году исполнилось шестьдесят восемь лет, а его сыну, который занял эту должность, было 47 лет, и его жена скончалась не так давно.

Почувствовав приступ резкой головной боли, Вайолет коснулась рукой лба.

- Нет, этого не может быть.

Никто ничего не говорил ей о новом замужестве, так что она даже не задумывалась о том, что ей когда-нибудь придется снова вступать в брак.

В конце концов, не могли же они договориться о браке, не сказав ей ни слова, не так ли?

Хотя от Эша она еще могла ожидать подобной подлости, все же она не верила, что благородный род Хестон пошел бы на такое.

Вайолет спокойно закрыла газету и решительно произнесла:

- Я никогда не соглашусь на это.

Если её снова планировали использовать, она не собиралась сидеть на месте и ничего не делать. Она предпочла бы убежать подальше, вместо того, чтобы стоять в свадебном зале рядом с мужчиной, которому её снова продали, как вещь. И, конечно, будь у неё более легкий способ одержать победу в этом противостоянии, она бы непременно воспользовалась им.

Придя к этому решению, Вайолет сложила в ящик комода все газеты, зная, что повторное прочтение не принесет ей новых ответов.

В течении целого года она без посторонней помощи выживала в этом незнакомом месте. Будучи терпеливой, она стойко выдерживала все испытания, и, словно в награду, по прошествии года она смогла обрести уверенность в себе.

Вайолет прикрыла глаза на мгновение и сделала один глубокий вдох.

Никто и никогда не сможет насильно затащить её в свадебный зал и заставить выйти замуж против воли.

Она встала из-за стола и подошла к окну. Через него она видела местных ребятишек, весело играющих с тележкой, которую купил Уинтер.

Так она и стояла какое-то время возле окна, глядя на детей с легкой блуждающей улыбкой, пока не увидела Дженни, направлявшуюся к её дому с платьем в руках.

Однако оно было вовсе не синим, как хотел Уинтер, а черным и блестящим.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/35046/1807692

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Если Уинтер об этом узнает, то этому Хестону и Эшу придётся очень туго ...
Развернуть
#
Новый мешочек стекла
Развернуть
#
💚
Развернуть
#
Она даже развестись не успела, её уже готовы снова "продать"💢
Её брату надо всё причинные места поотрубать👿
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь