Готовый перевод I Don't Want To Defy The Heavens / Я не хочу бросать вызов небесам: Глава 39

Translator: Exodus Tales Editor: Exodus Tales

После обеда Лин Фан вернулся в дом.

В читальном зале.

“Старейшина, почему кто-то из Долины Насекомых появился в Городе Ю?”, — Старый Ву был очень смущен. Долина Насекомых была так далеко от Города Ю. Город Ю был уединенной областью, которая находилась около приграничных районов, и здесь не должно было быть ничего, что могло бы их заинтересовать.

Лин Ваньцзы раньше общалась с людьми из Долины Насекомых.

На самом деле, они были ужасной бандой.

“Если мои догадки верны, то этот человек должен быть предателем из Долины Насекомых, Фэн Полиу”, — сказал Лин Ваньцзы.

Старый Ву был в шоке: “Старейшина, вы говорите о том самом Фэн Полиу, что убил своего наставника?”

Этот вопрос был как вопрос из другого мира для обычных людей.

Однако для них это было что-то, с чем они были знакомы.

«У нас мало времени. Надвигается опасность. Один цикл каждые 20 лет — кто знает, сможет ли Городок Выжить или нет?» Линь Вань И был действительно озабочен; он надеялся, что Фэн Полю просто проезжает мимо Городка.

Если у него была цель, для Городка это ничего хорошего не сулило.

«Старый Мастер, мы можем только приложить все усилия», — сказал Старый Ву.

Двор.

Линь Фань лежал там и на время приказал Гоуцзы уйти.

Он направил внутреннюю силу из своего тела, чтобы покрыть землю. Так как она была слишком слабой, он мог покрыть только десять метров.

Он чувствовал много маленьких крошечных насекомых вокруг себя.

В этот момент эти жуки были покрыты его внутренней силой, образуя с ним тонкую связь.

Отовсюду выбежало много муравьев. Их количество, естественно, не могло сравниться с количеством у Фэн Полю, но для Линь Фаня это было действительно хорошим началом.

Когда всех этих муравьев собрали вместе, они были похожи на солдат.

"Больше не могу управлять муравьями. Наверное, потому что внутренняя сила моего тела недостаточно крепка", - размышлял Линь Фань. Техника управления насекомыми для управления муравьями, казалось, была пустой тратой.

Однако в голове у него зародились мысли.

Такая мелочь, если бы он не смог использовать её для чего-то, разве не были бы потрачены зря те тысяча очков гнева, что он потратил на Технику управления насекомыми?

Однако что же ему делать?

Он понятия не имел.

"Забудь. Давай не будем об этом думать. Когда у меня возникнет идея, я ей воспользуюсь".

Он провёл столько времени за изучением Техники управления насекомыми, что даже сам себе не поверил.

Выйти на улицу.

Ему нужно было выйти на улицу.

По улицам Города Юй Линь Фань прогуливался с кузеном и Гоу-цзы в безмятежности.

"Ха, Город Юй - приличное место. Однако почему оно такое старое и потрёпанное?" - поинтересовался Линь Фань.

Он действительно этого не понимал.

Если бы они облагородили Город Юй, он привлёк бы больше людей, и это место стало бы более оживлённым.

По крайней мере, так не было бы так скучно, как сейчас.

«Молодой хозяин». Как раз в этот момент подошел управляющий Чень, который только что вернулся.

«Управляющий Чень, какова ситуация?» Линь Фань увидел, что управляющий Чень выглядит встревоженным, словно он столкнулся с какими-то проблемами.

Управляющий Чень и правда был встревожен: «Молодой хозяин, очень рад вас видеть. В деревнях семьи Цинь и семьи Чжан возникли некоторые проблемы».

«Семьи Юань и Лян прислали людей, чтобы украсть весь собранный урожай в обеих деревнях».

«Не осталось ни единого зернышка риса. Они сказали, что это был их налог, и что с этого момента между ними не будет никаких связей».

Утром он направился туда, чтобы зарегистрировать их.

Когда он узнал об этом, то не знал, что делать.

У них есть пахотные земли.

Но без зерна они долго не продержатся.

«Черт! То есть эти две старые собаки настолько упрямы?» Линь Фань был в ярости. Они были готовы пойти против него во что бы то ни стало.

“Фантастика. В последнее время я ничем особенно не занимался и мне было так скучно. А теперь, когда они просят неприятностей, я буду сражаться с ними насмерть.”

Видя, что выражение лица Молодого Мастера было неприветливым, Менеджер Чэнь мягко сказал, “Молодой Мастер, вы не можете быть слишком опрометчивым. Мы украли у них две семьи и уже разозлили их. Они это сделали, потому что хотели, чтобы эти сельские жители умерли.

“ Хехе.”

Лин Фань улыбнулся, “Они действительно знают, как играть, и они все еще хотят доставить мне неприятности. Давайте идти. Давайте направимся к двум деревням.

“ Да.” ответил Менеджер Чэнь.

Он вернулся в город только для того, чтобы сообщить Молодому Мастеру.

Семья Лян.

Когда Молодой Мастер семьи Лян Лян Ичу узнал об этом деле, он долго хмурился.

“Старший брат, что с тобой происходит? “ спросила Вторая Маленькая Мисс.

Лян Ичу покачал головой, “Это дело неуклюже. Как мы можем посылать людей воровать хранящееся зерно? Это в значительной степени равносильно тому, чтобы вызвать их смерти.”

Вторая мисс не находила в этом ничего плохого: «Брат, мы не можем винить отца. Эта деревня семьи Чжан предала семью Лян. Забрать у них зерно в качестве налога и больше не иметь с ними дел — это наш шанс дать им возможность».

«Вы не понимаете», — возразил Лян Ичу. — «Я найду отца и заставлю его вернуть зерно».

«Брат, не ходи!» — воскликнула Вторая мисс. Старший брат был слишком мягок, и его характер не нравился отцу.

Хотя ей не нравился её третий брат, его методы были безжалостными, и их отец боготворил его.

Если старший брат продолжит злить отца, семья Лян окажется в руках её третьего брата.

Лян Ичу отмахнулся от неё и вошёл в читальный зал.

Не прошло много времени.

Раздался громкий «бум!»

Звук разбитых предметов.

Вторая мисс ждала снаружи. Услышав этот звук, она побледнела. Она знала, что отец определенно зол.

Она не ошиблась.

«Вон отсюда, убирайся немедленно!»

Лян Ичу сразу выгнали. Он покачал головой.

«Старший брат, забудь об этом. Не зли отца». — сказала вторая Мисс.

«Ха». Лян Ичу горько покачал головой.

Щелк!

Лян Ичу вышел из комнаты. Раны на его лице еще не зажили, однако он посмотрел в сторону Лян Ичу и злорадствовал: «Старший брат, не зли отца. Твои мысли слишком наивны. Если Семья Лян окажется в твоих руках, она будет уничтожена».

«Вторая сестра, не беспокойся. Как только отец мне доверится, я найду тебе хорошего мужа, с которым ты родишь ребенка».

Сказав это, Лян Юнги заложил руки за спину и удалился.

Находясь внутри, Отец сказал ему кое-что.

Что Семья Лян в будущем будет полагаться на него.

Разве это не значит, что Семья Лян скоро окажется под его контролем?

«Старший брат, посмотри на третьего брата, он слишком высокомерен. Если семья Лян действительно перейдет в его руки, нам здесь не удержаться. Брат, о чем ты думаешь?» — Вторая госпожа сильно волновалась.

Почему-то соображения молодого господина Линя всплыли в памяти Лян Ичу.

«Если я стану главой семьи, я обрету власть», — пробормотал он. После чего, словно о чем-то задумавшись, добавил: «Вторая госпожа, вернитесь».

«Старший брат, а как же ты?» — спросила вторая юная госпожа.

Лян Ичу посмотрел на плотно закрытую читальную комнату: «Я извинюсь перед отцом».

Сказав это, он направился к читальной комнате. Лян Ичу толкнул дверь, затем закрыл ее. Что происходило дальше, никто не знал.

«Старший брат научился», — поразилась вторая госпожа.

Затем ее охватили радость и волнение.

«Он научился, наконец-то научился!»

Деревня семьи Цинь.

Когда пришел Линь Фань, он нахмурился. Казалось, будто это место было разграблено.

"Они действительно никак меня не уважали", - сказал Лин Фань.

Чжоу Чжунмао сказал: "Брат, раз они не уважают тебя, то давай их изобьем".

В деревне семьи Цинь пострадало много жителей. На лицах их было написано отчаяние и печаль.

В этот момент, кто-то выкрикнул:

"Юный мастер Лин здесь!"

Раньше, Лин Фань, в их глазах считался таким же представителем аристократии, как и остальные. Он не был хорошим человеком, и они старались держаться от него подальше.

Но затем они увидели, как он повел себя.

Юный мастер Лин оказался хорошим человеком.

Лин Фань видел, как страдают жители деревни, и он пришел в ярость.

Он был жутко ленивым, но даже он не издевался над простолюдинами. А те ребята привыкли издеваться над слабыми.

"Не бойтесь, я добуду для вас зерно. Приходите за ним в город", - махнул рукой Лин Фань.

Путонг!

Управляющий Чэнь упал на колени и не вставал.

Он поднял голову, и посмотрел на Юного мастера со слезами на лице.

Молодой мастер, почему, когда я рядом с тобой, ты всегда превращаешь обычные проблемы в крупномасштабные скандалы?

Видя плачущего менеджера Чена, Лин Фан рассмеялся.

Он не ожидал, что менеджер Чен такой эмоциональный.

Его даже проняло до слез.

http://tl.rulate.ru/book/34583/3684243

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь