Готовый перевод This Bites! / Ван Пис: Оно Кусается!: Глава 61.8

- ...как я уже говорил, конференц-зал прямо впереди.

К счастью, ауры чистого убийства, излучаемого Изо было достаточно, чтобы гарантировать, что никто, кроме самых больших идиотов (читай: Луффи и Барто), не выказал никакого протеста. Примерно через минуту подъема мы оказались на пятом этаже, где нас приветствовала пара богато украшенных деревянных дверей.

Изо подошел к дверям и взялся за золотые кольца, которые служили дверными ручками, но не открыл их. Вместо этого он просто стоял там с легкой гримасой на лице.

- Я хотел бы воспользоваться этим моментом, чтобы повторить, что не держу зла ни на кого из вас. Ждущие внутри, просто хотят кое-что обсудить со всеми вами, и знают, что если они попытаются предпринять что-либо... - Изо неловко махнул рукой. - Неблагоприятное, то я разберусь с ними лично. Тем не менее, я бы советовала не провоцировать их без необходимости... - Он опустил голову с усталым вздохом и задумчивой улыбкой. - По крайней мере, за пределами неизбежного.

Я настороженно посмотрел на Изо, неприятное подозрение закралось мне в нутро.

- И ты так стараешься нас успокоить, потому что...?

Гримаса на лице Изо стала глубже. Просто отлично.

- Потому что не сомневаюсь, что кто-то столь хорошо информированный, как ты, поймешь, кто эти люди и, более конкретно, кого они представляют.

- Что ты...?! - Прежде чем я успел закончить свой вопрос, Изо решительно толкнул двери, демонстрируя обширный конференц-зал внутри и, что более важно, его обитателей, вид которых заставил меня подавиться комом в горле. - Ах, ты, размалеванная сука.

- Да, так и думал. - Поморщившись, Изо прочистил горло, чтобы привлечь внимание присутствующих. Я воспользовался случаем, чтобы подавить свою первую реакцию панику, и по-настоящему посмотреть на обитателей комнаты.

Потому что, хотя я, возможно, и не знаю всех людей в комнате, я чертовски уверен, что узнал, где я их всех видел. В комнате ждали четыре человека, и мой взгляд сразу же упал на двоих, сидящих за центральным столом, которые в данный момент занимались армрестлингом. Один из них был высоким мужчиной с седыми волосами и длинной меховой накидкой, с мечом в ножнах за спиной, рогами на голове, которые, как я подозревал, были не просто декоративными, и мускулами, выпирающими из его обнаженного тела. Другой…

- Это Элтон Джон?

Я открыл рот, чтобы опровергнуть улитку, но при повторном взгляде... Грива золотистых волос, солнечные очки и пухлое тело в ярко-розовом костюме? Возможно, я готов согласиться с мнением Саундбайта, если бы не одна маленькая деталь: он чертов леа, впивающийся когтями в руку своего противника, пытаясь получить хоть какое-то преимущество.

Конечно, я сразу узнал Пекомса, и хотя у меня было всего несколько его фотографий, было трудно ошибиться, кем был Шипсхэд, равно как и в том, кого он представляет. Конечно, помогла и гигантская пряжка ремня с изображением рогатого черепа веселого Роджера Пиратов Зверей.

- ГРАХ! Ты, маленькое пушистое жульническое дерьмо, ты используешь гребаное Электро! Дерись как гребаный мужик, ты, небритая киска!

- ЧЕ! За исключением того, что я не мужчина, я лев, и горжусь этим! Сам стригись, ты, подражатель копытного! Если такой позёр, как ты, жалуется на небольшие помехи, исходящие от такого нерангового пирата, как я, то твоему рогатому боссу следует прямо сейчас молить Мамочку о пощаде!

- Тебе кранты, ты, маленький кусок—!

Публичная грубая ссора стала вишенкой на торте.

Между тем, две другие фигуры в комнате были похожими: длинноногий Барон Тамаго, пьющий чай, и женщина с фигурой в форме песочных часов, пурпурными волосами с такими же рожками, как у мужчины, и... почти без одежды. Только накидка, доходившая ей до середины спины, пара перчаток и минимум одежды, прикрывающей грудь и талию. Но, учитывая брутальный племенной дизайн того, что на ней было надето, было совершенно очевидно, с кем она связана. И это только добавило еще один восклицательный знак к ситуации.

Каким-то образом заметив, как я напрягся, словно кто-то вылил мне на спину жидкий азот, Порше незаметно наклонилась в мою сторону и прошипела уголком рта:

- Выкладывай, Кросс, кто они такие?

- В этот момент, воплощение смерти, - простонал я, взглянув на небо. Значит, вот как я умру? В перекрестном огне между четырьмя Пиратами Нового Света против нас одних? Правда…?! Чертовски позорно, но полагаю, моя негативная карма в конце концов проявила себя.

Если интересно, как у нас хватило времени на этот краткий обмен репликами, то это потому, что даже после того, как Изо прочистил горло, пираты Нового Мира проигнорировали их в пользу "непринужденного" — или настолько непринужденного, насколько может быть непринужденным треск дерева под их локтями — состязания.

Раздраженно нахмурившись, Изо снова прочистил горло, на этот раз более настойчиво.

- Гнрх, и гребаные когти тоже!? Я превращу твою прогорклую шкуру в свою грелку промежности!

- Заткнись, ты, дерьмо-полукровка, я отломаю тебе рога и использую их как зубочистки!

И снова никто из них не отреагировал. Нахмурившись, Изо перешел на другой конец комнаты и дернул за шнур. Может, у меня и не было Хаки, но это не значит, что я не мог понять плохого предзнаменования. Кроме того, после почти года, проведенного с Саундбайтом на плече, у меня хорошо развились... специфические инстинкты. Поэтому, когда все мои инстинкты внезапно выдали пятибалльный сигнал тревоги одновременно, можете не сомневаться, я чертовски плотно прижал наушники к ушам.

Как оказалось…

БВУУУУУУУУУУ!

Мои инстинкты были чертовски правы.

Серьезно, Биг-Беном эта пагода не была, но этот гонг определенно старался изо всех сил. Поскольку мои уши, к счастью, были защищены, не могу сказать, насколько хорошо это удалось, хотя мне показалось, что мои зубы пытаются выскочить изо рта.

Хотя мои товарищи по команде… ну, на самом деле, у всех, очевидно, было достаточно опыта общения со мной, чтобы последовать моему примеру, даже у Луффи. Хотя это было не так забавно, как могло бы, учитывая, что у него было серьезное лицо... Боже, не уверен, хорошо это или нет, что он осознал угрозу, которую представляли эти парни.

Я снял наушники и услышал, как Изо хихикает.

- Мне нравится эта штука.

Крик "МЫ знаем!" эхом разнесся по всей башне.

Саундбайт бросил на Изо косой взгляд, хотя "угроза" была скрыта его ухмылкой.

- ЧТО ИМЕННО мешает нам подать на тебя в суд за плагиат?

- Ну, тот факт, что любые власти, к которым кто-либо из нас попытается приблизиться, пристрелят нас на месте из чистого принципа, - Изо невинно улыбнулся в ответ.

- ТУСШЕ.

- Говорится "туше", - поправила Порше.

- Без разницы.

Раздался резкий хлопок, привлекший всеобщее внимание к Изо.

- Ну что ж! - сказал он, и улыбка, с которой он показывал на нашу компанию собравшимся пиратам, была явно натянутой. - Мужчины, леди. Позвольте мне представить вам капитанов Пиратов Соломенной Шляпы и Клуба Барто, Монки Д. "Соломенная Шляпа" Луффи и "Черный Барт" Бартоломео, а также офицеров их команд. Соломенные Шляпы и Барто… что ж, позволю Кроссу оказать честь.

Это поставило меня в центр внимания, внимания, которое я лучше всего мог описать как "на грани кипения". В тот момент я молча поклялся себе, что прежде чем мы закончим на этом острове, будь что будет, я отыграюсь с командиром Пиратов Белоуса!

Но пока я довольствовался тем, что, стиснув зубы, указывал имена одного за другим, начиная с пары, с которой я был наиболее знаком, а оттуда к... очевидно, более грозному из них двоих, если судить по предыдущим разглагольствованиям льва.

- Длинноногий мужчина является Бароном Тамаго...

- Бонжур, - Неловко сидевший на корточках мужчина наклонил голову… вежливо наклонил шляпу, смотря на нас поверх своих штанов цвета яичной скорлупы.

- C'est un peu tard pour ça, mon ami, - вежливо ответил я, и когда брови француза взлетели вверх, я указал на льва. - А льва зовут Пекомс.

- Эй, ты, сопляк! Ты думаешь, твой звездный статус, позволяет тебе обращаться к нам так привольно!? Прояви хоть немного уважения! - прорычал лев, делая шаг в нашу сторону. Несмотря на мою браваду, я бы сделал шаг назад, если бы он не был... ну…

Я почувствовал, как слово "милый" эхом разнеслось по комнате, хотя, к счастью, острый взгляд на Саундбайта не позволил этому чувству стать реальным.

- Эти двое - представители Пиратов Большой Мамочки... - сказал я, как только это чувство прошло. - Что серьезно вызывает вопрос "как, черт возьми..."?

- Après... Неоднократные заверения в том, что мы будем действовать в рамках законов этого острова, что это будет единственный визит нашей команды на этот остров, и, пока мы здесь, мы не выйдем за порог этого здания и что, как только наша задача будет выполнена, мы покинем остров в течение часа, и всё это будет приведено в исполнение под угрозой либо экзекуции, либо участи похуже, - резюмировал Тамаго.

- Тогда хорошо... - Я указал на рогатого голиафа. - А что касается двух других, то четверть гигант известен как Шипсхэд...

- Поторопись, маленький засранец, - усмехнулся седовласый мужчина.

- И женщина… да, я без понятия.

К её чести, единственной внешней реакцией было легкое подергивание щеки.

- Джинрамми, - сказала она, и на этом всё.

- И на случай, если вы не догадались, они являются членами Пиратов Зверей. Команда Кайдо.

- ...Итак, ты хочешь сказать, что мы находимся в одной комнате с представителями трех из четырех Йонко Нового Мира, - резюмировал Гин, его голос звучал спокойно, но язык его тела соответствовал общему настроению новичков Рая: он дрожал, готовясь бежать.

- Радуйтесь чести, - фыркнул Шипсхед. - Не думаю, что когда-либо существовала команда, которая произвела бы на капитана такое впечатление, что он отправлял кого-то в Рай, чтобы встретиться с ними.

- Bien... Да, так обстоит дело и с Мамочной, sûr, - кивнул Тамаго, хотя, судя по тому, как его голова была повернута в сторону беловолосого грубияна, сказанное "согласие" было... по меньшей мере, скупым. - Pas de... хотя, позвольте заметить, что это всего лишь встреча, и это плюс. Всё, что вы нам скажете, мы передадим нашему начальству, и оно решит, что будет дальше, problème... - Он наклонился вперед. - Dans le Nouveau Monde.

- Итак, если вы не против, заходите, чтобы мы могли нормально поговорить... - подсказала Джинрамми.

http://tl.rulate.ru/book/34446/2395911

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь