Готовый перевод This Bites! / Ван Пис: Оно Кусается!: Глава 61.7

- О-о-о, шашлыки! Эй, можно—?

- Нет, - хором ответили мы все.

Луффи печально вздохнул.

- О-о-о...

- Будет тебе, Луффи, - сказал я, успокаивающе похлопывая его по плечу. - Всё равно шампуры снова застряли бы у тебя в горле.

- Но я так близок к разгадке! - заскулил он, глядя на меня самыми водянистыми щенячьими глазами, на какие был способен… что было бы бесконечно эффективнее, если бы я точно не знал, на что он способен.

- Э-э... к чему именно он "близок"? - нерешительно спросила Порше, выглядывая одновременно из-за солнцезащитных очков и плеча.

- Как съесть только мясо, но не овощи, - невозмутимо ответила Нами.

Порше на мгновение уставилась на навигатора широко раскрытыми глазами, прежде чем снова поспешно посмотреть вперед.

- И подумать только, стоило задаться вопросом, каково это - быть в основной команде. И вот, я больше не задаюсь.

- Хм, интересно, почему же? - невинно спросил Луффи.

- Э-э, внимание! - поспешно вмешался я, зацепившись за интригующее зрелище, которое встретило нас за последним поворотом. - П-Мерседес, разве это не одна из тех гостиниц, о которых ты упоминала? - Должно быть. В городе полном кораблей мало что выделяется так, как семиярусная башня-пагода. Конечно, пагода, сделанная из обломков, но всё же!

- О, да, Коттедж Одена, - ответила Порше, откидывая голову назад, чтобы как следует полюбоваться им. - Не знаю подробностей; Босс заставляет меня уделять внимание общему обзору города и подготовки к вашему приходу. Но это настолько высококлассное заведение, насколько это возможно в подобном месте, и класс клиентов, которые его посещают, соответствует.

- Ммм... почти наверняка тематика в стиле Вано, - пробормотал я, хотя поспешно покачал головой в ответ на заинтересованный взгляд Зоро, брошенный в мою сторону. - Но я сомневаюсь, что те, кого я знаю оттуда, окажутся по эту сторону Ред Лайна. Хотя... - Я нахмурился в замешательстве. - Задаюсь вопросом кто основал это заведение; если это просто какой-то подражатель, он не смог бы позволить себе что-то подобное, и единственные люди со средствами, которые действительно могли побывать в Вано, также должны быть из...

В очередной раз Гранд Лайн продемонстрировал свой безупречный тайминг, распахнув двери гостиницы и грубо выгнав двух мужчин. Секунду спустя человек, предположительно, ответственный за упомянутый импровизированный полет, вышел прямо за ними.

Я вгляделся в его облик. Если бы мне не освежили память, велика вероятность, что я бы просто вежливо кивнул трансвеститу и пошел дальше. Но я освежил, и поэтому я точно знал, на кого смотрю.

- Эй, постой! - прошипел я, хватая Луффи и Барто за воротники, прежде чем они могли пойти дальше.

Никто не возражал, и, судя по напряжению в тех из нас, кто был более... информирован, они тоже узнали его.

- Хорошо, я дам вам двоим шанс объясниться. Из-за чего была драка? - потребовал оннагата, нетерпеливо постукивая гэтой по настилу.

- Он напал на меня без всякой причины! - сказал более достойно выглядящий из них двоих, возмущенно указывая на своего более растрепанного товарища, который все еще пытался подняться. - Всё, что я сделал, это рассказал о своей профессии! Видите ли, я юрист...

БАМ!

- Я так сожалею о своей поспешности, сэр, - смиренно извинился хозяин гостиницы перед другим посетителем, помогая "невиновному" человеку подняться на ноги, полностью игнорируя адвоката, получившего сотрясение мозга. - Если вы хотите вернуться внутрь, следующий раунд за счет заведения.

- Хехехе, спасибо. Знал, что в тебе есть что-то хорошее! Я имею в виду, кроме платья, - невнятно пробормотал другой пират, прихрамывая обратно в бар.

- Это кимоно! - крикнул хозяин гостиницы вслед посетителю, хотя все это время улыбался. Улыбка трактирщика оставалась на месте, когда он обратил свое внимание на нас. Не заметил нас, заметьте, потому что я готов поспорить на звонкую монету, что он знал, что мы здесь, еще до того, как открыл дверь. Даже вероятно знал, где мы находимся, в ту же секунду, как мы ступили на улицу.

- А-а-а, Пираты Соломенной шляпы и Пираты Клуба Барто. - Он улыбнулся и поклонился с предельной японской вежливостью. - Я ждал вас.

Луффи удивленно моргнул, услышав приветствие, но потом он просиял и, о, этот идиот, ему лучше не—!

- Эй, я тебя узнал! Ты прямо как Мистер Два! Кем он, по его словам, был… о, точно! О—!

- Заткните-его-заткните-его-заткните-его-заткните! - лепетал я в слепой панике, махая ладонью у горла.

- Его заткнули, - подтвердил Саундбайт, хихикая, наблюдая, как Луффи и Барто мимикрируют и размахивают руками в тишине. - ОБОИХ. БЛИН, ЧТО ЗАСТРЯЛО у тебя в зобу? Ты просто не хочешь, чтобы твоё имя ассоциировалось С ЧЬИМ-ТО ОБРАЗОМ ЖИЗНИ?

- Мы уже говорили об этом: я не раздражаю никого, кто может выпотрошить меня, как свинью, если они сначала не разозлят меня! - рявкнул я, настороженно поглядывая на трактирщика. К счастью, он все еще выглядел скорее удивленным продолжающимися махинациями, чем расстроенным, и, черт возьми, если бы я не хотел, чтобы так продолжалось и дальше!

- Ох? Так ли это? - Нами спросила так невинно, ее поведение было совершенно непринужденным, в то время как ее Эйзен Темпо начал провисать к настилу и—

- Боже мой, молния снизу? Вы довольно умны, не так ли? - небрежно усмехнулся трактирщик. К её чести, Нами едва заметно вздрогнула, но этого было достаточно, чтобы Луффи прекратил размахивать руками и одарил Саундбайта взглядом, который заставил улитку вздрогнуть и кивнуть в знак уважения.

- Кто ты такой? - спросил Луффи Соломенная Шляпа без намека на свою обычную непочтительность.

- О, мои манеры ускользают от меня… хотя это немного обескураживает, что Эйс не рассказала тебе обо мне, - ответил он. Ни малейшее раздражение, подразумеваемое его словами, не отразилось на его вежливом выражении лица, как и когда он поклонился примерно на 45 градусов. - Я Изо, управляющий Коттеджем Одена. Для меня большая честь познакомиться с вами, Капитан "Соломенная Шляпа" Луффи, и с вами, Капитан "Черный Барт" Бартоломео.

- Он также опустил ту часть, где он командир Шестнадцатого Дивизии Пиратов Белоуса, - заявил я так вежливо, как только мог. Все присутствующие напряглись и уставились на накрашенного человека. - И хотя я скорее склонен доверять тебе, чем нет, на данный момент я разозлил так много людей, что немного сложно отследить, кому нужна моя голова, а кому нет. Если бы вы могли просто гарантировать, что я не разговариваю с пиратом Нового Мира, у которого есть та или иная причина раскроить мне череп...?

Изо добродушно усмехнулся.

- Поверь мне, Джереми Кросс, я знаю, что ты чувствуешь. Но не волнуйся, Пираты Белоуса ничего не имеют ни против тебя, ни против Соломенных Шляп.

Я не потрудился приглушить свой вздох облегчения, и Нами с Порше тоже. Черт, я даже мог видеть, как часть напряжения покидает Зоро и Гина. Только часть, имейте в виду, но эй, надо быть реалистом.

- И всё же, - проворчал Зоро, скрестив руки на груди и окинув пирата в кимоно беглым взглядом. - Хочешь ли ты дать Кроссу то, что ему причитается, или нет—

- ПОДАВИСЬ ИЧИМОНДЗИ!

- ... и что привело сюда Командира Дивизии? Я думал, что Пираты Нового Мира не тратят время в Раю?

- Это действительно так для большинства Пиратов Нового Мира. Что, собственно, и является единственной причиной, по которой я здесь, - глубокомысленно ответил Изо. - Мы основали эту гостиницу, чтобы действовать как посольство для Пиратов Белоуса здесь, в Раю. Марко основал его несколько недель назад, а я... налаживал дела, так сказать. У меня осталось пара недель, прежде чем я поменяюсь местами с Кингдью. - Затем он подошел ко входу в гостиницу и открыл дверь, жестом указывая внутрь здания. - Но пока я здесь, Капитан оставил конкретные распоряжения о том, как обращаться с вашими экипажами, если наши пути пересекутся. Пожалуйста, заходите, и мы сможем продолжить разговор.

В то время как Луффи и Барто просто обменялись мгновенным взглядом, прежде чем пожать плечами и войти с ухмылками на лицах, остальным из нас было гораздо более неловко, потому что мы могли сказать, что эта "просьба" на самом деле вовсе не была просьбой. Так что это была напряженная группа, которая вошла следом за нашими любимыми тупицами.

Внутри было примерно так чисто и отполировано, как только может быть у переделанного морского судна с клиентской базой состоящей из пиратов. Это было просторное помещение с лестницами по концам, ширмами из рисовой бумаги на дверях и окнах и многочисленными круглыми столами по всему периметру. С одной стороны была приподнятая барная стойка, чтобы лучше смешивать и готовить напитки, и за ней сидел посетитель, которого Изо пригласил вернуться.

В центре комнаты был слегка приподнят еще один низкий столик, а посередине стола располагался небольшой фонтан с растущим из него высоким бамбуковым стеблем. Вдобавок ко всему, грохот... что это было… верно, стук шиши-одоши эхом отдавался с верхних этажей башни, идеально сочетая атмосферу гостиницы воедино.

Когда мы проходили через фойе и посетители почтительно расступались перед нами, стало ясно, что Изо ведет нас в более изолированную комнату, чем фойе. В частности, он подвел нас к задней стене, которая была облицована... хм, как они там назывались—?

- Сёдзи.

Точно, стена, покрытая седзи, отодвинул её в сторону, открывая лестницу.

- Конференц-зал находится на пятом этаже; шестой и седьмой отведены для руководства гостиницы, в то время как со второго по четвертый вмещают по двенадцать спален в каждой. Если у вас нет договоренностей в другом месте, я мог бы организовать щедрую скидку на ваше пребывание здесь, - объяснил Изо, поднося рукав ко рту, чтобы скрыть свою, столь невинную улыбку.

- Извини, но "Счастливый Кролик" переплюнул твоё предложение вообще не требуя денег, - ответила Нами с такой же невинной улыбкой.

Изо сделал паузу между шагами, но ненадолго, прежде чем снова усмехнуться.

- Конечно, вы, естественно, были бы благосклонны к владельцу за такую щедрость. Что ж, вы не можете винить меня за попытку.

- Смотри у меня~, - пропела Нами.

- Эй, подождите минутку, - вмешалась Порше, когда мы начали подниматься по лестнице. - Три этажа с двенадцатью комнатами на каждом, это всего тридцать шесть комнат. Не слишком ли это мало для первоклассной гостиницы?

- Работы не закончены, - ответил Изо, пренебрежительно махнув рукой. - Мы отдали предпочтение качеству, а не количеству, поэтому строительство занимает больше времени. Как только мы добавим еще несколько этажей, мы перейдем к расширению за пределы. Возможно, выкупим несколько дополнительных участков и построим несколько новых локаций. Посмотрим, как всё пойдет. А пока вы можете наслаждаться роскошью нашего прекрасного заведения всего за—

- Мы уже выкупили все крыло "Благословения Королевы", извинит, - извиняющимся тоном усмехнулась Порше.

- ...как я уже говорил, конференц-зал прямо впереди.

http://tl.rulate.ru/book/34446/2350269

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Изо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь